|
名詞+名詞(イダーファ)
|
会社の社長(不特定)
ra’īsu sharikatin |
 |
رَئِيسُ شَرِكَةٍ |
|
会社の社長(特定)
ra’īsu sh-sharikati |
رَئِيسُ ٱلشَّرِكَةِ |
(1)2つの名詞AとBを組み合わせた表現「AのB」を、アラビア語の文法用語で「イダーファ」と言います。アラビア語では「B」+「Aの
(所有格)」と表現します。このとき、Bにはタンウィーンも定冠詞もつきません。
|
AのB |
A |
B |
|
少年の犬
(不定形) |
كَلْبُ
وَلَدٍ |
وَلَدٌ |
كَلْبٌ |
|
kalbu
waladin |
waladun |
kalbun |
|
(定形) |
كَلْبُ
ٱلْوَلَدِ |
اَلْوَلَدُ |
اَلْكَلْبُ |
|
kalbu l-waladi |
al-waladu |
al-kalbu |

|
|
不定形名詞と定形名詞の組み合わせ
少年には複数の犬がいて、そのうちの一匹という場合は、所有・所属を示す前置詞
لِ
(li)を使って表現します。 |
|
|
|
少年の一匹の犬 |
كَلْبٌ لِلْوَلَدِ |
اَلْوَلَدُ |
كَلْبٌ |
|
|
kalbun
li-l-waladi |
al-waladu |
kalbun |
|
|
|
*前置詞
لِに定冠詞
اَلْ
が後続するときは、
ا
が省略されて
لِلْ
となります。 |
|
次のように格変化します。
|
|
対格 |
所有格 |
主格 |
|
少年の犬
(不定形) |
كَلْبَ
وَلَدٍ |
كَلْبِ
وَلَدٍ |
كَلْبُ
وَلَدٍ |
|
kalba
waladin |
kalbi
waladin |
kalbu
waladin |
|
(定形) |
كَلْبَ
ٱلْوَلَدِ |
كَلْبِ
ٱلْوَلَدِ |
كَلْبُ
ٱلْوَلَدِ |
|
kalba
l-waladi |
kalbi
l-waladi |
kalbu
l-waladi |
名詞+名詞+名詞「AのBのC」
|
少年の犬の名前(定形)
ismu kalbi
l-waladi |
اِسْمُ
كَلْبِ
ٱلْوَلَدِ |
(2)Bを修飾する形容詞は、Bの直後ではなく、Aの後にきます。名詞同士の結束は固く、形容詞が間に割り込めないのです。
名詞を修飾する形容詞は性・格・数・定冠詞の有無を名詞と一致させます。Bを修飾する形容詞は、B同様にタンウィーンも定冠詞もつかないわけではないことに注意してください。
「少年の大きな犬」
|
Aの[形容詞+B] |
A |
形容詞+B |
|
(不定形) |
كَلْبُ
وَلَدٍ
كَبِيرٌ |
وَلَدٌ |
كَلْبٌ كَبِيرٌ |
|
|
kalbu waladin kabīrun |
waladun |
kalbun kabīrun |
|
(定形) |
كَلْبُ
ٱلْوَلَدِ
ٱلْكَبِيرُ |
اَلْوَلَدُ |
اَلْكَلْبُ ٱلْكَبِيرُ |
|
|
kalbu l-waladi l-kabīru |
al-waladu |
al-kalbu l-kabīru |
|
*少年の犬は大きい。
kalbu l-waladi kabīrun. |
|
(3)「父」
أَبٌ
(’abun)や「兄・弟」
أَخٌ
(’akhun)などの特別な名詞が「AのB」のBになると、次のようになります。
|
|
対格 |
所有格 |
主格 |
|
ムハンマドの父 |
أَبَا
مُحَمَّدٍ |
أَبِي
مُحَمَّدٍ |
أَبُو
مُحَمَّدٍ |
|
’abā
muḥ̣ammadin |
’abī
muḥ̣ammadin |
’abū
muḥ̣ammadin |
|
ムハンマドの兄・弟 |
أَخَا
مُحَمَّدٍ |
أَخِي
مُحَمَّدٍ |
أَخُو
مُحَمَّدٍ |
|
’akhā
muḥ̣ammadin |
’akhī
muḥ̣ammadin |
’akhū
muḥ̣ammadin |
*
أَبُو مُحَمَّدٍ
は、「ムハンマドの父」という場合と、長男の名前が「ムハンマド」なので「アブー・ムハンマド」と呼ばれている場合とがあります。尊敬や親しみをこめて使われる「〜の父」「〜の母」という呼び名はクンヤ(كُنْيَةٌ)といいます。
名詞+名詞 vs. 名詞+形容詞
|
|
レバノン料理店
[名詞+形容詞] |
レバノン人のレストラン
[名詞+名詞] |
|
不定形
(主格) |
مَطْعَمٌ لُبْنَانِيٌّ |
مَطْعَمُ لُبْنَانِيٍّ |
|
maṭ‘amun
lubnānīyun |
maṭ‘amu
lubnānīyin |
|
(所有格) |
مَطْعَمٍ لُبْنَانِيٍّ |
مَطْعَمِ لُبْنَانِيٍّ |
|
maṭ‘amin
lubnānīyin |
maṭ‘ami
lubnānīyin |
|
(対格) |
مَطْعَمًا لُبْنَانِيًّا |
مَطْعَمَ لُبْنَانِيٍّ |
|
maṭ‘aman
lubnānīyan |
maṭ‘ama
lubnānīyin |
|
定形
(主格) |
ٱلْمَطْعَمُ ٱللُّبْنَانِيُّ |
مَطْعَمُ
ٱللُّبنَانِيِّ |
|
al-maṭ‘amu
l-lubnānīyu |
maṭ‘amu
l-lubnānīyi |
|
(所有格) |
ٱلْمَطْعَمِ ٱللُّبْنَانِيِّ |
مَطْعَمِ
ٱللُّبنَانِيِّ |
|
al-maṭ‘ami
l-lubnānīyi |
maṭ‘ami
l-lubnānīyi |
|
(対格) |
ٱلْمَطْعَمَ ٱللُّبْنَانِيَّ |
مَطْعَمَ
ٱللُّبنَانِيِّ |
|
al-maṭ‘ama
l-lubnānīya |
maṭ‘ama
l-lubnānīyi |
*「日本大使館」には2通りの言い方があります。
|
[名詞+形容詞] |
[名詞+名詞] |
|
اَلسِّفَارَةُ ٱلْيَابَانِيَّةُ |
سِفَارَةُ ٱلْيَابَانِ |
|
as-sifāratu l-yābānīyatu |
sifāratu l-yābāni |

|