*「Aku〜」と「Betapa〜」の違い*

Aku Cinta Padamu

Andai engkau ku miliki
Terdahulu sebelumnya
Andaikan curah rasa hati
Mungkin kinikukan tenang di sampingmu

Belum puasku menikmati
Kesan kasih sayang kau terpaksa pergi
Inginku terus dicintai
Walau bisikanmu azimat berduri

Bila cinta berbunga
Jadi airmata dijariku

Betapaku cinta padamu
Katakanlah kau cinta padaku
Sematkanlahku dihatimu
Walau dimana berada
Ingatku dalam doamu

Hiasilah hati
Dengan cinta suci
Selamanya

-Solo-

Gemerlapan jiwa
Semikanlah cinta
Semoga kau dan aku
Akhirnya bersama

Akukan menunggu
Walaupun seribu tahun lagi
a... a... a...

Betapa ku Cinta Padamu

Andainya engkau ku miliki
Sejak dulu sebelumnya
Andai ku curah rasa hati
Mungkin kini ku kan tenang disampingmu

Belum puasku menikmati
Kesan kasih sayang kau terpaksa pergi
Ingin ku terus dicintai
Walau bisikanmu azimat berduri

Cintaku yang berbunga
Jadi airmata dijariku

Betapa ku cinta padamu
(Katakanlah kau cinta padaku)
Selamatkanlahku dihatimu
Walau dimana berada
Ingatku dalam doamu

Hiasilah hati
Dengan cinta suci
Selamanya

-Solo-

Gemerlapankan jiwa
Semikanlah cinta
Semoga kau dan aku
Akhirnya bersama

Akukan menunggu
Walau seribu tahun lagi
a... a... a...

てなわけで、2曲の歌詞を並べてみました。両方ともCD付属のインナースリーブ内の歌詞をそのまま書いたものですが、便宜上、行の区切りを変えてあるところもあります。また実際の歌と歌詞が違うと思われるところも、一応直してあります。単語の区切りは歌詞カードに則しました。
赤字の部分が歌詞の異なる箇所です。

さてこの2曲の歌詞を比べてみて気がついた点です。
一つは誤植が多いということ。
「Betapa〜」の方で、()になっているところは元の歌詞カードの方に書いていない部分です。明らかに歌っているので、付け加えました。
また「Aku〜」のソロの後の段で、2行目は歌詞カードには「cita」となってますが、これは「cinta」のミスだと思います。そうそう、「Aku〜」の一番最初の行も「Andai」となってますが、実際の歌では「Andainya」と歌っているようです。
もう一つ4段目の赤字「Sematkanlahku」と「Selamatkanlahku」ですが、どうも両曲とも「Sematkanlahku」と歌っているようです。
この調子だと、あえて違う歌詞になっているか単なる間違いなのかよくわかりません。

明らかに歌詞が違うのは1段目の2行目と3段目の1行目です。この部分は確かにそれぞれの歌詞で歌っています。
どうして違うのかはよくわかりません。「Betapa〜」がインドネシアバージョンということで、インドネシア語にあわせてあるのかもしれません。

レビューの方でも述べましたが、歌詞も若干違うのですが、それ以上に曲のアレンジが違うということの方がおもしろいと思います。「Betapa〜」の方がテンポがやや遅めなのだが、後半のアレンジが派手なカンジでなかなかいいです。機会があったら是非聴いてみて欲しいですね。


Copyright(C) 2000 by Masashi Ishikawa