アラビア語の法則

 

 

 

名詞+名詞(イダーファ)

 

会社の社長(不特定)

ra’īsu sharikatin

Filename: j0245253.wmf
Keywords: bigwigs, businesses, businessmen ...
File Size: 23 KB

رَئِيسُ شَرِكَةٍ

会社の社長(特定)

ra’īsu sh-sharikati

رَئِيسُ ٱلشَّرِكَةِ

 

 

(1)2つの名詞AとBを組み合わせた表現「AのB」を、アラビア語の文法用語で「イダーファ」と言います。アラビア語では「B」+「Aの (所有格)」と表現します。このとき、Bにはタンウィーンも定冠詞もつきません

  

AB

A

B

少年の犬

(不定形)

كَلْبُ وَلَدٍ

وَلَدٌ

كَلْبٌ

kalbu waladin

waladun

kalbun

(定形)

كَلْبُ ٱلْوَلَدِ

اَلْوَلَدُ

اَلْكَلْبُ

kalbu l-waladi

al-waladu

al-kalbu

 

 

ファイル名: j0379125.wmf
キーワード: いぬ, トレーニング, ペット ...
ファイル サイズ: 23 KB

 

 

 

 

 

 

不定形名詞と定形名詞の組み合わせ

 

少年には複数の犬がいて、そのうちの一匹という場合は、所有・所属を示す前置詞 لِ (li)を使って表現します。

 

 

 

 

 

少年の一匹の犬

كَلْبٌ لِلْوَلَدِ

اَلْوَلَدُ

كَلْبٌ

 

kalbun li-l-waladi

al-waladu

kalbun

 

 

 

*前置詞  لِに定冠詞 اَلْ が後続するときは、 ا が省略されて لِلْ となります。

 

 

 

 

 

 

次のように格変化します。

 

 

対格

所有格

主格

少年の犬

(不定形)

كَلْبَ وَلَدٍ

كَلْبِ وَلَدٍ

كَلْبُ وَلَدٍ

kalba waladin

kalbi waladin

kalbu waladin

(定形)

كَلْبَ ٱلْوَلَدِ

كَلْبِ ٱلْوَلَدِ

كَلْبُ ٱلْوَلَدِ

kalba l-waladi

kalbi l-waladi

kalbu l-waladi

 

 

名詞+名詞+名詞「AのBのC」

少年の犬の名前定形)

ismu kalbi l-waladi

اِسْمُ كَلْبِ ٱلْوَلَدِ

 

 

 

(2)Bを修飾する形容詞は、Bの直後ではなく、Aの後にきます。名詞同士の結束は固く、形容詞が間に割り込めないのです。

名詞を修飾する形容詞は性・格・数・定冠詞の有無を名詞と一致させます。Bを修飾する形容詞は、B同様にタンウィーンも定冠詞もつかないわけではないことに注意してください。

 

 

「少年の大きな犬」

 

Aの[形容詞+B]

A

形容詞+B

(不定形)

كَلْبُ وَلَدٍ كَبِيرٌ

وَلَدٌ

كَلْبٌ كَبِيرٌ

 

kalbu waladin kabīrun

waladun

kalbun kabīrun

(定形)

كَلْبُ ٱلْوَلَدِ ٱلْكَبِيرُ

اَلْوَلَدُ

اَلْكَلْبُ ٱلْكَبِيرُ

 

kalbu l-waladi l-kabīru

al-waladu

al-kalbu l-kabīru

 

 

*少年の犬は大きい。

kalbu l-waladi kabīrun.

  

 

 

 

 

(3)「父」 أَبٌ (’abun)や「兄・弟」 أَخٌ (’akhun)などの特別な名詞がAのB」のBになると、次のようになります。

 

 

対格

所有格

主格

ムハンマドの父

أَبَا مُحَمَّدٍ

أَبِي مُحَمَّدٍ

أَبُو مُحَمَّدٍ

’abā muḥ̣ammadin

’abī muḥ̣ammadin

’abū muḥ̣ammadin

ムハンマドの兄・弟

أَخَا مُحَمَّدٍ

أَخِي مُحَمَّدٍ

أَخُو مُحَمَّدٍ

’akhā muḥ̣ammadin

’akhī muḥ̣ammadin

’akhū muḥ̣ammadin

 

 

أَبُو مُحَمَّدٍ は、「ムハンマドの父」という場合と、長男の名前がムハンマド」なので「アブー・ムハンマド」と呼ばれている場合とがあります。尊敬や親しみをこめて使われる「〜の父」「〜の母」という呼び名はクンヤ(كُنْيَةٌ)といいます。

 

 

 

 

名詞+名詞 vs. 名詞+形容詞

 

 

 

レバノン料理店

[名詞+形容詞]

レバノン人のレストラン

[名詞+名詞]

不定形

(主格)

مَطْعَمٌ لُبْنَانِيٌّ

مَطْعَمُ لُبْنَانِيٍّ

maṭ‘amun lubnānīyun

maṭ‘amu lubnānīyin

(所有格)

مَطْعَمٍ لُبْنَانِيٍّ

مَطْعَمِ لُبْنَانِيٍّ

maṭ‘amin lubnānīyin

maṭ‘ami lubnānīyin

(対格)

مَطْعَمًا لُبْنَانِيًّا

مَطْعَمَ لُبْنَانِيٍّ

maṭ‘aman lubnānīyan

maṭ‘ama lubnānīyin

定形

(主格)

ٱلْمَطْعَمُ ٱللُّبْنَانِيُّ

مَطْعَمُ ٱللُّبنَانِيِّ

al-maṭ‘amu l-lubnānīyu

maṭ‘amu l-lubnānīyi

(所有格)

ٱلْمَطْعَمِ ٱللُّبْنَانِيِّ

مَطْعَمِ ٱللُّبنَانِيِّ

al-maṭ‘ami l-lubnānīyi

maṭ‘ami l-lubnānīyi

(対格)

ٱلْمَطْعَمَ ٱللُّبْنَانِيَّ

مَطْعَمَ ٱللُّبنَانِيِّ

al-maṭ‘ama l-lubnānīya

maṭ‘ama l-lubnānīyi

 

 

 

*「日本大使館」には2通りの言い方があります。

 

[名詞+形容詞]

[名詞+名詞]

اَلسِّفَارَةُ ٱلْيَابَانِيَّةُ

سِفَارَةُ ٱلْيَابَانِ

as-sifāratu l-yābānīyatu

sifāratu l-yābāni