ハロ〜、エブリバディ。
ゲストブックに豪州からの投稿がありました。
消防団員の募集や活動内容の紹介に尽力を注いでいました。しかし、トップページには、なんと[JAPANESE
ONLY]の表示が・・・。
Webなんだから、世界中からアクセスができるわけで・・・。
せめて[English Page]があってもいいのかなぁ。
「最低限の『消防団』紹介」は英語版があってもいいんじゃないかと考えたのです。
しかも、こちらには強〜い味方「翻訳ソフト」があるのだから!
そこで、消防団の歴史を紐解き、紹介文を作成。それを翻訳ソフトにかけました。1ページの日本語が、20秒程度で英語に。これは簡単♪
ん、でもよく見ると漢字のままの部分がたくさんあるゾ!?
「大岡越前守」「いろは48組」などは訳せない様子。
「それなら」と、そこの部分だけローマ字にして、「ほい完成!」。
でも世間はそれほど甘くは無かった。
ちょいと英語に詳しい人に見せたら、
「・・・・?、なにコレ」
「消防団を紹介している英文だよ」
「これは英文ぢゃない!」
どうも文章がめちゃくちゃみたい(一見英文だけど意味不明らしい)。
|