|
指示代名詞・指示形容詞
|
これは重要なニュースです。
hādhā khabarun muhimmun. |
 |
هٰذَا خَبَرٌ مُهِمٌّ. |
|
これはつまらない物ですが。
hādhihi hadīyatun basīṭatun. |
 |
هٰذِهِ هَدِيَّةٌ بَسِيطَةٌ . |
指示代名詞「これは」「あれは(それは)」、指示形容詞「この」「あの(その)」は、次にくる名詞の性・格・数に合わせます。
これは、この
|
複数 |
双数 |
単数 |
|
|
所有格・対格 |
主格 |
|
هٰؤُلاَءِ |
هٰذَيْنِ |
هٰذَانِ |
هٰذَا |
男性 |
|
hādhayni |
hādhāni |
hādhā |
|
هَاتَيْنِ |
هَاتَانِ |
هٰذِهِ |
女性 |
|
hā’ulā’i |
hātayni |
hātāni |
hādhihi |
あれは(それは)、あの(その)
|
複数 |
双数 |
単数 |
|
|
所有格・対格 |
主格 |
|
 |
ذَيْنِكَ |
ذَانِكَ |
ذٰلِكَ |
男性 |
|
dhaynika |
dhānika |
dhālika |
|
تَيْنِكَ |
تَانِكَ |
تِلْكَ |
女性 |
|
’ulā’ika |
taynika |
tānika |
tilka |
(1)指示代名詞
名詞文「AはBである」の主語A「これは」「あれは(それは)」になります。述語Bは不定形名詞または形容詞です。
|
これはレストランです。
hādhā maṭ‘amun. |
 |
هٰذَا مَطْعَمٌ. |
|
あれは大学です。
tilka jāmi‘atun.
|
 |
تِلْكَ جَامِعَةٌ. |
|
これらは外国人留学生です。
hā’ulā’i ṭullābun
’ajānibu.
|
هٰؤُلاَءِ طُلاَّبٌ أَجَانِبُ. |
| |
|
|
|
述語Bは定形名詞でもかまいません。しかし、定冠詞で始まる場合は、主語と述語の間に対応する人称代名詞を入れる必要があります。そうしないと、別の意味になってしまうからです。
|
これがそのレストランです。
hādhā huwa l-maṭ‘amu. |
هٰذَا هُوَ ٱلْمَطْعَمُ. |
|
あれがその大学です。
tilka hiya l-jāmi‘atu. |
تِلْكَ هِيَ ٱلْجَامِعَةُ. |
述語Bが固有名詞や、他の名詞・代名詞で限定されている場合は、主語と述語の間の人称代名詞を省略してもかまいません。
|
あれがムハンマドです。
dhālika
(huwa) muḥammadun. |
ذٰلِكَ (هُوَ) مُحَمَّدٌ. |
|
あれがカイロ大学です。
tilka (hiya) jāmi‘atu
l-qāhirati. |
تِلْكَ (هِيَ) جَامِعَةُ ٱلْقَاهِرَةِ. |
|
これが私のレストランです。
hādhā (huwa) maṭ‘am-ī. |
هٰذَا (هُوَ) مَطْعَمِي. |
| |
|
|
|
(2)指示形容詞
直後に定冠詞のついた名詞がくると、「この」「あの(その)」という意味になります。
|
このレストラン
hādha l-maṭ‘amu |
هٰذَا ٱلْمَطْعَمُ |
|
あの大学
tilka l-jāmi‘atu |
تِلْكَ ٱلْجَامِعَةُ |
次のように格変化します。
|
|
対格 |
所有格 |
主格 |
|
この本 |
هٰذَا ٱلْكِتَابَ |
هٰذَا ٱلْكِتَابِ |
هٰذَا ٱلْكِتَابُ |
|
hādha l-kitāba |
hādha l-kitābi
|
hādha l-kitābu |
名詞+名詞「AのB」(イダーファ)において、指示形容詞がAを修飾するときは、次のようになります。
|
男の家(特定)
baytu r-rajuli |
بَيْتُ ٱلرَّجُلِ |
|
この男の家
baytu hādha r-rajuli |
بَيْتُ هٰذَا ٱلرَّجُلِ |
指示形容詞がBを修飾するときは、「Aの」の後にきます。
|
男のこの家
baytu r-rajuli hādhā |
بَيْتُ ٱلرَّجُلِ هٰذَا |
指示形容詞が
固有名詞を修飾するときは、その後にきます。
|
あのムハンマド
muḥammadun
dhālika |
مُحَمَّدٌ ذٰلِكَ |

|