New Haikuist Club 6th issue: January 7,1998
SATOH, Yoshishige
兎にも角もまだ生きていて初日かな
to nimo kaku mo mada ikite hatsuhi kana
At least
I am still alive
New Year's Day
国道に騒音絶えて初日かな
kokudo ni souon taete hatsuhi kana
No din of traffic
on the national highway
New Year's Day
NOBUKI, Kimiko
What a beautiful carpet it is!
covering mountains,
woven from fall.
NAKAI, Tomo
山門で猫も鳴いてる除夜の鐘
sanmon de neko mo naiteru joya no kane
A cat at a temple gate
mews at the tolling of a bell
on New Year's Eve
NAKAI, Hirokazu
山歩き地蔵と出会う初日かな
yama aruki jizo to deau hatsuhi kana
A stone Buddha
on a mountain pass welcomes
my first walk of the year
順を待つ息白き親子除夜の鐘
jun wo matsu iki shiroki oyako joya no kane
White breaths float
Father and girl wait for their turn
to strike a temple bell for New Year
WATANABE, Hiroyuki
雨しとしと病床の友へ賀状出す
ame shitoshito byoushou no tomo e gajou dasu
It rains softly,
I write a New Year's card
to a friend sick in bed
AKINAGA, Eriko
荒神に紅梅一つ初もうで
koujin ni koubai hitotsu hatsumoude
In a Kojin shrine
A red apricot blooms ----
My first visit this year
To a god of kitchen ovens
A twig of red apricot blossoms
First prayer of the year
Jerry Gordon
My first desire
of the New Year ---
to smell dog
Davina Robinson-Soga
The tolling of a bell
begins a new year
and ends my twenties
KIMURA, Kazuya
憎しみもやどらせぬよう着ぶくれて
nikusimi mi yadorasenu you kibukurete
Bundled in winter clothing
just only thick enough for no hatered
to dwell in
TERADA, Shigeo
暗闇に子らの声はずむ初詣
kurayami ni ko ra no koe hazumu hatsumoude
Excited voices of children
in the darkness of a shrine,
The first visit of the year