New Haikuist Club 6th issue: January 7,1998

SATOH, Yoshishige

兎にも角もまだ生きていて初日かな

to nimo kaku mo mada ikite hatsuhi kana

At least

I am still alive

New Year's Day

国道に騒音絶えて初日かな

kokudo ni souon taete hatsuhi kana

No din of traffic

on the national highway

New Year's Day

NOBUKI, Kimiko

What a beautiful carpet it is!

covering mountains,

woven from fall.

NAKAI, Tomo

山門で猫も鳴いてる除夜の鐘

sanmon de neko mo naiteru joya no kane

A cat at a temple gate

mews at the tolling of a bell

on New Year's Eve

NAKAI, Hirokazu

山歩き地蔵と出会う初日かな

yama aruki jizo to deau hatsuhi kana

A stone Buddha

on a mountain pass welcomes

my first walk of the year

順を待つ息白き親子除夜の鐘  

jun wo matsu iki shiroki oyako joya no kane

White breaths float

Father and girl wait for their turn

to strike a temple bell for New Year

WATANABE, Hiroyuki

雨しとしと病床の友へ賀状出す

ame shitoshito byoushou no tomo e gajou dasu

It rains softly,

I write a New Year's card

to a friend sick in bed

AKINAGA, Eriko

荒神に紅梅一つ初もうで

koujin ni koubai hitotsu hatsumoude

In a Kojin shrine

A red apricot blooms ----

My first visit this year

To a god of kitchen ovens

A twig of red apricot blossoms

First prayer of the year

Jerry Gordon

My first desire

of the New Year ---

to smell dog

Davina Robinson-Soga

The tolling of a bell

begins a new year

and ends my twenties

KIMURA, Kazuya

憎しみもやどらせぬよう着ぶくれて

nikusimi mi yadorasenu you kibukurete

Bundled in winter clothing

just only thick enough for no hatered

to dwell in

TERADA, Shigeo

暗闇に子らの声はずむ初詣

kurayami ni ko ra no koe hazumu hatsumoude

Excited voices of children

in the darkness of a shrine,

The first visit of the year