E-News Today
|
| Since April 2005
|
E-News Today トップページ
E-News Today 「通勤快読!」 サンプル
講座の詳細は、
問い合わせ・会員申し込み
ページをご覧になってください。
(注)「通勤快読」は、会員希望者が一定の数に達してからのスタートとなりますので、会員に応募されても、しばらくお待ちいただくこともあります。
通勤快読! 今日の英語ニュース
At Least 1 killed By 7.0 Quake in S Japan
An elderly woman was killed and more than 250 people injured by a 7.0-magnitude earthquake that shook southern Japan Sunday.
The temblor, which hit Kyushu Island at 10:53 a.m. was centered 9 kilometers below the ocean floor, the Japanese Meteorological Agency said. Aftershocks followed - with one reaching at least 4.2 magnitude.
(DOW JONES NEWSWIRES March 20, 2005)(注)原文と一部異なります
(和訳)
日本南部でマグニチュード7の地震 少なくとも1人死亡
日曜日に日本南部で発生したマグニチュード7の地震で、一人のお年寄りの女性が死亡、250人以上がけがをした。海上保安庁によると、午前10時53分に九州地方を襲った地震の震源地は海底から9キロの深さ。余震が続き、なかにはマグニチュード4.2に達するものもあった。
(今日のニュース英語表現)
earthquake 地震
earthquake は「地震」を意味する最も基本的で頻繁に使われる単語。「地震」を意味する単語は他にも、 quake や temblor がある。また、 tremor も「弱い地震」を指す単語。
shake 揺する、襲う
地震が地域を「揺する、襲う」と言う場合、 shake 以外にも strike; hit; jolt; rock などがよく使われる
magnitude マグニチュード
with an estimated magnitude of 5.1なら「推定マグニチュード5.1の」
「マグニチュード5の地震」という場合、 an earthquake with a magnitude of 5; a magnitude 5.1 earthquake; a 5.1-magnitude earthquake など。「(地震が)マグニチュード〜を記録する」は register 〜on the Richter scale;measure on the Richter scale. register 4 on the Japanese (intensity) scale of 7 は「震度4を記録する」。register のかわりに measure を使って measure 4 on the Japanese (intensity) scale of 7 という言い方もよく使われる。intensity は「強度」の意。
epicenter 震源地
「震源地」を意味する表現は他にも seismic center や earthquake center がある。 seismic は「地震の」の意で、 seismic activity は「地震活動」の意。「地震の震源地は〜である」という場合、 The epicenter of the earthquake is 〜. あるいは The earthquake was centered 〜. などという。
Copyright © 2005 E-News Today. All Rights Reserved.