12月

熊野道 行く人なしや 枯葉踏む
                    中井 登喜子


On Kumano Shrine path
No people walk up and down
I tramp on fallen leaves

冬空より 杉降り落ちぬ 熊野道


                    中井 登喜子


Cedar twigs
on Kumano Shrine path,
falling from a winter sky



冬空より 大滝落ちて 煙となり
  
From a winter sky
Water falls down
Changing into spray


                    中井 登喜子


霜晴れや 葉隠れに見ゆ ゆずほのか

  中井 登喜子

On a frosty cold day,

there's a faint smell of 'yuzu'

seen among leaves


子が炊きし カニ雑炊を すすらんや

  中井 登喜子

Mother eats slowly

hot rice-porridge with crab,

her daughter's cooking


霜晴れや 干す指先の 赤くなり

  中井 登喜子

On a frosty morning

with finger tips getting red

I hang the washing out



信楽の たぬきやおでんの 旗を持ち

  中井 登喜子

Shigaraki-racoon statue

holds in his hand a flag

with "Hot Oden!" on it


あたたかき 冬の熊野路 夫婦旅 

In Kumano district
a couple goes on a travel ,
A warm winter day


                         中井 弘一

師走の日 妻と旅する 時ゆるり
  
On a December day,
Time goes more slowly than usual,
I travel with my wife

                       中井 弘一



今日のこと 話す子どもや なべ囲む 

  中井 弘一

Over a hot pot-dish

a daughter talks about today,

what she did on the day



声弾む 歌う子どもや 冬の夜

  中井 弘一

On a winter evening

a daughter's voice from her room

singing a song of Yuzu




冬の朝 玄関出ると 息を吐く

  中井 朋

On a winter morning

I try to check a breath white

at the front door