HOME  MAIL

  1984年度 作家賞

クリスティーネ・ネストリンガー
(オーストリア)

Christine Nostlinger(1936〜)

「私たちは、希望があるかのように努力しつづけなくてはならないのです」

ウィーン生まれでウィーン育ちのネストリンガーは、隣国ドイツでも――さらには、非ドイツ語圏でも――人気があり、年に何冊もの新作が出るほど多作な作家だ。

彼女は、ウィーンの工芸大学でグラフィック・デザインを学んだ。卒業後は、新聞や雑誌に寄稿したり、ラジオやテレビの脚本を執筆したりし、60年代後半から、子どもの本を書き始める。まもなく、『赤毛のフリーデリケ』(Die feuerrote Friederike、1970)や『きゅうりの王さまやっつけろ』(Wir pfeinen auf den Gurkenkonig,1972)などで、人気作家になった。

ネストリンガーは、大人よりも、子ども読者に支えられるタイプかもしれない。大人と子どもという、分かりやすい構図、テンポの良い筋運び、子どもの気持ちを代弁する台詞。エンターテイメントの作品に込められたメッセージは、読者にストレートに伝わっていく。シリーズになっている幼年童話では、少し生意気な「のっぽのミニ」や「きんぱつフランツ」に、背伸びをしたい子どもの姿がよく描かれている。

ミヒャエル・エンデのファンタジーに代表されるように、ドイツの児童文学には、観念的な傾向がある――時間、人間、善と悪、権力。そういった抽象的なテーマに、ネストリンガーは、具象性とユーモアを添えた。家族の再生を描いた『きゅうりの王さまやっつけろ』でも、理不尽な権力への懐疑という抽象性に、ぶよぶよのきゅうりの王さまという、ユーモラスな(そして少々気味の悪い)具象性が与えられている。現代の問題をしっかりととらえながら、観念的だったドイツ児童文学に、ユーモアと具体性を持ち込んだこと。これが、ネストリンガーの一番の功績である。

アンデルセン賞を受賞した記念スピーチで、ネストリンガーは、60〜70年代の作品について、「あのころの私の本は、きわめて単純明快でした。子どもたちが暮らす環境は、ユートピアを発展させていこうと、子どもを奨励するものではありませんでした。だから、私たちは、彼らの手を取って、この世の中がどれほど美しく、明るく、人間らしさにあふれたものになりえるかを教えてあげなくてはならなかったのです」と回顧している。

大変なこともあるけれど、世の中捨てたものじゃない。それを具体的に伝えたいネストリンガーは、あくまで子どもに寄り添う姿勢を見せる。だから、作中の子どもたちも、自分で考え、自分で行動し、たくましい。だから、「あのころ」と同様に、「今」でも、ネストリンガーのメッセージは、子どもにストレートに届き、読者の気持ちをつかめるのだろう。

子どもの本を書くことについて、ネストリンガーはスピーチでこう続ける。「人間関係というものについて、ちょっと説明してあげれば、より多くのことを知り、より気持ちよく生きることができます。また、打ちのめされ、苦しみに甘んじなければならないわけではないと分かれば、気分がずっと楽になります。ですから、ちょっとせかして、苦しみなんかポイ、とさせてしまえばいいのです。互いに愛し合えるよう、ほんの少し励ましてあげればいいのです。愛しあうことで、理解も生まれるし、苦しみをけとばすこともできるのですから」。

ネストリンガーは、現実をありのままに見据えようとしている。戦争や飢餓に苦しむ世界の子どものことを憂える一方で、心身を磨耗しがちな先進国の子どもには、具体的な物語を伝えていきたいと願う。そのどちらもが、JBBYの精神に添うものであろう。児童文学を通して、共同体の子どもたちに貢献する、という意味で、ネストリンガーは、常に第一線に立つ作家のひとりである。


------

ネストリンガーの描く子どもは、いつもたくましい。自分らしくしたたかに生きながら、ときおり、ほろりと弱いコドモの部分ものぞかせる。つっぱりながらも、しんどいときだってある。情けなくても、なんとかがんばって生きていきたいと思う。そんな等身大の子どもが、作品には多い。

自伝的な『あの年の春は早くきた』は、シリアスな作品である。主人公のクリステルは、第二次世界大戦終結間近のウィーンで、戦時下を生きのび、お金持ちの別荘を借りて、家族で疎開暮らしをしていた。戦争が終わると、一家は進駐してきたソ連兵たちと向かい合わなければならなくなる。

作中、生きのびるという意味で、子どもと大人は同等であることを、クリステンらの子どもたちは感じ取っている。彼らは、食糧難やソ連兵駐留という事態を、大人と同じように生きのびている。と同時に彼らは、外側を困難に囲まれつつ、それぞれの子ども時代をたくましく生きている。

クリステルの子ども時代は、戦争という大枠の中にしかない。『あの年の春は早くきた』では、子どもとしての生活と、戦時下の社会生活は、不可分である。戦争という枠なしでは物語が機能しない、という前提のもと、戦争に支配されない子ども時代が逆説的に描かれている点で、『あの年の春は早くきた』はおのずとすぐれた戦争児童文学になっているだろう。戦争という外側の状況に揺さぶられること。たくましく、自分だけの子ども時代を生きること。そのどちらもが、クリステンの真実になっているのだから。

ネストリンガーは、過去を振り返ったとき、戦争や歴史とかかわらずには生きられなかった自分の姿を見出す。世界の歴史的事実でなく、『あの年の春は早くきた』は、あくまで、個人の歴史を語るものなのだ。そのようないくつもの個の歴史の総体として「疎開」も「空襲」も「進駐」も、大きな歴史的事実として浮かび上がってくる。

こうしてネストリンガーは、個人の真実として浮かび上がるものと、共同体の真実として浮かび上がるものの二重性を、あるいは重ね、あるいは離して凝視しながら、作品を生み出しているのだろう。

時代が下って現代。子どもは、戦争という巨大な枠ではなく、ひとりひとり異なる状況を、小さな枠として受け入れなくてはならなくなった。親の離婚や隣の友達との関係――自分では決められない、だけど、憂鬱のタネになることはたくさんある。

『みんなの幽霊ローザ』は、小さな憂鬱をたくさん抱えた少女ナスティに、守護天使のローザ・リーデルが現れる話である。ローザは、ふくよかな暖かさと、ずばずばしたものの言い方が、じつに魅力的なおばさん幽霊だ。姿を見せるのにエネルギーを使うため、ふだんは透明なのだが、そのことによって引き起こされる喜劇や、ナスティの生活の変化が、物語のおもしろさになっている。

だが、ローザの背後にも、また戦争がくっきりとある。1938年は、ドイツがオーストリアを併合したとき、そして、反ユダヤ政策を施行した年だ。ローザは、この年に、ユダヤ人のフィッシュルさんがナチにいじめられているのを見て飛び出し、市電に轢かれて死んだ。さらに、幽霊になった後も、空襲でアパートが崩れて地下室に閉じこめられ、閉所恐怖症になってしまう。

ロ−ザという守護幽霊を得て、ナスティは楽しい思いもし、冒険もし、両親との新しい関係をつくることもできた。小さな枠の中でじたばたする子どもたちを助けるローザ。みんなの守護幽霊ローザ。彼女の出自が、やはり戦争と分かちがたいことに、ネストリンガーの中では、戦争が切り離された事象ではなく、いつもどこかでひきもどされていくコアであることが、感じ取れる。

作品から作品へ、戦争の記憶が受け継がれている。ネストリンガーは、分かりやすい語り口の奥で、歴史と重なりあわずにはいられない個人の生を、常に意識しているのではないだろうか。

-----

クリスティーネ・ネストリンガー(Christine Nostlinger)主要作品

作品名(原題)

出版年

作品名(邦題)

出版社

出版年

翻訳者

Die feuerrote Friederike

1970

 

 

 

 

Ein Mann fur Mama

1972

ママのおむこさん

偕成社

1993

酒寄進一

Wir pfeinen auf den Gurkenkonig

1972

きゅうりの王さま

きゅうりの王さま やっつけろ

小学館

岩波書店

1976

1987

植田敏郎

若林ひとみ

Maikafer, flieg!: mein Vater,

das Kriegsende, Cohn und ich

1973

あの年の春は早くきた

岩波書店

1984

上田真而子

Das Leben der Tomanis

1974

トマニ式の生き方

エイプリル

ミュージック

1978

星新一

Ilse Janda

1974

イルゼ姉さんの家出

TBS

ブリタニカ

1981

西島洋造

Der liebe Herr Teufel

1975

あなたのネコもアクマかもしれない

さ・え・ら書房

1997

松沢あさか

Konrad oder das Kind

aus der Konservenbuchse

1975

かんづめぼうやコンラート

 佑学社 

1985

榊直子

Achtung, Vranek sieht

ganz harmolos aus

1977

ブラネックさんにご注意!

岩波書店

1987

上田真而子

Rosa Riedl, Schtzgespenst

1979

みんなの幽霊ローザ

岩波書店

1987

若林ひとみ

Geschichten vom Franz

1984

フランツまいごになる

偕成社

1989

平野卿子

Der Hund kommt!

1987

犬さんがくる!

ほるぷ出版

1993

松島富美代

Der Zwerg im Kopf

1989

耳の中の小人

さ・え・ら

書房

1996

松沢あさか

Der gefrorene Prinz

1990

空からおちてきた王子

ほるぷ出版

1991

佐々木田鶴子

Krankengeschichten vom Franz

1990

けがしたフランツごちそうたべた

偕成社

1991

平野卿子

Nagle einen Pudding an die Wand

1990

かべにプリンをうちつけろ

ほるぷ出版

1992

平野卿子

Allerhand vom Franz

1991

フランツはじめて恋をする

偕成社

1992

平野卿子

Mini fahrt ans Meer

1992

のっぽのミニのはらはらなつやすみ

くもん出版

1995

川西芙紗

Mini muss ij die Schule

1992

のっぽのミニはどきどき1年生

くもん出版

1994

川西芙紗

Mini und Mauz

1992

のっぽのミニと

ぺこぺこねこのマウツ

くもん出版

1994

川西芙紗

Mini ist die Grosste

1993

のっぽのミニはきらきら大スター

くもん出版

1995

川西芙紗

Einen Vater hab ich auch

1994

わたしにはパパだっているもんね

さ・え・ら

書房

1995

松沢あさか

Ferngeschichten vom Franz

1994

うちのテレビはちょう能力?

偕成社

1995

平野卿子

Der TV-Karl

1995

テレビおじさん

偕成社

1997

佐々木田鶴子

Vom Weissen Elefanten

und den Roten Luftballons

1995

象さんの素敵な生活

ほるぷ出版

1997

松島富美代

Anna und die Wut

1994

 

 

 

 

Wie pfeifen auf den Gurkenkonig

1994

 

 

 

 

受賞歴

1972   Wir pfeinen auf den Gurkenkonig『きゅうりの王さま やっつけろ』      ドイツ児童図書賞

1979   Rosa Riedl, Schtzgespenst『みんなの幽霊ローザ』                               オーストリア児童文学賞

1984   国際アンデルセン賞