TOPページへ  更新情報へ  ゴトフリート・フォン・アイネムのTOPへ  ベートゲのTOPへ


ゴトフリート・フォン・アイネム   Gottfried von Einem ( 1918 - 1996 ) オーストリア

「 やさしい獲物 (詠み人知らず:18世紀) 」   
       16葉の日本の詩より

LEICHTES SPIEL (UNBEKANNTER DICHTER)  
      from Japanische Blatter

詩: ベートゲ(Hans Bethge)


女心を掴むのにこんなに簡単なことはない
梅の花の甘い香りの中で、
心の深い底まで
愛の歌と笛の音を聞かせてしまえば良いのだから


Nichts leichter,als ein Mädchenherz
Beim milden Duft der Pflaumenblüten
Bis in die Tiefen zu betören
Durch Liebessang und Flötenspiel!



いろいろと調べて見ましたが、18世紀の作者不明の歌という以外手がかりがないためこの日本での元歌は分かりませんでした。同じ詩にはノルウェーの作曲家イルゲンス=イェンセンも曲をつけており、彼の歌曲集「日本の春」の中で取り上げているのを聴くことができます。

( 2004.01.18 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  ゴトフリート・フォン・アイネムのTOPへ  ベートゲのTOPへ