TOPページへ
更新情報へ
詩人一覧へ
ハイネ Heinrich Heine ( 1797 - 1856 )
曲目一覧 ()内は作曲者
きれいな漁師の娘 (アレクサンドル・ボロディン) Krasavitsa rybachka
私の歌たちは毒でいっぱいだ (アレクサンドル・ボロディン) Otravoj polny moi pesni
ぼくの涙から (アレクサンドル・ボロディン) Iz slez moikh
春に恋はとても愛らしい (ヨハネス・ブラームス) Es liebt sich so lieblich im Lenze 〜5つの歌 Op.71より
夏の夕べ (ヨハネス・ブラームス) Sommerabend 〜6つの歌曲 Op.85より
月の光 (ヨハネス・ブラームス) Mondenschein 〜6つの歌曲 Op.85より
死、それは涼しい夜 (ヨハネス・ブラームス) Der Tod,das ist die kühle Nacht 〜4つの歌曲 Op.96より
ぼくらはそぞろ歩いた (ヨハネス・ブラームス) Wir wandelten 〜4つの歌曲 Op.96より
花たちはみな見つめる (ヨハネス・ブラームス) Es schauen die Blumen 〜4つの歌曲 Op.96より
航海 (ヨハネス・ブラームス) Meerfahrt 〜4つの歌曲 Op.96より
君は花のように (アントン・ブルックナー) Du bist wie eine Blume
リート 作品3の3 (ノルベルト・ブルクミュラー) Lied op.3-3
5月に (アルベルト・フランケッティ) Era di maggio
僕の大きな苦しみが (ローベルト・フランツ) Aus meinen großen Schmerzen
航海 (ローベルト・フランツ) Meerfahrt
おまえの瞳を覗き込むとき (アレクサンドル・グラズノフ) Kogda gljazhu tebe v glaza
僕は暗い夢の中にいた (エドワルド・グリーグ) Ich stand in dunkeln Träumen
あいさつ (エドワルド・グリーグ) Gruß 〜6つの歌曲 Op.48より
鳴り響き吹きすさぶ (チャールズ・グリフィス) Das ist ein Brausen und Heulen
唐檜と棕櫚 (ファニー・ヘンゼル=メンデルスゾーン) Fichtenbaum und Palme
君は花のように (チャールズ・アイヴズ) Du bist wie eine Blume
私の祖国 (チャールズ・アイヴズ) My Native Land
ローレライ S.273 (フランツ・リスト) Die Loreley
君は花のように S.287 (フランツ・リスト) Du bist wie eine Blume
はすの花 (カール・レーヴェ) Die Lotosblume 〜Op.9 Heft 1より
たおやかな睡蓮 (カール・レーヴェ) Die schlanke Wasserlilie
恋人よ、僕らは一緒に座っていたね (エドワルド・マクダウェル) Mein Liebchen,wir sassen beisammen
新しい恋 (フェリックス・メンデルスゾーン) Neue Liebe 〜6つの歌 Op.19aより
あいさつ (フェリックス・メンデルスゾーン) Gruß 〜6つの歌 Op.19aより
歌の翼に (フェリックス・メンデルスゾーン) Auf Flügeln des Gesanges 〜6つの歌 Op.34より
旅の歌 (フェリックス・メンデルスゾーン) Reiselied 〜6つの歌 Op.34より
朝のあいさつ (フェリックス・メンデルスゾーン) Morgengruß 〜6つの歌 Op.47より
航海 (フェリックス・メンデルスゾーン) Meerfahrt
一晩中夢の中でぼくは君を見るんだ (フェリックス・メンデルスゾーン) Allnächtlich im Traume seh' ich dich 〜6つの歌 Op.86より
今夜は彼女のパーティなのだ (ハンス・プフィッツナー) Sie haben heut' abend Gesellschaft
睡蓮 (セルゲイ・ラフマニノフ) Rechnaja lileja 〜6つの歌 Op.8より
わが子よ お前は花のように美しく (セルゲイ・ラフマニノフ) Ditja,Kak cvetok ty prekrasna 〜6つの歌 Op.8より
夢 (セルゲイ・ラフマニノフ) Son 〜6つの歌 Op.8より
樅の木と棕櫚 (ニコライ・リムスキー=コルサコフ) El' i pal'ma 〜4つの歌 Op.3より
使者 (ニコライ・リムスキー=コルサコフ) Gonets 〜4つの歌 Op.4より
君は花のように (アントン・ルビンシュテイン) Du bist wie eine Blume
睡蓮の花 (ロベルト・シューマン) Die Lotusblume 〜歌曲集「ミルテの花」より
君は花のように (ロベルト・シューマン) Du bist wie eine Blume 〜歌曲集「ミルテの花」より
朝起きると自問する (ロベルト・シューマン) Morgens steh' ich auf und frage 〜リーダークライス作品24より
私をあちこちせき立てる (ロベルト・シューマン) Es treibt mich hin,es treibt mich her 〜リーダークライス作品24より
私は木々の下を歩いた (ロベルト・シューマン) Ich wandelte unter den Bäumen 〜リーダークライス作品24より
いとしい恋人よ、かわいい手を僕の心臓に置いてごらん (ロベルト・シューマン) Lieb' Liebchen,leg's Händchen aufs Herze mein 〜リーダークライス作品24より
わが苦悩の美しいゆりかご (ロベルト・シューマン) Schöne Wiege meiner Leiden 〜リーダークライス作品24より
待て、待て、荒くれた船乗りよ (ロベルト・シューマン) Warte,warte,wilder Schiffmann 〜リーダークライス作品24より
山や城は見下ろしている (ロベルト・シューマン) Berg' und Burgen schau'n herunter 〜リーダークライス作品24より
はじめはほとんど落ち込みそうになり (ロベルト・シューマン) Anfangs wollt' ich fast verzagen 〜リーダークライス作品24より
愛らしくいとしいミルテやバラで (ロベルト・シューマン) Mit Myrten und Rosen,lieblich und hold 〜リーダークライス作品24より
ニ人の擲弾兵 (ロベルト・シューマン) Nach Frankreich zogen zwei Grenadier
僕は暗い夢の中にいた (クララ・シューマン) Ich stand in dunkeln Träumen
きみの青い瞳で (リヒャルト・シュトラウス) Mit deinen blauen Augen 〜6つの歌 Op.56より
春の祭典 (リヒャルト・シュトラウス) Frühlingsfeier 〜6つの歌 Op.56より
聖なる三人の王 (リヒャルト・シュトラウス) Die heiligen drei Könige 〜6つの歌 Op.56より
ひどい天気 (リヒャルト・シュトラウス) Das ist ein schlechtes Wetter 〜5つの小さな歌 Op.69より
なぜ? (ピョートル・イリイチ・チャイコフスキー) Otchego? 〜6つのロマンス Op.6より
はるかに (フランチェスコ・パオロ・トスティ) Lungi
花のように、お前は清らかで美しい (アレクサンドル・ヴァルラーモフ) Kak tsvet,ty chista i prekrasna
君は花のように (フーゴー・ヴォルフ) Du bist wie eine Blume
今夜は彼女のパーティなのだ (フーゴー・ヴォルフ) Sie haben heut' abend Gesellschaft 〜歌曲集「歌の花束」より
僕は暗い夢の中にいた (フーゴー・ヴォルフ) Ich stand in dunkeln Träumen 〜歌曲集「歌の花束」より
鳴り響き吹きすさぶ (フーゴー・ヴォルフ) Das ist ein Brausen und Heulen 〜歌曲集「歌の花束」より
僕の大きな苦しみが (フーゴー・ヴォルフ) Aus meinen großen Schmerzen 〜歌曲集「歌の花束」より
僕は皇女の夢を見た (フーゴー・ヴォルフ) Mir träumte von einem Königskind 〜歌曲集「歌の花束」より
恋人よ、僕らは一緒に座っていたね (フーゴー・ヴォルフ) Mein Liebchen,wir saßen beisammen 〜歌曲集「歌の花束」より
青服の軽騎兵がラッパを吹き (フーゴー・ヴォルフ) Es blasen die blauen Husaren 〜歌曲集「歌の花束」より
君の瞳を見つめると (フーゴー・ヴォルフ) Wenn ich in deine Augen seh'
TOPページへ
更新情報へ
詩人一覧へ