「玉音放送」
大東亜戦争終結ノ詔書(だいとうあせんそうしゅうけつのしょうしょ)と言う
いわゆる「終戦の詔書」と介されているもの
2006年8月15日
全文

朕深く世界の大勢と帝国の現状とに鑑(かんが)み、非常の措置を以(もっ)て時局を収拾せんと欲し
(ここ)に忠良なる爾(なんじ)臣民に告ぐ
朕は帝国政府をして米英支蘇四国に対し、其の共同宣言を受諾する旨(むね)通告せしめたり

抑々(そもそも)帝国臣民の康寧(こうねい)を図り、万邦共栄の楽を偕(とも)にするは、皇祖皇宗(こうそこうそう)の遺範にして朕の拳々(けんけん)措かざる所、曩(さき)に米英二国に宣戦せる所以(ゆえん)も亦(また)実に帝国の自存と東亜の安定とを庶幾(しょき)するに出て他国の主権を排し領土を侵すか如きは固(もと)より朕が志にあらず

(しか)るに交戦已(すで)に四歳を閲(けみ)し、朕が陸海将兵の勇戦朕が百僚有司の励精、朕が一億衆庶の奉公各々最善を尽せるに拘らず戦局必ずしも好転せず、世界の大勢亦我に利あらず
加之(しかのみならず)敵は新に残虐なる爆弾を使用して、頻(しきり)に無辜(むこ)を殺傷し惨害の及ぶ所真に測るべからざるに至る、而(しか)も尚交戦を継続せんか終(つい)に我カ民族の滅亡を招来するのみならず延(ひい)て人類の文明をも破却すべし

(かく)の如くは朕何を以てか億兆の赤子(せきし)を保し皇祖皇宗の神霊に謝せんや、是れ朕が帝国政府をして共同宣言に応せしむるに至れる所以(ゆえん)なり

朕は帝国と共に終始東亜の解放に協力せる諸盟邦に対し遺憾の意を表せざるを得ず、帝国臣民にして戦陣に死し職域に殉し非命に斃(たお)れたる者及び其の遺族に想を致せば、五内(ごない)為に裂く、且(かつ)戦傷を負い災禍を蒙り家業を失いたる者の厚生に至りては朕の深く軫念(しんねん)する所なり
(おも)うに今後帝国の受くべき苦難は固(もと)より尋常にあらず、爾臣民の衷情(ちゅうじょう)も朕善く之を知る。
然れども朕は時運の趨(おもむ)く所、堪へ堪え難きを堪ヘ、忍び難きを忍び、以て万世の為に太平を開かんと欲す
 
朕は茲に国体を護持し得て忠良なる爾臣民の赤誠に信倚(しんい)し、常に爾臣民と共に在り、若(も)し夫(そ)れ情の激する所濫(みだり)に事端を滋(しげ)くし、或は同胞排擠(はいせい)互に時局を乱り、為に大道を誤り信義を世界に失うが如きは朕最も之を戒む

宜しく、挙国一家子孫相伝へ確く神州の不滅を信し、任重くして道遠きを念(おも)い総力を将来の建設に傾け、道義を篤(あつ)くし志操を鞏(かた)くし、誓て国体の精華を発揚し世界の進運に後れざらんことを期すべし、爾臣民其(そ)れ克(よ)く朕が意を体せよ


玉音放送(MP3 形式 時間04:40  ファイル容量1.07MB)

「終戦の詔書」
↑クリックすると拡大版を別ウィンドウで開きます↑

GIFファイルを開けない場合は⇒コチラ(JPEG形式)
掲載してますものは原文にてはカタカナ表記されているものに、現代かなを充てています
読みにくい語にはかなを入れました
また、例えば文章中「測ルヘカラサル」と書かれているのところでは「測るべからざる」のように換えてあります
句読点に至っては、これを文節ばかりとはせず、玉音放送の際の息継ぎに合わせたものを含んでいます
なるべく読みやすいように記載したつもりです
<私なりの解釈>
「終戦の詔書」を自分なりに訳したもの掲載していましたが、あまり納得できない内容なので削除しました
もう少し知慮を得ないと難しいです







コラージュ