al enhaveto de chi pagho (Barbro kaj Eriko de Legolibro).

Barbro kaj Eriko.

Verkinto : Alois Schneider - Magda Carlson. Eldoninto : ? Eldonejo : Japana Esperanta Librokooperativo. Eldondato : ? Paghoj : 40. Grandeco : V 202mm x H 135mm. Brajligo : Nemu-no-kai (Hukuma-machi), 2002.
Enhaveto (de Barbro kaj Eriko). 1. Al la leganto. 2. Teksto (Pagho 31). 3. Fino de enhaveto.

Barbro kaj Eriko. (1933, 1-a eldono). Tradukinto : Alois Schneider (awstraliano) - Magdo Carlson (svedano). Eldonejo : Japana Esperanta Librokooperativo. Al la leganto. Libreto iras en la mondon, geamikojn serchante, homojn, kun kiuj nin ligas la sama lingvo kara, la sama ideo, la sama kredo al la estonteco. Nenio estas pli efika por estigi bonajn rilatojn inter la homoj kaj nenio montras pli bone la grandan signifon de Esperanto ol korespondado. Per ghi la mondo sin malfermas al ni; en oriento kaj okcidento, en nordo kaj sudo vivas gefratoj, kiuj ghojas, malghojas, esperas, revas kiel ni, en kies brusto same batas koroj, kiuj sopiras felichon. En nia libreto babilas Eriko, awstra junulo, kaj Barbro, 19 -jara sveda knabino, kiuj rakontas pri kutimoj kaj moroj de siaj landoj. Charma valo de Alpoj kaj fabelricha nordlandregiono, plena de arbaroj kaj lagoj, vivigas en nia imago; jen nia rigardo vagas tra vasta varia pejzagho de alta montego en Awstrujo, jen ni entuziasme ghuas, en la regiono de la nordpolusa cirklo, la noktomezan sunon aw la mirbelan nordlumon. La simpla lingvo de la leteroj ebligas, ke la libreto povos servi ankaw en kursoj por komencantoj: Leteroj plej rapide enkondukas en la plenan vivon de la lingvo; en ili ni trovas vortojn, parolturnojn kaj frazojn, kiujn ni awdas kaj uzas chiam denove. Tiel la leteroj espereble povas pligrandigi la tuj uzeblan vortotrezoron de la gekursanoj. Dankegon al mia malproksima sveda kunlaborantino, kiu ne nur prilaboris la leterojn de Barbro, sed ankaw estis fidela konsilantino dum la tuta laboro. Koran dankon ankaw al la du samideanoj, kiuj afable reviziis la manuskripton: al la rektoro de Sveda Esperanto -Instituto, s-ro liceestro Sam Jansson, kaj al sinjoro doktoro Otto Simon, membro de la awstra shtata Esperanto -ekzamenkomisiono. La libreto servu al nia afero; ghi alportu utilon kaj ghojon al nia geamikaro, tio estas mia plej granda deziro. Hohenberg, en la Junio de 1933a. Alois Schneider.
al enhaveto de chi pagho (Barbro kaj Eriko).




Barbro kaj Eriko. (1933, 1-a eldono). Tradukinto : Alois Schneider - Magdo Carlson . Eldonejo : Japana Esperanta Librokooperativo. [ Pagho 31 ]. Hohenberg, la 5 -an de Majo, 1933. Fratineto tre kara, jes, ni volas esti tre bonaj gefratoj, gefratoj, disigitaj de pli ol mil kilometroj, sed ligitaj per niaj leteroj, per niaj pensoj kaj koroj. Ni volas konfidi al ni chiun malghojon kaj ghojon - ni volas kune ghoji, reciproke konsoli. Estas strange, kiel niaj sortoj similas. Mi rememoras belan majotagon antaw tri jaroj, tiel belegan, tiel ridantan kiel la hodiawa. Arboj floris, mil floroj ornamis herbejojn, arbarojn, birdoj kantis ghojege. La suno lumis el helblua chielo, ridante, varmigante la teron, kun chio kio ghermas, odoras kaj revas. Fratino Lenjo festis sian edzinighon. Multaj gastoj estis venintaj, karavano movighis al nia preghejo. Lenjo estis dudekjara, en floranta beleco, en felicho ridetanta. Ghojpafoj eksonis, oni manghis kaj trinkis, shercis, ridis, ludis, kantis kaj dancis - festis tagon kaj nokton. Kelkajn monatojn poste Lenjo vizitis nin - shi estis pala kaj ne plu felicha. Shia edzo estis drinkulo. Kaj denove Majo, denove felichego en la naturo. Denove movighis karavano al la preghejo. Lenjo estis en cherko. La suno brilis sur nian tombejon, sur cherkon en tombo - plorghemoj, malespero - adiawvortoj, plenmano da tero kiel lasta saluto. (Awstra kutimo.) Mi ne povas plue rakonti. Mi dankas pro via belega letero, en kiu vi priskribis interese kaj charme svedajn kutimojn. Mi dankas pro la bela, gaja poezio. Restu mia fidela fratino! Eriko. [ dawrigota ].
al enhaveto de chi pagho (Barbro kaj Eriko).




al kapo de chi pagho (Barbro kaj Eriko).




al enhaveto de chi temo (Legolibro).




al baza enhavo de tiu chi hejmpagho Brajlula Mondo.


2004, majo, 11 : Aranghanto :
Esperanto-Kultivejo Sue