|
Welcome to this Gateway to the world ニュースと英語学習のサイトへようこそ |
E-News Today |
| Since April 2005 |
E-News Today トップページ
Two children and their grandmother were killed Thursday night in a fire in Edogawa Ward, Tokyo, police and firefighters said. Two homes were destroyed and six were damaged in the blaze.
The fire broke out at around 11 p.m. in the home of Yoshikazu Miyamoto, 35, firefighters said Friday. Those killed were identified as Miyamoto's sons, Yuki, 2, and Shota, 5, and his mother-in-law, Hamako Kikuchi, 70.
Miyamoto, who was sleeping on the second floor, helped his 7-year-old daughter, Manami, escape onto the balcony of a neighboring house. He then jumped to the ground, doused himself with water and ran back into the blazing house to rescue his other children. He found his 4-year-old son, Kazuto, and father-in-law, Hiroshi Kikuchi, 72, on the first floor and led them outside.
Miyamoto's wife, Mitsuko, 33, was not at home at the time, according to police. The two surviving children and the father-in-law suffered smoke inhalation, police said. Miyamoto sustained slight injuries to his hands.
Two 13-year-old girls from the neighborhood who helped Miyamoto rescue Kazuto were also injured, police said. They were all taken to a hospital. Police are investigating the cause of the fire.
(The Japan Times)
まず基礎的なことの確認をしておきましょう。「火事」は fire ですが、a fire というように火事は一件ずつ数えられることから a が つきます。二件の火事であれば two fires となります。単なる火の場合は fire です。例えば、何かに「火がつく」という場合は catch fire です。
blaze (火事 fire と同意語)
destroy (破壊する destroy と damage の使い分けに気をつけましょう 家が完全に破壊された場合は destroy を使い、一部が破壊された場合は damage を使います)
break out (発生する 「火事」や「戦争」「疫病」が起きた場合の 「起きる」(「発生する」「勃発する」)は break out が一般的な表現です 名詞の場合、outbreak)
be identified as (身元が〜であると確認される Police identified the victim only as a schoolgirl は 「警察は被害者の身元が女子生徒であることだけ確認した」の意味)
mother-in-law (義理の母親 後で出てくる father-in-law は「義理の父親」)
escape onto th balcony of a neighboring house (隣家のバルコニーへ逃れる)
jump to the ground (地面へ飛び降りる)
douse oneself with water (自身の体に水を浴びせる)
run back into (〜のなかへ走って戻る)
lead 〜 outside (外へ連れ出す)
surviving children (生き残った子供たち)
suffer smoke inhalation (気道熱傷を被る inhalation は inhale (吸い込む)の名詞形 火事などで「煙りを吸い込んで死ぬ、煙にまかれて死ぬ」は die of smoke inhalation)
sustain slight injuries to one's hands (両手に軽い怪我を負う ここでは sustain が使われていますが、suffer slight injuries としても同じです。すぐ前で suffer smoke inhalation と suffer を使っているため、 suffer を繰り返し使うことを避けているのです)
from the neighborhood (近所からの)
be taken to a hospital (病院に運ばれる 「病院に収容される」という意味では be hospitalized という表現がよく使われます)
今回は事故、災害などに関する語彙を見ていきましょう。
(中略)
次に、火事に関する語彙を見ていきましょう。
「火事」を意味する単語は fire 以外にも blaze がよく使われます。また大変大きな火事の場合 inferno も使われます。また、火事の炎をさして言う場合 flames (通常複数形) が使われます。
火事は爆発を伴うこともあります。「爆発」は explosion 以外に blast も使われます。An explosion ripped through the fifth floor of the building. というように、「吹き飛ばす」の意味で rip through がよく使われます。また、rip through と同じ意味で tear through; sweep through といった表現もあります。blow up も「爆破する、吹き飛ばす」の意で頻繁に使われます。
爆発などで「窓ガラスを粉々にする」は smash windows という言い方が最も一般的に使われます。smash の代わりに、shatter を使っても同じ意味です。「シャッターをしめる、シャッター」は shutter で、スペルが似ているので注意しましょう。
火事は自然に起きる場合と放火の場合とがあります。「放火」は arson, 「放火犯」「放火魔」は arsonist です。「連続放火犯」は serial arsonist です。serial という単語は覚えておくと便利です。例えば、「連続殺人犯」は serial killer あるいは serial murderer といいます。
放火犯などが「火を付ける」は set fire to (the house); set (the house) on fire; set (the house) afire; set (the house) ablaze; set (the house) alight などの言い方があります。
火事が家を「破壊した」場合、The fire destroyed the house. 「損傷を与えた」場合、The fire damaged the house. です。destroy と同じ意味で使われる単語に gut; burn down; consume などがあります。 また, flatten; level といった表現も使えます。家が「燃え尽くした」と言う場合は The house burned out. という言い方ができます。
建物が炎に「包まれる」という時は engulf を使います。Flames engulfed the building.
火事などを「消す」という場合、extinguish; put out 以外に bring under control; douse; contain などの表現も使えます。上の記事でも douse がでてきます。この doused himself with water の douse は 水を体に「浴びせる」の意味です。火を「消す」意味で使う場合は douse a fire のように使います。
火事や病気が「猛威をふるう」といった場合、rage という単語をよく使います。The raging fire 〜. The fire was raging. というようにです。
その他火事に関する語彙をいくつか紹介しておきましょう。
emergency fire pump (非常用消防ポンプ), emergency fire signal (緊急火災信号), heat-resistant (耐熱 ちなみに、「撥水性の」は water-repellent, 「防水の」は water-proof; water-resistant などという), the smell of smoke (煙のにおい stench は「悪臭」の意), volatile (揮発性の), get out of hand; get out of control; spiral out of control (手に負えなくなる), be burned beyond recognition (識別不可能なまでに焼けて), burned-out; burnt-out (燃え尽きた), wildfire; bushfire; forest fire (山火事), torch (に火をつける, 放火する), scorch (を焦がす)
billow は 「(煙などが)立ち昇る」の意味の単語です。もっと簡単な単語では rise があります。A column of smoke rises. とすれば、「煙の煙突が立ち上る」の意です。smolder は「(火が)くすぶる」の意。
Copyright © 2005 E-News Today. All Rights Reserved.