|
敬語について
投稿者:ron 今トロントに来ています。 英語の勉強を長くやっているくせに 一向に身につかずあいも変わらず語学学校は一番下から・・・。 私は日本で友達以外には常に敬語を使っていたので 海外でも出来れば敬語で相手に失礼の無いようにしたいと 思っています。 一般的に英語圏はfriendlyで敬語なんて、なんていわれますが それでも言葉の選び方で育ちを知る、なんていうことも。 敬語(formal)について触れていただけませんか。 ----------------------------------------------------------------- 敬語について 投稿者:ぴらめ ronさん、管理人様、みなさんこんにちは。 以前(ず〜ぅっと前)に1度書込みをしたっきりだったぴらめと申します。 ronさん、私も今語学留学しているんですよ(^-^) 私もクラスは(泣)←聞かないでやって下さいまし。 トロントだなんて素敵ですね。 さて、敬語についてですが、TPOに合わせる。これに尽きるのではないでしょうか? 私は海外に来てまだ1ヶ月と少ししか経過していないので大したことは言えないの ですが、それでも学んだことはフォーマルじゃないお店(例えばTake awayが専門の ところ)なんかでCould I get 〜 とか、I would like 〜 なんて言うのはやはり、 不自然みたいです。でも、下手にぶっきらぼうに言うより印象は良いのかもしれ ません。う〜ん、、、。 また、一言にTPOと言ってもそれは国によって違う部分もあると思いますので結構 難しいなぁと、私も感じています。 この間、授業で各国の人々に対するステレオタイプについて話しあったのですが 「日本人はいつでも丁寧すぎる!」と言われてしまいましたです(^-^; でも、丁寧な表現を知らないで、いつでもフレンドリーなら良いのかと言うと やはりそうではないと思います。どちらの表現も知った上で、「こんな場合は こっちがいいかな?どうかな?」って考えたり、周りの人を観察したり(怪しい) しながら「フムフム、、、そうか、こういう時こういう場所ではこう言うのね!」 なんて学べるのが語学留学の醍醐味だとも思いますよ(^O^) お互い楽しみながら英語を学べたら素敵ですね。それでは。 ------------------------------------------------------------------- 失礼とは何か・・ 投稿者:BUNBUN ron はじめまして。 トロントかあ。いいなあ。やっぱり、そちらは寒いのかしらん。 びらめ! ひさしぶり!! 留学したんだ〜。よかったね! 今どこにいるの??? さてさて、英語で失礼の無いようにするには、言葉だけではなく、文化や習慣の違いを知ることも大切かと思います。 例えば、日本では謙遜する気持ちから「つまらないものですが」と言ってプレゼントなどを渡す人がいます。ところが、これを英語でやると「つまらいない物をくれるとは失礼な奴だ」と思われてしまいます。 これは、小さなことですが、こういった誤解はビジネスなどでも、頻繁に起きることなのですね。 だから、びらめの言うように、状況によって使い分けていくしかない。 そのあたりのことを知るには、やはり現時に住んだり、現地の人と話すことが一番良い方法ではないでしょうか。 私たちが気をつけなきゃいけないのは、育ちよりも文化の違いかもしれませんね。 あと、敬語というか丁寧な言い方ですが May I 〜 と言うところを Could I 〜 や、Do you mind if 〜のような表現する。 というのがありますが、これは、これは目上の人に使うというより、状況によって変える表現なのですね。 目上の人でも仲良であれば、友達と変わらない言葉使いになるし、逆に、同い年でも余り知らない相手には、言葉が丁寧になりますよね。 あと、フォーマルな表現というのは、フレンドリーな表現に比べて、長いです。だから、会話に慣れていないと、なかなか使えないでしょう。 最初、慣れるまでは簡単な表現をたくさん言えるようにすることのほうが大切かと思いますよ。 フォーマルな表現は、書き言葉、つまり手紙などで学んでもよいかもしれないね。 |