国語 Top Languages Mathematics
個人・民族・国家と言語との関係について述べます。 併せて、国名と言語の関係についても調べてみました。

目次

国語とは
第一言語と第二言語
公用語 通貨と切手
複数公用語
最近の出来事
国名 通常、漢字表記される国名
略称として、漢字表記される国名
今では文芸作品の中だけで漢字表記がみられる国名・地名
翻訳された国名・地名
日本が命名した地名
付録 「国」で始まる固有名詞
ギリシア文字、キリル文字

国語とは

1944年に設立された国語学会は2004年に 日本語学会 と改称しました。 国語という言葉は日本にだけよく馴染むように思われます。 そう思うのは何故か少し考えてみました。

まず、「国」で始まる普通名詞 (固有名詞は付録参照) を観察してみます。

「こく」と音読する
国威、国運、国営、国益、国王、 国外、国学、国技、国軍、国語、国号、 国際、国債、国策、国産、 国士、国士無双、国史、国字、国事、国璽、国書、国情、国辱、 国粋、国是、国政、国勢、国税、国籍、国選、国葬、国賊、 国体、国鳥、国定、国土、国道、 国内、国難、国費、国賓、国風、国文、国文学、国文法、国宝、国法、国防、 国民、国務、国名、国有、国立、国力、国論
「こっ」とつまって読む
国家、国歌、国花、国会、国旗、国境、国教、国禁、国権、国庫、国交
「くに」と訓読する
国一揆、国柄、国々、国言葉、国境、国中、国育、 国続、国取、国盗、国訛、国始、国許
「国」の意味は微妙に様々ですが分類すると
No.「国」の意味 属する語反対語、対照語、類義語
1外国・他国に対して国 国民、国土、国権、国産、国籍、… 英語の national に近い*1
2地方・民に対して国 国営、国選、国定、国有、国立 県営、市営、民営、私営、官選
3中国に対して日本国学、国字 漢学、漢字
4中央に対する地方 国育(くにそだち)、国許(くにもと)、…-
5国と国国際、国境、国交-
*1 nation とは n. 1. An aggregation of people organized under a single government. 2. A federation or tribe, esp. one composed of North American Indians. [<L natio,`race,'`breed.'] で国民; 国家; 民族と訳されます。
national language 〜(国民語)、国語、民族語
official language 〜(国家語)、公用語

一つの項目に分類できない熟語もあります。 例えば、国軍は 1) と 2)、国文は 1) と 3)。 そして、国語も国文と同様と考えられます。 3) に属する語の「国」を変化させてみます。
日本 Japanesenational
国語和語漢語 英語蘭語外語日本語 Japanese (language)the national language
国文和文漢文英文 *1 Japanese literature
国学和学漢学 蘭学 Japanese classical studies
国字和字漢字英字 外字*2 Japanese characters*3the national script
*1 日本文といわないこともありませんが、英文、欧文に対しては和文が一般的です。 文学をいうなら日本文学。
*2 今はある文字セットに含まれない字をいうことが多いようですが、 外字新聞、外字紙という言葉があります (英字を指すことが多い)。
*3 漢字は a Chinese character で、Japanese characters というと 通常は仮名、厳密には広義の国字。

次に、日本という言葉を使わないで日本語を規定できるか考えてみます。 以下の条件を満たす言語は日本語に限るといえるでしょうか。

  1. 一つの自然言語。
  2. (ほとんど)すべての国民が第一言語として使っている。
  3. (主に)一つの国家だけで使われている。
この条件は、曖昧な修飾語が付いていますが、言語をかなり絞り込んでいます。 例えば、ハンガリーの総人口約1000万の約98%がハンガリー語を使っているが、 周辺国にも数千から数十万単位の話者が存在し、特にルーマニアでは 100万を超えておりハンガリー語の新聞も発行されている、というようなケースは、 3) が日本語とは異なると考えられます。 しかし、オセアニアの 島嶼 (とうしょ、大きな島と小さな嶼) 国家 (島国) の可能性は排除できません。 「生活上、第二言語の必要性が低い」という条件を加えれば、 ほとんど特定できそうですが、言語の性質からはますます外れていきます。

まとめると

第一言語と第二言語

第一言語も第二言語も個人の側からみた言語の分類です。

人はコミュニケーションのため言語を習得します。 最初に習得した言語を第一言語といいます。 多く母親から伝わるので母語 (one's mother tongue) ともいいますが、 母語は、母国語 (その人が生まれ育った国の言語) または祖語 (例えばフランス語、 スペイン語等に対するラテン語) という意味で使われることもありますので、 注意が必要です。そもそも、母国語、自国語、native language といった語は、 暗黙のうちに一国一語を想定している疑いがあり、 言語を一つに特定するには向きません。今の日本人の第一言語は日本語です。 アイヌ語や琉球語を第一言語とする人はおそらくいないでしょう。 これら列島固有の言語は、地名・人名や文献には残っていて、 文化・伝統の保存のために話す人はいるかもしれません。

人生で二番目に習得した言語が第二言語です。 さらに三番目、四番目と言語を増やしていくケースもあり、 第三言語、第四言語ということもありますが、 一番目と二番目以降では習熟度に差が出るまたは 二番目以降は一番目の影響を受けることが多く、 二番目以降の言語はまとめて第二言語ということもあります。 「習得」の定義は主観的ですが、ネイティブとの日常会話が成立するかしないかが、 一つの規準でしょう。近代の日本は、当初、欧米文化の輸入のため、 どちらかというと、第二言語の読み書き (literacy) に力点をおいていましたが、 国際化の影響で会話能力 (hearing, speaking) も 重視されるようになってきています。 現代の日本ではだいたい学校で教わる英語が第二言語となります。少数ですが、 外国人学校で習う朝鮮語、中国語、英語などが第二言語となることもあります。 通常は、第一言語を利用して第二言語を習得していきます。 媒介言語という言葉があるようです。*1

などと使われます。ただし、媒介言語は、第二言語の獲得に必須ではありません。 第二言語を体 (または肌) で覚えるケース(または教育方法)もあります。
*1 vehicular language の訳語。 ベルギーの Nationaal Geografisch Instituut (日本の国土交通省 国土地理院にあたる)の Glossary of Toponymic Terminology (地名由来研究用語) によると
Language which serves communication between members of different linguistic communities. Example: English is the vehicular language of civil aviation throughout most of the world.
たしかに「英語はほぼ世界的に民間航空 (機内、または操縦室と管制塔間) における媒介言語」とは思いますが、 例えば日中を行き来する国際線の客室乗務員などは、 乗客の第一言語を瞬時に見抜いて約3か国語で“beef or chicken”などと 語りかけてきます。英語か非英語かだけでなく、北京語か上海語かは無理にしても、 中国語か日本語かは概ね見抜いているようです。 なお、同じような意味で working language という言葉が使われることもあります。 また、似ていますが intermediate language は、 コンピューターの分野でソースプログラムをオブジェクトプログラムにコンパイルする 過程に現れる中間言語を指します。

第二言語の習熟または未習熟の度合を表す言葉はいろいろあります。
バイリンガル、自由自在に操る、 語学堪能、流暢に話す、英語ペラペラ
日常会話程度
挨拶程度、たどたどしい、片言の日本語、サバイバルレベル、 It's Greek to me, 珍粉漢粉
など。言語を習得するには、本人の努力が最も重要ですが、 期間、方法以外にもいろいろな要因に左右されます。

第一言語と第二言語の言語学的な関係
両言語が同じ語族に属している場合の方が、 両言語が異なる語族に属している場合より、習得は容易であろうと想像されます。
習得年齢 (第一言語を習得してから第二言語の習得にとりかかるまでの時間)
やはり若いときの方が習得しやすいのでしょう。 同時進行で習得した場合は、第一、第二の区別がつかないかもしれません。 年をとるにつれて音を選別する仕組みは、良くも悪くも、 発達し固定していきます。耳から入ってくる音に対し、 たぶん脳は次のような指令を出しているのでしょう。 後処理も様々です。条件反射する、応答する、記憶する、 都合のいいように解釈する、「聞こえないふり」をする、…。 「聞く耳を持たない」という最強のフィルターもあります。
男女差
左脳が論理を、右脳が感性を司ることが突き止められており、音に関しては、 言語の音は左脳が、言語以外の音は右脳が、おおむね受け持っている というのが定説です。左右脳の分担の度合には個人差、民族差、 言語差もあるでしょうが、一般に、 女性は会話するとき右脳も援用しているといわれています。
実地 (海外留学・生活) の有無
生活の中で使わざるを得ないならば、覚えざるを得ません。

公用語

国家として何かを決定する、国民にサービスを提供するといった際に用いられる言語を 公用語といいます。前述のベルギー国土地理院による定義を引用すると
A language which has legal status in a particular legally constituted political entity such as a state or part of a state, and which serves as a language of administration. Examples: Spanish in Chile; Italian and German in Alto Adige (Italy).
公用語は、まず、議会、役所、裁判所、教育で使われます。 新聞やテレビなどのマスコミもほぼ公用語です。「ほぼ」というのは、 例えば日本でも需要があれば、ラテン文字やハングルの新聞も発行されるでしょうし、 中国語やポルトガル語やスペイン語の番組も放送されるからです。また、 国際的な組織でコミュニケーションのために用いられる言語も公用語といわれます。 単一言語国家では公用語はほとんど問題になりません。 公用語という用語すら不要です。しかし、複数言語国家ではそうもいきません。 公用語をで 定めるかどうかはケースバイケースですが、 二つ以上の主要言語を持つ国家の多くは定めてます。

通貨と切手

公用語を端的に表しているのは、通貨と切手でしょう。 日本では、通貨切手日本語のみです。 文字としては漢字とローマ字が使われています。

2000年から発行された二千円札にひらがながありました。 ただし、活字ではなく、12世紀頃に誰かが書いた 漢字かな混じりとして。 デザイン的には、五島美術館所蔵 「源氏物語絵巻」第三十八帖(じょう)「鈴虫」詞書(ことばがき)の冒頭部分の 上半分だけで下半分はカット, 背景は「その二の絵」の一部分、という作りになっているそうです. 2000円札裏 : : : いとしけく み堂流 ゝ ゆふへかなと 流二連いのわ 多利多万ひて無しの年 いと那三にい所 支あへるいとあはれな のけ者ひなとき こゆ佐ま可はりたる 徒るとてなら須 あかつきの於と三つ あ万支三多ち二 三人盤那たてま 堂万ひつ ゝ 念珠 し堂まふわ可き 二宮於盤して八 しちかくなかめ 十五夜農遊ふ くれ二佛の於まへ   す ゝ むし

複数公用語

民族が多い (アジア)、民族の移動があった (ヨーロッパ)、 植民地だった (アフリカ) 地域では複数の言語を公用語にすることがあります。 複数公用語の国では、人々はある程度は言語ごとに住み分かれていて、 行政区画もそれに沿っているのだとは思いますが、 公共のサービス (公的文書、ホームページ、公共放送、公共施設の各種表示) などは、原則として言語の数だけ用意する必要があり、 複数公用語を維持するのはそれなりにたいへんだと思います。 これは日本の状況を考えても分かります。外国人向けに、例えば、 道路標識 (案内標識) は全国的にほぼローマ字 (英語) 併記、 大きな駅構内の行き先案内板では、ハングル、 簡体字アラビア文字等も見掛けます。 北海道の港付近ではキリル文字もあるのでしょう。 東京・秋葉原電気街免税店なども多国語表示となっています。

各国の公用語は “CIA - The World Factbook 2002 -- Field Listing - Languages”、 「 各国の公用語の一覧」(フリー百科事典『ウィキペディア』)、 「 インフォマットの公用語関連情報」などに詳しいですが、 ここでもいくつか特徴的な国または組織を列挙してみます。

国際連合 (UN)
公用語はアラビア語 (ar), 中国語 (zh), 英語 (en), フランス語 (fr), ロシア語 (ru), スペイン語 (es)。安全保障理事会の常任国 (permanent members of the Security Council) の主要言語は は en (アメリカ、イギリス)、fr (フランス)、ru (ロシア)、zh (中国)。 公用語としての地位については、1945年の時点で 国連憲章 ( Charter of the United Nations)*1 の第19章 第111条に
The present Charter, of which the Chinese, French, Russian, English, and Spanish texts are equally authentic, shall remain deposited in the archives of the Government of the United States of America.
アラビア語の追加は1974年。*2 現実的にはどのような場面でも6か国語 OK というわけではなく、 例えば「ここでは英語と仏語を working language にする」 というような取り決めがあるようです。
欧州連合 ( EU)
es, da, de, el, en, fr, it, nl, pt, fi, sv, cs, et, lv, lt, hu, mt, pl, sk, sl, bg, ro. 2007年で27か国*3、22言語。27-22=5 ですが
オーストリア ドイツ語が公用語。
ベルギー オランダ語(約6割、フランドル語含む)、 フランス語(約3割)、ドイツ語(1%程度)が公用語。
ルクセンブルグ フランス語、ドイツ語が公用語。ルクセンブルグ語は国語。 *4
アイルランド 英語 (多数派)、アイルランド語 (少数派) が公用語。 *5
キプロス ギリシャ語 (南部)、トルコ語 (北部)。
スイス連邦
スイス憲法 第4条「国語」:国語はドイツ語、フランス語、イタリア語、 およびレト・ロマンス語である。 同70条「言語」第1項:連邦の公用語はドイツ語、フランス語、 およびイタリア語である。レト・ロマンス語は、同語の話者間の コミュニケーションにおいては一つの公用語である。 Federalism and Multilingualism”の The Four National Languages に同連邦の詳しい言語事情が紹介されています。 26のカントン*6という行政区分があり、 何才から何語を教えるかはカントンに委ねられているとのことです。
カナダ
カナダ憲法 公用語法の前文に「英語とフランス語をカナダの公用語とし…」 とあります。 2001年の国勢調査によると、総人口約3000万人の59%が英語、 23%がフランス語、18%がその他の言語を第一言語にしています。 英語、仏語を第一言語にしている住民をそれぞれ Anglophone, Francophone というそうですが、Francophone の86%がケベック州在住です。
アメリカ合衆国
アメリカ自体は公用語を定めていませんが、約6割のが 英語公用語法 (Official English Law) を採用しています (→English-only movement)。 U.S.ENGLISH, Inc. という市民団体によると, 2007年の時点で,以下の州は採用していません。
以下の州は採用しています。
1811ルイジアナ
1920ネブラスカ
1969イリノイ
1975マサチューセッツ
1978ハワイ
1996 & 1981バージニア
1984インディアナ
1984ケンタッキー
1984テネシー
1996 & 1986ジョージア
1986カリフォルニア
1987アーカンソー
1987ミシシッピ−
1987ノースカロライナ
1987ノースダコタ
1987サウスカロライナ
1988コロラド
1988フロリダ
1990アラバマ
1995モンタナ
1995ニューハンプシャー
1995サウスダコタ
1996ワイオミング
1998アラスカ
1998ミズーリ
2000ユタ
2002アイオワ
2006アリゾナ
2007アイダホ
旧ソビエト (→ 紙幣)
国土が広く、15の公用語を持っていました。 1922年から続いた連邦制が1991年に終ってからは それぞれが独立した共和国の公用語になりました。
ロシア (→ ロシアの言語と文字)
総人口約1億5千万の約80%が使っているロシア語を公用語といっていいでしょう。 ただし、ロシア、NIS およびバルト三国は引続き複数言語国家であり、 中でもロシアは多言語国家で、国内の言語は100を数えます。 → ロシアの言語 (オランダ グローニンゲン大学 人文学部)、 → ロシアの少数言語(東京大学 東洋言語研究室)。
中国 (→ 中国の言語と文字、 → 紙幣)
20世紀末の総人口が約13億は世界一です。約90%が漢民族ですが、方言が多く、 言語政策も必要で、全国人民代表大会で使われているはずの普通話を 公用語といっていいでしょう。少数民族に関しては、 公式発表によると 「55の少数民族のうち回族と満州族が漢民族の言語と文字を使用しているほか、 53の少数民族は自民族の言語を使用しており、 そのうち21の少数民族は自民族の文字を持っており 27種類の文字が使用されている」
インド (→ インドの言語と文字、 → 紙幣)
19公用語 (英語、サンスクリット語含む)。 語族の境界線が国を大きく横切っていて、総言語数は850〜1700といわれ、 連邦の公用語であるヒンディー語も総人口約10億の3〜4割にすぎず、 州ごとに公用語が定められています。公用語法があり内務省に 公用語課があります。
*1 参考までにしばしば話題になる「旧敵国条項」は第8章 第53条。
*2 World Language Resourcesによる。1973年とするサイトもあります。 例えば STC Willamette Valley 支部。UN の公式文書は見付けられませんでした。
*3 2007年1月にルーマニア、ブルガリアが加盟した時点で、 加盟を申請している国(Applicant countries)はなく、 候補国(Candidate countries)はトルコ、クロアチア、マケドニア。 また、通常ヨーロッパと分類されるが加盟していない国(Other European countries)は アイスランド、ノルウェー、スイス、アルバニア、 および旧ユーゴスラビア諸国の一部。 なお、加盟国は非加盟国を第三国(Third country)という。
*4 ホームページの言語は、 政府は仏語のみ、 観光省雑誌社は英語のみ、 市の観光局 は英・仏・独、ルクセンブルグ語は見当たりません。 面積が 2586 km2、人口約44万(うち4割弱が外国人)、 日本で例えるなら 面積は佐賀県よりやや広く、人口は佐賀県の半分、 というこの国の言語事情はユニークで、ルクセンブルグ語は口語、 仏・独語は文語になっているようです。 詳細は“ 観光省ロンドン支局”参照。
*5 アイルランド語が話されている地域を Gaeltacht といいます。主に島の西岸に散在。 政府は アイルランド語を国の重要な財産と考えています。また、 学生組合よると、 成人の35%がアイルランド語の知識を持つべきと考えているそうです。
*6 Canton, 綴りも音も中国広東省と同じですが第一音節にアクセント。

最近の出来事

民族が自立する一方でボーダーレス化が進むという、 ローカリゼーションとグローバリゼーションの20世紀でした。 民族が自分たちの言葉を大切にするのは当然のことですし、 権利としての言語という視点が生まれ、 第三者が少数派言語の保護または保存に乗り出すという動きも認められます。 同時に、費用対効果という資本主義の原則を前にして、 国としては公用語を定めざるを得ないとか、 親としては経済的に有利な言語を子供の身につけさせたいと願う、 というのも現実でしょう。
(例1) Political Transformation and the Electoral Process in Post-Communist Europe からラトビア憲法をたどると、第1章 第4条は
The Latvian language is the official language in the Republic of Latvia. (Added by amendment, 15 October 1998) The national flag of Latvia shall be red with a band of white.
となっています。 しかし、20世紀末の時点で、ラトビア共和国内でラトビア語(ラテン文字)、 ロシア語(キリル文字)を第一言語として話す人の割合は約 6:4 です。
2000年には国語法 (the Official Language Law) が発効し、 ラトビア語の地位が強化されました。
2002年4月30日、 少数民族を尊重する旨の憲法改正がなされました。
Chapter VIII Fundamental Human Rights Article 114
Persons belonging to ethnic minorities have the right to preserve and develop their language and their ethnic and cultural identity.
2004年3月:NATO 加盟、5月:EU 加盟、9月:改定教育法施行。 All About Latvia によると
60 percent of 10th grade classes taught in minority—mainly Russian—schools are to be taught in Latvian.
(例2) 1999年8月、メキシコ国境に近いテキサス州の El Cenizo 市(人口:7800)が スペイン語を公用語にして注目を集めました。 ロイター通信は “Texas Town Adopts Spanish As Official Language” と伝えています。
(例3) 2002年5月20日、東ティモールがインドネシアから独立しました。 World Legal Information Instituteに同国憲法が英語で登録されていましたので language という語を検索してみました。
  • I(FUNDAMENTAL PRINCIPLES)-8(International Relations) : 3. The Democratic Republic of East Timor shall maintain privileged ties with the countries whose official language is Portuguese.
  • I-13(Official languages and national languages)
    1. Tetum and Portuguese shall be the official languages in the Democratic Republic of East Timor.
    2. Tetum and the other national languages shall be valued and developed by the State.
  • II(FUNDAMENTAL RIGHTS, DUTIES, FREEDOMS AND GUARANTEES)-I(GENERAL PRINCIPLES)-16(Universality and Equality) : 2. No one shall be discriminated against on grounds of colour, race, marital status, gender, ethnical origin, language, social or economic status, political or ideological convictions, religion, education and physical or mental condition.
  • VII(FINAL AND TRANSITIONAL PROVISIONS)-159(Working Languages) : Indonesian and English shall be working languages within civil service side by side with official languages as long as deemed necessary.
I-8-3 は独立に際しポルトガル語圏からの支援に応えたのでしょう。 I-13-2 は国語をよりよいものにしていこうという国家としての意志表明、 VII-159 は「行政事務の範囲内で必要と考えられる限りにおいて」という 条件付き不定期の移行措置と受け取れます。
(例4) プラウダ(ПРАВДА , ロシアの主要新聞) によると 2002年6月に 「ロシアのすべての言語はキリル文字を使わなければならない」 という法案が議会を通過したそうです。
(例5) 2004年1月4日、アフガニスタンは 新憲法を採択しました。 公用語に関しては
Ch. I The State, Art. 16 [Languages]
(1) From among the languages of Pashtu, Dari, Uzbeki, Turkmani, Baluchi, Pashai, Nuristani, Pamiri (alsana), Arab and other languages spoken in the country, Pashtu and Dari are the official languages of the state.
(2) The Turkic languages (Uzbaki and Turkmen), Baluchi, Pashai, Nuristani and Pamiri (alsana) are -- in addition to Pashto and Dari -- the third official language in areas where the majority speaks them. The practical modalities for implementation of this provision shall be specified by law.
(3) The state adopts and implements effective plans for strengthening, and developing all languages of Afghanistan.
(4) Publications and radio and television broadcasting are allowed in all languages spoken in the country.

国名

念のため、通貨と切手を見てみると、日本人にとっての日本の国名は Japan とか Ιαπωνια とか Япония ではなく (付録参照)、 Nippon ということになります。Nihon という表記は見当たりません。 Nippon というのは公式な称号なのでしょう。1934(昭和9)年に文部省国語調査会が 国号を「にっぽん」に統一する案を提出したそうです。 日本が国際連盟を脱退した翌年のことです。しかし、国家的に制定するには至らず、 今日、国民はこの2つをうまく(語呂に合わせて)使い分け、 支障なく暮らしています。どちらかというと「にほん」の方が多く、 スポーツの国際試合のときに「にっぽん」コールに統一されてしまうのは むしろ例外といえます。

子供のころ、生活のなかで自分が住んでいる国は日本だ、 ということを知ります。英語を教わるようになると、 英語圏で自分の国がジャパンと呼ばれていることを知ります。 その後、さらに、ヤパンとかジャポンとか いろいろに呼ばれていることを知ります。

逆に他国の名前は地理の授業などで1つだけ覚え、 以降あまり変化しません。国語として他国の名前が複数あると 会話(コミュニケーション)に不便ですので当たり前といえば当たり前です。 実際、私たちが通常使っている名前が唯一ではなく、例えば、 インドの人たちは自国をバーラト、*1 メキシコの人たちは自国をメヒコ*2 と言うそうですので、これらの国名に関しては私たちは英語を採用したといえます。
*1 インド憲法 (英語版) 第1章 第1条 第1項: India, that is Bharat, shall be a Union of States.
ヒンディー語 (デーバナーガリ文字) で綴ると भारत
*2 というかスペイン語で Mexico (正確には México) は MEH-hee-koh と発音する。cf. Don Quixote

現在、外国の国名(や地名)は、通常 カタカナ表記されます。 多くは英語の音訳ですが、他の外来語同様、 国名の元の語も時代とともに変化しており、 私たちは概して先に輸入された読みを採用しています。例えば早い順に

Olanda
(ポルトガル語)
Nederland
(オランダ語)
Netherlands または Holland
(英語)
Duitch
(オランダ語)
Deutschland
(ドイツ語)
Germany
(英語)

一方、次のように、外国名に漢字が使われることもあります。

通常、漢字表記される国名
中国、台湾、朝鮮、韓国などはごく普通に使います。 いずれも漢字表記の中国語を日本読みしています。
英中辞書で Korea を引くと韓国、朝鮮と出ます。 また、朝鮮王朝 (李氏朝鮮または李朝) 時代(1392〜1910)に編簒された『東国輿地勝覧』(1481)に 「居東表日出之地、故名朝鮮」とあります。
また、国というより地域ですが、蒙古(もうこ)もしばしば使います。 英語は Me^ng ku を Mongol と音訳したのでしょう。 地名では、北京、上海、香港はよく見掛けますが、 澳門は字が難しいためか滅多に見掛けません。 地名は中国読みに近くなっています。
漢字カタカナ備考
北京ペキン 中国の直轄市 (首都)。英語は Beijing または Peking
上海シャンハイ 中国の直轄市。
香港ホンコン 中国の特別行政区。1997年7月1日、イギリスから返還
澳門マカオ 中国の特別行政区。1999年12月20日、ポルトガルから返還

略称として、漢字表記される国名
英国、米国は、次のような関係にあります。
英語 中国語日本語
フルスペル略称 カタカナ漢字略称
United Kingdom1 格蘭2英国(國) イギリス3 吉利英国
United States of America 利堅4 美国(國) アメリカ利加 米国5
†1 正式名称は United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
†2 英語 England の音訳。正式名称の音訳は「大不列顛及北愛爾蘭聯合王國」。
†3 ポルトガル語 Inglez の音訳。
†4 英語 American の音訳。第2音節にアクセントがあるので A が略された恰好になっています。
†5 中国語にならって、米利堅(メリケン)の頭文字を取ったのでしょう。

また、語、大統領、日…などのように、 形容詞的に使われる国名があります。
漢字カタカナ備考
蘭西 フランス
ドイツ
萄牙 ポルトガル
オランダ 古くは 杉田玄白 著『学事始』(1815)。
西班牙 スペイン
太利 イタリア
西亜 ロシア
インド 欧語族など。
オーストラリア 洲とも。音訳は「太剌利」

今では文芸作品の中だけで漢字表記がみられる国名・地名
かな漢字変換フロントエンドプロセッサーも全てに対応するのは諦めたようで、 今や難問奇問の宝庫として漢字クイズの定番となっています。 基本的に中国語を下敷にしていますが、 日中の漢字は分化していますし、 日本的感性もあるようで、必ずしも一致するわけではありません。 地名を少し拾ってみると
漢字カタカナ備考
倫敦1ロンドン イギリスの首都。London。
巴里パリ フランスの首都。Paris。さらに 巴黎2、 巴黍3とも(?)
里昂4リヨン フランス東南部の都市。Lyon。
仏稜フィレンツェ イタリアの大都市。Firenze。英語ではフローレンス(Florence)
†1 夏目漱石の著作に『倫敦消息』(1901)、『倫敦塔』(1905) があります。
†2 第120回 芥川賞を受賞した 平野 啓一郎 著『日蝕』 (新潮社、1998) という作品で世に広まったようですが、元は中国語のようです。 「黎」は明期 (れいめいき)などと使われます。
†3 インターネットで「巴黍」を検索すると、繁体字系サイトが数件ヒットするのみ ですので転記ミスかもしれません。 「黍」をワープロで出すのは異常に時間がかかりました。 まず読めないので変換では出せません。総画数だと12画くらいなのですが ちょうど高密度エリアなので探すのがたいへんですし、部首でいくと、 第一勘の「のぎ偏」にはないし、「水(したみず)」にもありません。 結局「黍」単独で12画の「きび」に分類されているのを見つけ(「黎」も「きび」部)、 「きび」+変換で出せました。意味はいね科の植物で「稷」とも書くそうです。
†4 「昂」は意気軒 (いきけんこう)などと使われます。 同じようでも「昴」は すばる ( 牡牛座にある散開星団、 または石川啄木 ・平野万里・吉井勇等を同人とする 詩歌雑誌、 または 自動車メーカー望遠鏡、 歌謡曲などなど)。

翻訳された国名・地名
アフリカのギニア湾沿いのいくつかの国は、 かつて旧宗主国が Co^te d'Ivoire, Gold Coast, Co^te des Esclaves などと呼んでいたのを、象牙海岸、黄金海岸、奴隷海岸などと翻訳していましたが、 これら名称は、国の独立とともに、ないし歴史を踏まえて消えていきました。 今は、コートジボワール( Co^te d'Ivoire )、ガーナ( Ghana )、ベナン( Benin ) などとなっています。とはいえ、 コートジボワール (仏語、cf. Co^te d'Azur、英語名 Ivory Coast) は、 結果的に翻訳が音訳になったに過ぎません。 また、喜望峰 (Cape of Good Hope) は残っているようです。

アフリカ大陸から離れると、 死海 (the Dead Sea)、 黒海 (the Black Sea)、 地中海 (the Mediterranean Sea)、 大西洋 (the Atlantic Ocean)、 太平洋 (the Pacific Ocean)、 北極海または北氷洋 (the Arctic Ocean)、 南極海または南氷洋 (the Antarctic Ocean)、 赤道 (the equator) は翻訳 (逐語訳または意訳)。

日本が命名した地名
No.日本語英語ロシア語
K 樺太 Sakhalin Сахалин
C 千島列島the Kuril[e] Islands Курильские Острова (Kurilskiye Ostrova)

以下はアイヌの命名です。
No.日本語 英語ロシア語 アイヌ語の意味1
漢字カタカナ
1 択捉エトロフthe Iturup Island Итуруп 岬のあるところ
2 国後クナシリthe Kunashir Island Кунашир 草の島 (black earth という説も)
3 色丹シコタンthe Shikotan Island Шикотан 大きな集落のある地
4 歯舞2ハボマイthe Habomai Islands Χабомаи 流氷のある島
†1 北海道庁の北方領土対策本部のホームページから引用。
†2 2008年「〜群島」に名称変更 (以前は「〜諸島」)。
Russia and Japan 1994年時点での北海道以北の地図を Perry-Castañeda Library Map Collection から切り出し番号を振りました。なお、 北方四島には次のように注記されています。
Occupied by Soviet Union in 1945,
administered by Russia,
claimed by Japan.

他に
日本名英語名 中国名韓国名位置
竹島 Liancourt Rocks 獨島 (the Tok-do Island) 隠岐島 (島根県 隠岐郡)の北西 約157km
尖閣諸島 Senkaku Islands 釣魚島 (the Diaoyu Islands) 八重山諸島 (沖縄県 石垣市)の北北西 約150Km
釣魚台 (the Diao yu tai Islands)

付録

「国」で始まる固有名詞

「国」で始まる主な固有名詞の一覧です。
国学院こくがくいん 学校。
国技館こくぎかん 東京都墨田区東両国に常設した相撲興行場 (-1945)。
蔵前国技館 (1954-1984、台東区)。新両国国技館 (1985-)。
国士館こくしかん学校。
国生こくしょう人名。
国姓爺こくせんや 中国・明朝の遺臣 (1624-1662)。
国性爺合戦こくせんやかっせん 浄瑠璃。時代物。五段。近松文左衛門作。1715〜。
国体こくたい略語。国民体育大会。
国鉄こくてつ 略語。日本国有鉄道 (1949〜1987)。現 JR。
国富論こくふろん 自由放任主義を説いた古典経済学理論の主著。
アダム・スミス著、1776年初版。
国府こくふ町名。 岐阜県鳥取県徳島県
国分こくぶ地名。 鹿児島県の市。
人名。
国分寺こくぶんじ 741年 (聖武天皇)、国家鎮護のため国ごとに建立された寺。
地名。 東京都の市。 栃木県香川県の町。
国分尼寺こくぶんにじ 国分寺と共に国ごとに建立された尼寺。
国連こくれん略語。国際連合。
国後島くなしりとう 日本が命名した地名」参照。
国木田独歩くにきだどっぽ 詩人・小説家(1871-1908)。千葉県出身。自然主義文学の先駆。
国東半島くにさきはんとう地名。大分県。
国定忠治くにさだちゅうじ 江戸末期の侠客(1810-1850)。上州 (現群馬県) 国定村出身。
国立くにたち地名。 東京都の市。
国中平野くになかへいや地名。佐渡島(新潟県)。
国広くにひろ人名。
国見くにみ町名。 福島県大分県長崎県

ギリシャ文字、キリル文字

インターネットの発達により、ギリシャ文字やキリル文字は身近になってきました。 例えば、 在ギリシャ日本国大使館在ロシア日本国大使館ロシア語の日本紹介雑誌 など。 そして、「 翻訳のためのインターネットリソース」などで紹介されている 機械翻訳サイト、例えば WorldLingo's free online translator を利用すれば、翻訳量に制限はあるものの日本語で概要を知ることができます。 参考までに、ギリシャ文字ローマ字キリル文字 (この順に古い) は、 音 (部分的に字形) を基準として、だいたい次のように対応しています。
大文字 Α−ΒΓΔΕ−−ΖΗΘΙ−ΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ−−−−−−−−−−−−−−−
ABVGDE−−ZH−I−KLMNXOPRSTYF−−−CJQUW−−−−−−−−−−
АБВГДЕЁЖЗ−−ИЙКЛМН−ОПРСТУФХ−−−−−−−ЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ
小文字 α−βγδε−−ζηθι−κλμνξοπρστυφχψω−−−−−−−−−−−−−−−
abvgde−−zh−i−klmnxoprstyf−−−cjquw−−−−−−−−−−
абвгдеёжз−−ийклмн−опрстуфх−−−−−−−цчшщъыьэюя
最終更新日 : 2008.4.1 初版 : 2001.10.5