TOPページへ  更新情報へ  ゴトフリート・フォン・アイネムのTOPへ  ベートゲのTOPへ


ゴトフリート・フォン・アイネム   Gottfried von Einem ( 1918 - 1996 ) オーストリア

「 犬よ お願い(詠み人知らず:万葉集) 」   
       16葉の日本の詩より

BITTE AN DEN HUND (UNBEKANNTE DICHTERIN)  
      from Japanische Blatter

詩: ベートゲ(Hans Bethge)


葦垣の末かき別けて君越ゆと 人にな告げそ事はたな知れ


もしあたしの恋人が今宵
イグサの生垣をかき分けて静かに
私のところにやってくるのなら−犬よお願い
本当に、じっと黙っていなさいよ
ほかの人たちに彼が来たことを知らせないように
あなたもうまくやらなくちゃね、犬ちゃん!





Wenn mein Geliebter in der Nacht
Den Binsenzaun durchbricht und leise
Zu mir hereinsteigt,--Hund,ich rate
Dir ernstlich: hülle dich in Schweigen,
Verrate ihn den Leuten nicht,--
Es soll dir gut gehn,lieber Hund!



恐らく犬の吠え声を模していると思われるピアノの旋律がほのかにユーモラスなこの曲。万葉集の元歌とされるものは私の目では似ても似つかぬもので、それほどのユーモアを醸し出しているようには私の乏しい古文の知識では感じ取れませんでしたが、ベートゲの詩ではなんとも愉快な情景のように思えます。

( 2004.01.18 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  ゴトフリート・フォン・アイネムのTOPへ  ベートゲのTOPへ