| 얼굴마담 | オルグルマダム | 雇われマダム |
| こういう単語が辞書に載ってるというのが可笑しいですね。 얼굴は「顔」という意味ですがなんでそれにマダムがくっついて 「雇われマダム」に…?「マダム=店の顔」って意味か?いや、それにしても 「雇われ」に限定されるのは謎だ…語源をご存知の方は教えて下さい。 |
||
| 오엘 | オエル | OL |
| こんなのも同じなんですね〜。 | ||
| 음자호산 | ウムヂャホサン | 好色な人は酸っぱいものを好むこと |
| そ、そうなんですか…? | ||
| 잉꼬부부 | インコプブ | 仲の良い夫婦 |
| 日本では「おしどり」ですが韓国では「インコ」でした。そして、「インコ」は韓国でも「インコ」 なんですね! |
||
| 음란비디오 | ウムランビディオ | アダルトビデオ |
| 음란がそもそも「淫乱」という意味なのですが。 辞書の「음」のとこはこんな単語でいっぱいだ!ハズカチー!(〃▽〃) |
||
| 육화 | ユくゎ | 六花。雪の別称 |
| なんと風雅な…!日本でも雪のことを「風花」と呼んだりしますね。 | ||
| 입맞춤 | イプマッちゅム | キス、くちづけ |
| 뽀뽀はほっぺにチュッ、って感じですがこれはいわゆるKISSですね。 | ||
| 양경장수 | ヤンギョンヂャンス | 「泥棒」を洒落て言う語 |
| どこで使う言葉なんだろう…。ちなみに良い子のみんなは양경で区切って 言わないようにしましょうね(笑) |
||