いがぴょんの日記v2: 資料: いがぴょんのアンテナ
[アンテナ,antenna,いがぴょん] 私のインターネットへのアンテナです。
私のインターネットへのアンテナです。
- TODO: タイトルのみを抽出するような変更を日記ビルドツールに追加すること。リンク一覧のみに留めるような仕様としたいです。
はてなアンテナ - いがぴょんのアンテナ - 更新チェック (O) (RSS)
はてなアンテナ - いがぴょんのアンテナ - 更新チェック
- Eclipse Packages (Ganymede) (O) 08/24 22:33
Open Bugs: 8 Downloads: 857,193 More...
Open Bugs: 0 Downloads: 844,167 More...
Open Bugs: 1 Downloads: 277,779 More...
Open Bugs: 0 Downloads: 211,512 More...
Open Bugs: 2 Downloads: 25,679 More...
O
- Eclipse Project Downloads (O) 08/24 11:22
3.5 Stream Nightly BuildN20080823-2000Sat, 23 Aug 2008 -- 20:00 (-0400)
N20080823-2000Sat, 23 Aug 2008 -- 20:00 (-0400)
- Eclipse Subversive - Downloads (O) 08/13
Version: 0.7.3.I20080814-1500 | Date: 14 August 2008 | 0.7.3 Release Change Log Release Notes This is most up-to-date stable version. It includes SVN 1.5 features support. If you use Eclipse 3.4 Ganym
- Inno Setup Downloads (O) 2008/08/03
Home
Products
Inno Setup
About
Downloads
Mailing List
Donate
FAQ
Knowledge Base
Feature Request
Third-Party Files
Translations
Links
Toolbar2000
Toolbar97
StripReloc
More...
Support
Newsgroups
Contact
- MergeDoc - Pleiades - nightly-build (O) 2008/07/14
Nightly Build はこちらに移動しました。
http://svn.sourceforge.jp/cgi-bin/viewcvs.cgi/trunk/Pleiades/nightly-build/?root=mergedoc
- Java SE SDK 1.4.2 (O) 2008/07/09
SDN Home > Products & Technologies > Java Technology > Java Platform, Standard Edition (Java SE) > Core Java > J2SE 1.4.2 >
J2SE v 1.4.2_18 SDK includes the JVM technology
J2SE v 1.4
はてなアンテナ - いがぴょんのアンテナ - ホームページ (O) (RSS)
はてなアンテナ - いがぴょんのアンテナ - ホームページ
- お花畑で (O) 08/25 03:58
訪問者25421
- セキュリティホール memo (O) 08/25 01:14
■2008.08.24
》[Thaad]ミサイルの開発、順調に進む (aviationnews.jp, 8/24)。難産だった Thaad 、ようやくモノになってきたようで。
しかし高まる脅威への対抗には、現行の[SM-3]と[PAC-3]の整備だけでは十分とは言い切れず、この間のギャップを埋める[Thaad]ミサイルの配
- てのーる銀次Blog (O) 08/22 16:38
富田君のコンサートの案内
2008年8月22日 14:12 銀次 | 個別ページ | コメント(0) | トラックバック(0)
学生時代の仲間,富田正之君が大阪でコンサートを開くというので,mixiからの転記です。
富田君は,生命とか自然とかをテーマに,オカリナ・ボーカル
- ニュース&アナウンス (O) 08/21
2008/08
2008/08/20
Linux Kernel 2.6.26.3 Released.
$Id: index.html,v 1.4289 2008/08/21 05:36:33 masy Exp $
- よしけんホームページ (O) 2008/05/31
05/31/2008 Updated
- 家具工房 山口 -注文家具製作- (O) 2008/02/07
English Cottateさんでの雑貨取扱は終了しました。(Feb-7, 2008)
Original: 2006-Jan-15; updated: 2008-Feb-7; © 2006-2008 家具工房 山口 山口大輔 All rights reserved.
- 東京アメッシュ (O) 2007
東京アメッシュ
404 - Not Found
404 - Not Found
404 - Not Found
はてなアンテナ - いがぴょんのアンテナ - Web日記 (O) (RSS)
はてなアンテナ - いがぴょんのアンテナ - Web日記
- まこたん(makotan)の日記 (O) 08/25 07:06
2008-08-25
■[朝]雨
涼しいよ
コメントを書く
- Allegro Barbaro : ITmedia オルタナティブ・ブログ (O) 08/25 06:15
【実践SOA】人手とITのギャップを解消!
世界最大の労災保険会社のBPM導入事例
企業の優劣を決める“IT活用の知恵比べ”
ある医薬品メーカーの“活用事例”に迫る!
ただ連携させるだけじゃない!?既存IT
資産を活かしたSOAが生み出す新たな価値
Special
スパム誤検知は“半
- Heretic Programmer (O) 08/25 05:57
Generated by tDiary version 2.2.0
- L’eclat des jours (artonさんの日記) (O) 08/25 05:05
少なくとも、子供用にこういう内容を含んだ作品を作って公開して、それが国民的な人気があったという事実から、ブレジネフ時代もそれほどはひどくはなかったのかも知れないなぁというか、生活実感のレベルでの不平不満については、それなりにOKという姿勢があったと考えられ
- Javaとか (muimiさん) (O) 08/25 03:28
ダブルクリック2本指広げる
(2本指広げる縮めるは拡大縮小共通操作)
- 高木浩光@自宅の日記 (O) 08/25 01:28
2008年08月24日
■ グーグル株式会社の広報姿勢が嘘八百なことを示す事例
ストリートビューについて、グーグル株式会社は、公道から撮影していて私道や敷地内には入っていないと説明している。このことは次のように報道されている。
グーグル地図新機能、削除要請次々 職質中
- YAMDAS現更新履歴 (yomoyomoさん) (O) 08/25 00:05
2008-08-25
■[読書記録][Music] YAMDAS更新
yomoyomoの読書記録にレッグス・マクニール&ジリアン・マッケイン『プリーズ・キル・ミー』を追加。
プリーズ・キル・ミー (Garageland Jam Books) (Garageland Jam Books)
作者: レッグス・マクニール/ジリアン・マッケイン, 島
- a-sanの日記 (O) 08/24 23:56
a-san2008/08/24 23:56 こーいう絵が描けるうちはまだまだ若いかなぁ〜、と。>shogo4405
- 結城浩の日記 (O) 08/24 18:33
2008年8月24日
■ 日曜日 2008年8月24日 17:22
午前中は家族みんなで礼拝。午後から家電のお店に寄る。午後4時頃に家内がホットケーキを二枚焼いて、四人で分けっこした。今日はお昼寝はしなかった。
feedback | top
- Okumura’s Blog | Computer and Education (O) 08/24 15:37
会津若松市にエール!
会津若松市がオープンオフィス導入に関する情報公開。ありがちな自画自賛の自己点検・評価ではなく,職員の生の声の情報公開だ。
私のMacにはOffice 2008も入れてはあるが,Windows版Office 2007との互換性も完全ではなく,しかもなぜかだんだん重くな
- Kazzzの日記 (O) 08/24 13:27
これだよこれ。Office 2007のスキンを企業向けのクライアントが採用することはあまり無いだろうが、一般向けのソフトウェアを開発するデベロッパへの訴求として、.NETでも是非対応すべきだ。というか、今回のサービスパックでは用意する時間が無かっただけだと思いたい。
- 羽生章洋さん@livedoor (O) 08/24 13:08
2008年08月24日
徳島に行きます
来月、9月9日(火)に徳島にて開催される以下の催しにて、お話をさせていただきます。
第3回徳島県OSS勉強会の開催について
ご参加の受付が始まっているそうです。よろしければ是非お越しいただければと思います。
翌日は夕方の便で東京に
- 未来のいつか/hyoshiokの日記 (O) 08/24 11:39
プログラミングには仲間がいて、そして孤独である 4泊5日のプログラミングキャンプで学生たちが得たものは? http://codezine.jp/article/detail/2962?p=3
- SevenDegrees日記 (O) 08/24 05:16
2008/08/24
本物か釣りか
iHologramというiPhoneアプリなんだそうだが今の段階では本物か釣りかよくわからない。iPhoneにビルトインされたジャイロスコープに反応するんだそうだ。 David O’Reillyという人が開発してるんだがこの人、何者?
iH
- 新・たけぞう瀕死の日記 (O) 08/24 01:22
2008/08/24
■[Java]Swinger発見
はるか昔(というほど昔でもありませんが)前の会社にいた頃の話ですが、Swingに興味があってJava製をソフトをいろいろ試していた時期があって、HooopeというSwing製のテキストエディタや、FTPit!というこれまたSwing製のFTPクライアントなど
- いがぴょんの日記ウェブページv2 (O) 08/23 22:47
いがぴょん の日記ウェブページ : 更新日時順 (RSS) 08/23 21:58
2008/08/22 日記: Eclipse Ganymede 日本語化言語パック (サードパーティ版) の翻訳作業を一時停止します (O) 08/22 21:21
- 角谷HTML化計画 (O) 08/23 20:24
2008-08-23(Sat) [長年日記] [Edit]
■1 Kaigi Timekeeper をgithubに置きました
東京Ruby会議01でのタイムキープに使ったタイマースクリプトをgithubに置きました。SEVENBAR bold フォントを前提にしてます。鈴音ミホ搭載。
github
http://github.com/kakutani/kaigi_timeke
- 回り道日記 (sugaさん) (O) 08/23 19:02
2008-08-23 [長年日記]
@ Gmail Notifier を https 接続にする
Google が配布している、タスクトレイに乗る奴。ヘルプセンターでレジストリ変更ファイルが公開されています。
[ツッコミを入れる]
2008-08-23
1. Gmail Notifier を https 接続にする
- 結城浩@はてなダイアリー (O) 08/23 18:21
2008年8月23日(Sat)
■(迷題)最大の自然数は1である。
http://d.hatena.ne.jp/hiroyukikojima/20080822
小島寛之さんの記事。最大の自然数は1であることの「背理法による証明」が書いてあります。非常に面白い!
ちなみに結城は、この「証明」の間違いを見抜くまで、三回の
- 今日の「なんでやねん」 (O) 08/23 15:39
2008-08-23 [長年日記]
凹 うちの車とぬこ
雨降ってるのにうちの車の上で寝ているぬこを激写.もっと寄ろうと思ったが逃げられた.
[ツッコミしてやる]
2008-08-21 [長年日記]
凹 [Ruby][tokyorubykaigi01] 東京Ruby会議01
行ってきた.どのプレゼンも非常に面白かった.
2Wa
- オレンジニュース (O) 08/23 05:01
■ TechTalk.jp:東京Ruby会議01の動画
http://techtalk.jp/2008/08/tokyorubykaigi01.html
■ IBM developerWorks:怠惰な Linux 管理者に必須の10の秘訣
http://www.ibm.com/developerworks/jp/linux/library/l-10sysadtips/
■ ECMAScript
- ymotoの日記 (O) 08/22 16:24
2008-08-22
■[Translation] セミコロンの用法
If two or more clauses, grammatically complete and not joined by a conjunction, are to form a single compound sentence, the proper mark of punctuation is a semicolon
- 安藤さん専用ブログ (O) 08/22 15:44
今日は財務の日 (08/22)
ネタ (122)
August 2008 (12)
2008.08.22 Friday
今日は財務の日
毎日書くとかいいつつ数日書き込みが空いているたぁ
どういうことだ! ということでネタはないけど、
とりあえず今日は中小企業診断士2次事例4の日(なぞ)!
しかし財務はまぢでなに
- さりの世迷言 (O) 08/22 00:21
2008-08-21
■ウェブ進化論
梅田望夫さんの本を読みました。
ウェブ進化論
ウェブ進化論 本当の大変化はこれから始まる (ちくま新書)
作者: 梅田望夫
出版社/メーカー: 筑摩書房
発売日: 2006/02/07
メディア: 新書
ウェブ時代5つの定理
ウェブ時代 5つの定理 この言葉が未来
- Nothing to lose? (O) 08/21
2008-08-17
■[その他] 実家へのご挨拶 12:47
8/15→8/17で帰省してきました。お盆に帰省するのは何年ぶりでしょうか、交通渋滞が懸念されたのですが…。
8/15
既にUターンラッシュの時期。まさに下りは渋滞が全く無くガンガン進めました。対面の高速の状態は、長蛇の列がチ
- tach のアレゲ日記 (O) 08/21
_ フォトフレームから samba につながらない
無線 + samba 経由で写真を見られると言うことで、先月末に VGF-CP1 を買って、しばらく表示させていたんだけど、2,3 週前から見られなくなっていた。samba アップグレードしたからかなぁとか思って、しばらく放っておいたんだけ
- かふぇ・べいぶ別館 (O) 08/21
■[windows] Eee PC 901の設定
暇を見つけていろいろ設定していたのでメモ.
Transcendの2GBのJetRam DDR2-667と16GBのSDHCカードを購入して取り付けた.
残念ながら拡張用のZIFコネクタがないモデルだったorz ただ,このコネクタを使う際には既存のSSDを取り外さないと正常
- 今日の三角巾 (O) 08/21
本日のツッコミ(全1件) [ツッコミを入れる]
↑ buy proscar [BTlAqwqGWIgVFqlz]
- Return to Saisse’s Wiki (O) 08/21
2008-08-20
オブジェクト指向とnull
オブジェクト指向, Scala | 01:30 |
すでに散々書いてきたネタなんですが...
http://www.kmonos.net/wlog/88.html#_2233080818
うーん、全く賛成できないな。ただでさえわかりにくいnullがさらにわかりにくくなるだけのような...
そ
- torutkの日記 (O) 08/21
2008-08-20 eclipse C++ 3.4がCentOS 5.2で起動せず
■[Eclipse]Eclipse C++ 3.4がLinux(CentOS 5.2)で起動せず
CentOS 5.2でEclipse C++ 3.4を起動し、新しいワークスペースを指定すると、ウィンドウがでなかったり小さな無地のダイアログが表示されました。
Eclipseのログ
- 栗原潔のテクノロジー時評Ver2 (O) 08/20
2008/08/20
若者のテレビ離れ説は本当なのか?
その他
「最近の若い人はテレビを観なくなった」とはよく言われる話です。ただ、この手の話は定量的に調べてみると実はそうでもなかったなんてこともあります。また、たえとば、2ちゃんねるで「最近は全然テレビ観てない」とい
- C/pHeR Memo (O) 08/20
Instant Rails は Ruby 本体、Rails、Apache、MySQL、phpMyAdmin などのセットで Ruby 版の xampp のようなものです。これの GUI を日本語化しました。Pleiades All in One Ruby に付属しています。Pleiades All in One Ruby は Eclipse (Ganymede) + Aptana + RadRai
- ひがやすを blog (O) 08/19
かりゆしウェアで仕事
東京でも許してくれないかな。
- Servlet Garden @はてな (O) 08/18
ローカルで動かしている環境ではhttp://localhost:8080/_ah/admin/を開くとEntity(データ)をadministrationツール経由で登録できるようになっているが、まったく何もない最初の状態ではリレーショナルDBのテーブルに相当するものも無いので、ツールは使えない。python manage
- Placebo Effect (catchさん) (O) 08/16
OpenOffice.org 3.0 スプラッシュスクリーン、投票開始。catch - 2008-08-16 02:07
- udagawaの日記 (O) 2008/07/27
2008-07-26
■[flex]Flexの日付コンポーネントは今日へ移動する機能がない
結局DateChooser自体にリンクをつけたりするのは難しいみたいだな。
右クリックでよいのであればうまくいった。
DateField版
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<
- 気まぐれなる日々 (せんべいさん) (O) 2008/07/10
ひろべ on 電車なら
投稿者 せんべい 時刻 14:33 | 固定リンク| コメント (1)| トラックバック (0)
- 星暁雄の”情報論”ノート (O) 2008/07/04
新サービス「コモンズ・マーカー」本日公開
今まで、うちの会社(コモンズ・メディア株式会社)で仕込みを続けてきたインターネット・サービス「コモンズ・マーカー」を、本日公開しました。
手っ取り早く始めるには、この辺から見ていくといいと思います。
スタッフBlog
Hel
- Thread.sleep() (nekopさん) (O) 2008/07/02
本日のツッコミ(全1件) [ツッコミを入れる]
_ neverbird [ご紹介ありがとうございます。徐々に加速していきますので、よろしくお願いします。]
- いがぴょんの日記@はてな (O) 2008/06/26
2008-06-26 Eclipse Ganymede リリース
■Eclipse Ganymede? リリース
統合開発環境 Eclipse の最新版 コードネーム「Ganymede」がリリースされました。
バージョン番号的には 3.4 に相当します。
- Cafe Babe (O) 2008/05/15
エキスパートグループのAlan BatemanとCarl QuinnがJavaOneでJSR-203・NIO.2に関して喋った時の資料が公開されている.
ZIPファイルプロバイダは用意される.ただし,サンプルorデモ程度の品質.
チャネルの多重化のためのAPIは有用だが,現時点の我々のスコープには入ってい
- はぶにっき (O) 2008/05/14
2008-05-14(Wed)
■[etc]ぐわー!!!!!! 02:06
あー、もう!!!!! 俺を悪者にしておけば済むだけだろうに。
コメントを書く
トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/habuakihiro/20080514
- s_hayashiの備忘録 (O) 2008/05/13
2008-05-13 Eclipse J2ME環境調査メモ
EclipseにJ2ME環境を作る
1.EclipseMEではJ2MEエミュレータが必要
MicroEmulator http://microemu.org/index.html
(このページでDownload->Releasesでsourceforgeから落とす.)
2.EclipseMEのインストール
Eclipseのアップデー
- プログラマー’s研究所 (O) 2008/04/01
★2008/04/01
研究日誌:日本サン・マイクロシステムズ、新しいロゴを発表
- うっちーの日記 (O) 2007/12/03
2007年12月02日(日)
■[家族」デビュー? 23:52
- Saisse’s Wiki (O) 2007/11/16
[ リロード ] [ 新規 | 編集 | 凍結 | 差分 | 添付 ] [ トップ | 一覧 | 単語検索 | 最終更新 | バックアップ | ヘルプ ] [ TrackBack(803) ] [ リンク元 ]
- 23時50分 (O) 2007
ようこそゲストさん 最新の日記 日記一覧 ユーザー登録 ログイン ヘルプ
eiichihirai 『久々のかきこみだねえ。』
toshiyukisasaki 『そうですねえ・・・(^^;、最近、興味のあるネタが無いのですよ、orz。』
makotan 『期日を設定しないのなんてまるで誰かさんだね』
toshiyu
マイコミジャーナル (O) (RSS) 08/25 08:30
「マイコミジャーナル」は、「信頼と革新」を旨とする総合ニュー
スサイトです。エンタープライズ、PC、デジタル製品関連情報からホビー、エン
タテインメント、生活情報まで幅広い話題をカバーします。また、ネットユーザー
のニーズを的確に捉えた、コアで独創性の高い話題を積極的に提供しています。
[#replace-rdf:http://japan.cnet.com/rss/index.rdf]
www.textfile.org (O) (RSS) 08/24 20:14
www.textfile.org
The Web KANZAKI - 音楽雑記帖 (O) (RSS) 2006
ウェブマスターの音楽雑記
- ノリントンのマーラー「復活」 (O) 2006
先日FMで放送されたロジャー・ノリントンとシュトゥットガルト放送響のマーラー「復活」は、いろいろ面白かった。透明な音が魅力的なのはもちろんのことだが、アーティキュレーションの扱いに様々な工夫がなされ、新鮮なところがたくさんあったのだ。
ひとつの特徴は、アウフ ... - モデストの伝記に見る《悲愴》のエピソード (O) 2006
P.I.チャイコフスキーについての新しいまともな本なら、弟モデストの伝記を鵜呑みにして書かれることはない。交響曲第6番の《悲愴》というタイトルも、作曲者自身がつけたものと考えるのが普通になっているのだが、それでも相変わらず「モデストが提案した」という記述が各地 ... - In Search of Mozart: モーツァルトを求めて(かな?) (O) 2006
モーツァルト・イヤーの2006年の冒頭を飾って、In Search of Mozartという映画が本日(1月4日)ロンドンのバービカン・センターで公開される。モーツァルトの足跡を辿って25,000マイルの撮影旅行を行い、80に及ぶ曲を収録し、42人にのぼるインタビューを織り交ぜて綴ったドキ ... - 年越しの第九、あるいは、はじまりの交響曲 (O) 2005
ドイツのAmazonのサイトで、ある第九のCDにつけられているレビューにこんな一節があった。
Beethovens neunte Sinfonie gilt als "Sinfonie des Neubeginns" und wird immer wieder von vielen Menschen zu Silvester zur Begru's'ung des neuen Jahres geho' ... - ブライトコプフから第九の新版 (O) 2005
クライブ・ブラウンとペーター・ハウシルトの校訂による新ベートーベン交響曲全集に取り組んでいたブライトコプフから、第九のUrtextが今月出版されて、これで第1番〜第9番が全部揃った。ベーレンライターの大変上手なビジネスもあって最近はデル・マー校訂版一色という感じだ ... - ブラームスのテンポ加筆 (O) 2005
ブラームスの交響曲4番とピアノ協奏曲2番を演奏するという僥倖に恵まれたからには、やはり自筆譜に書き込まれたテンポ指示について考えておかねばなるまい。ブラームスはこの2曲のスコアに、自分自身以外の指揮者へのガイドとしてテンポの変更に関する指示を注記したことが知 ... - ピリオド楽器のシェヘラザード (O) 2005
待ち望んでいたインマゼールのシェヘラザードのCDが店頭に並んでいたので即購入。シェヘラザードは先日演奏したばかりな訳だが、できればこの録音を聴いてから演奏会に臨みたかったというものだ。
ビブラートのない弦のサウンドは期待通り。長い音がまっすぐ素直に響くためア ... - 最近の音楽雑誌から、ノリントンやダスビなど (O) 2005
今月の音楽雑誌を眺めていたら、ノリントンがずいぶん目立っていて面白かった。『モーストリー・クラシック』2005年7月号では、(日本におけるドイツ年にちなんだ)ドイツ・オーケストラ特集とからめたような感じで、ノリントンのインタビューが見開きで掲載されている。コン ... - 悲劇的序曲とブラームスの“間” (O) 2005
今度お手伝いする演奏会は、冒頭がブラームスの悲劇的序曲。このところアクロバット的な曲が続いていたので、嬉々としてさらってみたりしている。
悲劇的序曲は、アーノンクールがBPOとのブラームス交響曲全集のブックレットに寄せた対談の最後で、大学祝典序曲と合わせて Th ... - ディマンシュの伊福部 (O) 2005
昨日(4/3)はディマンシュの演奏会。前プロのドボルザークの後、伊福部昭の日本狂詩曲、シンフォニア・タプカーラを演奏し、さらにアンコールでSF交響ファンタジー第1番まで弾いてしまうという、伊福部スペシャルだ。
伊福部の音楽は、自分の中のかなり深い部分で共振する ... - 花火7:エルガー、ヒンデミット、バルトーク (O) 2005
昨日(3/20)はアンサンブル花火の第7回演奏会。編成の面からも難易度の面からも、滅多に体験できない曲を揃えての演奏会は、いつもに増してスリリングで、充実したものだった。
最初がエルガーの「弦楽のためのセレナード」というのは、自分で推薦したから言うわけではな ... - 新世界の自筆譜ファクシミリ日本語版 (O) 2005
昨年のドボルザーク没後100年関連イベントの一環としてThomas Music(プラハ)から出版されていた新世界のファクシミリが、日本語解説付きで出版される(された)らしい。日本の発売元はプリマ楽器、定価は51,000円+税で、2005年2月の予定となっている。
関連資料を調べてい ... - パイパーズ誌、ノリントンにインタビュー (O) 2005
管楽器のユニークな専門誌『パイパーズ』2005年2月号に、ノリントンのインタビューが6ページにわたって掲載された。ノリントンによる新旧の録音を良く知る聞き手によって、譜例まで用意した熱心な記事が仕上げられている。
そもそも、ロマン派というのはいったい何なのだ ... - ノリントンの年末 (O) 2004
東京はついに雪。年末慌ただしい中なので、ノリントンに関していくつか走り書きのメモを。
メンデルスゾーンとシューマンのCDRが登場
2005年には正規盤も出る予定のメンデルスゾーンとシューマンの交響曲連続演奏が、はやくもCD-Rとして登場。演奏は文句なし。シューマン4 ... - BBCのベートーベン体験 (O) 2004
BBC Radio 3が2005年6月5日から6昼夜連続でベートーベンの全作品を放送する「ベートーベン体験」週間を実施するらしい(Radio 3 plans Beethoven marathon)。CDを流すだけでなく、リンゼイSQやBBC p.o.のライブも含まれる。「ウェリントンの勝利」の特別演奏もあるらしいぞ。 ...
The Web KANZAKI - Updates (O) (RSS) 2008/06/15
このRSSデータは、The Web KANZAKIの最近の更新分15点です。- セマンティック・マイクロブログ (O) 2008/06/15
Swap Skills for the Happy Web Weekendでお話ししたときの資料です。さまざまなソーシャル・サービスのデータを共有・再利用するためのRDFモデルについて、マイクロブログを題材に検討します。さらに、位置情報を組み込む方法やその際の考慮点などを考えてみます。 - ドイツ・レクイエムの歌詞と音楽 (O) 2008/05/05
ドイツ・レクイエムを演奏する機会に、その曲の構成と歌詞について調べたことをまとめました。演奏会プログラムに掲載した曲紹介と歌詞対訳に、譜例や訳注などを加え、ブラームスが音楽によって作り出そうとした意味を探ります。 - ロジャー・ノリントンの話 (O) 2008/02/16
素晴らしい音楽を次々に生み出しているロジャー・ノリントンに関する情報ページ。最新の記事は、モーツァルト交響曲集がドイツで受賞、2008来日公演、2007/08シーズン、「ロマンティックス」DVDほかです。 - リンクする書誌データ (O) 2008/01/17
国立国会図書館講演会でお話ししたときの資料です。書誌データを「リンクするデータ」とし、社会グラフと連携させたり、ウェブ文書のカテゴリやキーワード記述のための標準URIを共有する方法を考えます。 - 連携するデータ、リンクするデータ (O) 2007/11/29
デジタルアーカイブフォーラム(DAF)研究会でお話ししたときの資料です。書誌カタログなどのデータを「リンクするデータ」として機能させたり、ユーザ発信データやWikipediaを組み合わせて情報を連携させる方法について考えます。 - 音楽雑記帖 (O) 2007/10/20
演奏会出演の記録からCD評、音楽関連読書感想、ピリオド楽器論など、webmasterの音楽雑感をときどきメモしたもの。気が向いたらご覧ください。最新の記事は「ノリントンのマーラー「復活」」です。 - 名前のウェブとXHTML文書のプロファイル (O) 2007
Days of the Web Standardsでお話ししたときの資料です。情報共有のための名前の重要性、XHTMLの名前を拡張するプロファイルとそれを利用したRDFグラフの抽出に焦点を当てています。後半は、共有プロファイルmetaprofの利用マニュアルとしても使えます。 - RDFとメタデータの相互運用 (O) 2007
第32回ディジタル図書館ワークショップでお話ししたときの資料です。相互運用性を高めるためのデータモデルと語彙の設計について、主として技術面を検討しています。 - さまざまなタイプの検索と可能性 (O) 2007
PAGE2007 次世代ウェブ検索セッションのモデレータをつとめました。検索の動向や今後を考える論点整理のための、比較的短い資料(XHTMLスライド)です。 - 評判のオントロジーとFOAF (O) 2007
セマンティック・ウェブ・コンファレンス2007の資料(XHTMLスライド)です。パネルディスカッション「オントロジーの作り方、使い方」の冒頭に、分散記述されるユーザ生成データの例として評判情報を取り上げ、それをオントロジーで記述する方法、信頼と結びつけながら連動させる方法を概観しました。 - タグとオントロジー (O) 2007
立命館大学びわこ・くさつキャンパスでお話しした資料(XHTMLスライド)です。さまざまなタグ(フォークソノミー)システムを連動させるにはどのような記述モデルが必要か、タグの曖昧さ解決にどう取り組むかを考えます。 - Boston Globe紙インタビュー:Norrington steps to the podium at H&H (O) 2007
ノリントンが2007年1月からボストンのヘンデル・ハイドン協会の芸術顧問に就任した機会に、ボストン・グローブ紙が興味深い記事を掲載したので、翻訳しました。ビブラートなしで演奏するのは「歴史的な背景からだけではなく、それが美しいから」という大切なポイントが紹介されています。 - Web 2.0からセマンティック・ウェブへ (O) 2006
人工知能学会「第14回セマンティックウェブとオントロジー研究会」でお話しした資料(XHTMLスライド)です。セマンティック・ウェブへ「跳躍」するのではなく「漸進的」に向かうために、“Web 2.0”からどのような橋渡しができるのかを検討します。 - シソーラスとクラス階層とRDF/OWL (O) 2006
日本図書館研究会&情報知識学会の合同研究会でお話しした資料(XHTMLスライド)です。件名標目をRDF/OWLで表現して主題アクセスに利用するときに、クラス階層を使うメリット・デメリットについて検討しています。 - Timeline for History of Japanese Literature (O) 2006
A scrollable timeline presentation is added to the literature history page, using the API library of SIMILE project. Timeline data is extracted from the page itself with DOM.日本文学史の案内ページ(英文)にSIMILEプロジェクトのライブラリによるTimelineを加えました。Timelineは演奏歴ページでも試験利用しています。
株式会社NTTデータビジネスブレインズ (O) (RSS)
株式会社NTTデータビジネスブレインズのウェブサイトの新着情報です。システムのソリューション 電子帳票・RFID・Webサイト構築など NTTデータグループ。
ウィルコムのお知らせ・新着情報 (O) (RSS) 08/22 14:00
ウィルコムのお知らせ・新着情報をご案内しています。
New Releases of blanco Framework (O) (RSS)
Releases headline of blanco Framework(blancofw) @ SourceForge.JP
- nlpack.ecilpse.findbugs - findbugs-I200808221500 (O)
- nlpack.ecilpse - subversive-M200808141500 (O)
- nlpack.ecilpse - ganymede-M200808180900 (O)
- blancoNLpackXliff - blancoNLpackXliff-0.0.38 (O)
<h2>ReleaseNote</h2>blancoNLpackXliff は OASIS XLIFF 形式の翻訳リソースです。
<br />Eclipse や Subversive などの各種翻訳リソースを蓄えます。
<br />
<br />[開発者]
<br /> 1.伊賀敏樹 (IGA Tosiki / いがぴょん): 維持メンテ担当
<br /> 2.山本耕司 (ymoto) : リリース判定担当
<br />
<br />[ライセンス]
<br /> 1.blancoNLpackXliff には いくつかのライセンスでリリースされた翻訳物が含まれます。
<br /> ディレクトリごとのライセンス対応を以下に示します。
<br /> ・xliff/org.eclipse-SDK_3.2
<br /> Eclipse Public License 1.0
<br /> ・xliff/org.eclipse-SDK_3.3
<br /> Eclipse Public License 1.0
<br /> ・xliff/org.eclipse-SDK_3.4
<br /> Eclipse Public License 1.0
<br /> ・org.polarion.team.svn_1.1.9
<br /> Eclipse Public License 1.0 および GNU LGPL
<br /> 2.blancoNLpackXliff は 以下のライセンス下でリリースされた翻訳物を含みます。
<br /> ・Eclipse Public License 1.0
<br /> ・Mozilla Public License 1.1
<br /> ・Apache License 2.0
<br />
<br />[OASIS XLIFF]
<br /> OASIS XLIFF 1.2 に準拠しています。
<br />
<br />[state]
<br /> targetなし : プロパティファイル上にキーが存在するだけの状態。
<br /> state なし : 不定
<br /> Pleiades が翻訳した状態をマッピング。
<br /> new : 翻訳されていない状態。
<br /> Pleiades によるニモーニック変換だけが実施された状態をマッピング。
<br /> needs-translation: 翻訳が必要な状態。このstate のものを基本的に翻訳する。
<br /> Pleiades の translation-notfound.properties 該当キーをマッピング。
<br /> needs-review-translation: 翻訳が終わってレビューが必要な状態。人力で翻訳した場合をマッピング。
<br /> x-reviewed : 他者レビューが終わった状態。
<br /> final : 全ての翻訳活動が終わった状態
<br />
<br />[依存]
<br />blancoNLpackXliff が蓄えるデータには下記のプロダクトの成果物が含まれます。
<br />※各オープンソース・プロダクトの提供者に感謝します。
<br /> 1.Pleiades (Eclipse 日本語化)
<br /> http://mergedoc.sourceforge.jp/pleiades.html
<br /> 概要: 英語プロパティから日本語プロパティを導出するための翻訳エンジンとして利用しています。
<br /> ※blancoNLpackXliff は Pleiades の翻訳成果に大きく依存します。
<br /> バージョン: 1.2.x (2008.02.17)
<br /> ライセンス: Eclipse Public License 1.0
<br /> ※詳しくは、doc/readme_pleiades.txt を参照して下さい。
<br /><h2>ChangeLog</h2>2008.08.18 (0.0.38)
<br /> Pleiades: 1.2.3.p5 - 2008.08.18 Nightly Build
<br /> - blancoNLpackGenerator - blancoNLpackGenerator-0.0.97 (O)
<h2>ReleaseNote</h2>blancoNLpackGenerator は 各種Javaアプリケーションから言語パックを自動生成するためのプロダクトです。
<br />OASIS XLIFF 形式ファイルに対する各種処理を提供します。
<br />
<br />[開発者]
<br /> 1.伊賀敏樹 (IGA Tosiki / いがぴょん): 開発および維持メンテ担当
<br /> 2.山本耕司 (ymoto) : リリース判定担当
<br />
<br />[ライセンス]
<br /> 1.blancoNLpackGenerator は ライセンス として Eclipse Public License 1.0 と GNU Lesser General Public License をデュアルライセンスとして採用しています。
<br /> 2.blancoNLpackGenerator は 以下のライセンス下でリリースされたモジュールを含みます。
<br /> ・Eclipse Public License 1.0
<br /> ・Mozilla Public License 1.1
<br /> ・Apache License 2.0
<br /> 3.blancoNLpackGenerator が自動生成した各種言語パックは、それが入力したモジュールの著作権を引き継ぎます。
<br /> ・Eclipse 日本語化言語パック(サードパーティ版)は Eclipse Public License 1.0 ライセンスのもとで公開します。
<br />
<br />[JDK]
<br /> コンパイルおよび実行には、JDK 6 以降が必要です。
<br />
<br />[依存するライブラリ]
<br />blancoNLpackGeneratorは下記のライブラリを利用しています。
<br />※各オープンソース・プロダクトの提供者に感謝します。
<br /> 1.Pleiades (Eclipse 日本語化)
<br /> http://mergedoc.sourceforge.jp/pleiades.html
<br /> 概要: 英語から日本語を導出するための翻訳メモリ(翻訳エンジン)として利用しています。
<br /> ※blancoNLpackGenerator は Pleiades に大きく依存するツールです。
<br /> バージョン: 1.2.x (2008.02.17)
<br /> ライセンス: Eclipse Public License 1.0
<br /> ※詳しくは、doc/readme_pleiades.txt を参照して下さい。
<br /> 2.Jassist
<br /> 概要: Pleiades が内部的に利用するバイトコード操作ライブラリ。
<br /> ライセンス: MOZILLA PUBLIC LICENSE 1.1
<br /> 3.Apache Commons
<br /> 概要: Pleiades が内部的に利用する各種共通ライブラリ。
<br /> ライセンス: Apache License 2.0
<br /> 4.その他の blanco Framework
<br /> 概要: このプロダクトは 実行時に blanco Framework各種プロダクトに依存して動作します。
<br /> ライセンス: GNU Lesser General Public License
<br /> ※依存ライブラリのEPL化を実施予定です。
<br />
<br />[Pleiades取り組み方法]
<br /> ○ライブラリ一式の取り込み
<br /> 1.(Pleiades)readme/readme_pleiades.txt , readme_pleiades_changes.txt
<br /> ->doc/
<br /> 2.(Pleiades)plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar
<br /> ->lib/
<br /> 3.(Pleiades)plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/lib/
<br /> ->lib/
<br /> 4.(Pleiades)plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/conf/
<br /> ->conf/
<br /> ○TMXの更新
<br /> 1.blancoPleiadesUtil を利用して TMX を生成。
<br /> ※ポイント: conf/additions ディレクトリ が空であることを確認。
<br /><h2>ChangeLog</h2>2008.08.18 (0.0.97)
<br /> Pleiades: 1.2.3.p5 - 2008.08.18 Nightly Build
<br /> (削除)conf/additions ディレクトリの内容を一旦削除。(該当分が Pleiadesに含まると考えるため)
<br /> - blancoNLpackTmx - pleiades.translation.tmx-20080818 (O)
<h2>ReleaseNote</h2>Pleiades 翻訳メモリ・データ (LISA TMX 形式) - pleiades.translation.tmx-年月日
<br />
<br />●Pleiades 翻訳メモリ・データ (pleiades.translation.tmx-年月日) は Pleiades の翻訳辞書 (translation.properties) を翻訳メモリ形式(TMX)に変換したものです。
<br />・この翻訳メモリ(TMX) を用いることにより、Eclipse 関連の翻訳を円滑化かつ効率化できます。
<br />・この翻訳メモリ(TMX) は、blancoPleiadesUtil により半自動生成されました。
<br />・この翻訳メモリ(TMX) の著作権は Pleiades の著作権によるものとします。詳しくは Pleaides のホームページをご覧下さい。
<br /> http://mergedoc.sourceforge.jp/pleiades.html
<br />
<br />●翻訳メモリ(LISA TMX形式)データの活用方法
<br /> 翻訳メモリ(LISA TMX形式)データは、OmegaTのようなフリーソフトや 翻訳ブレイン のような 商用ソフトなど TMX形式対応翻訳メモリ・ツール・ソフトを利用して活用することができます。
<br /> ※翻訳ブレインを利用する場合には UTF-16版 データを利用してください。
<br /> - blancoNLpackTmx - pleiades.translation.tmx-20080811 (O)
<h2>ReleaseNote</h2>Pleiades 翻訳メモリ・データ (LISA TMX 形式) - pleiades.translation.tmx-年月日
<br />
<br />●Pleiades 翻訳メモリ・データ (pleiades.translation.tmx-年月日) は Pleiades の翻訳辞書 (translation.properties) を翻訳メモリ形式(TMX)に変換したものです。
<br />・この翻訳メモリ(TMX) を用いることにより、Eclipse 関連の翻訳を円滑化かつ効率化できます。
<br />・この翻訳メモリ(TMX) は、blancoPleiadesUtil により半自動生成されました。
<br />・この翻訳メモリ(TMX) の著作権は Pleiades の著作権によるものとします。詳しくは Pleaides のホームページをご覧下さい。
<br /> http://mergedoc.sourceforge.jp/pleiades.html
<br />
<br />●翻訳メモリ(LISA TMX形式)データの活用方法
<br /> 翻訳メモリ(LISA TMX形式)データは、OmegaTのようなフリーソフトや 翻訳ブレイン のような 商用ソフトなど TMX形式対応翻訳メモリ・ツール・ソフトを利用して活用することができます。
<br /> ※翻訳ブレインを利用する場合には UTF-16版 データを利用してください。
<br />
<br />●以下の Pleiades に相当します。
<br /> 1.2.3.p5 - 2008.08.11 Nightly Build
<br /> - blancoNLpackTmx - blanco.nlpack.glossary-20080808 (O)
- nlpack.ecilpse.checkstyle - checkstyle-I200808081200 (O)
- nlpack.ecilpse.findbugs - findbugs-I200808061500 (O)
- nlpack.ecilpse.springide - springide-I200808061200 (O)
- nlpack.ecilpse - subversive-M200808051500 (O)
- blancoNLpackXliff - blancoNLpackXliff-0.0.36 (O)
<h2>ReleaseNote</h2>blancoNLpackXliff は OASIS XLIFF 形式の翻訳リソースです。
<br />Eclipse や Subversive などの各種翻訳リソースを蓄えます。
<br />
<br />[開発者]
<br /> 1.伊賀敏樹 (IGA Tosiki / いがぴょん): 維持メンテ担当
<br /> 2.山本耕司 (ymoto) : リリース判定担当
<br />
<br />[ライセンス]
<br /> 1.blancoNLpackXliff には いくつかのライセンスでリリースされた翻訳物が含まれます。
<br /> ディレクトリごとのライセンス対応を以下に示します。
<br /> ・xliff/org.eclipse-SDK_3.2
<br /> Eclipse Public License 1.0
<br /> ・xliff/org.eclipse-SDK_3.3
<br /> Eclipse Public License 1.0
<br /> ・xliff/org.eclipse-SDK_3.4
<br /> Eclipse Public License 1.0
<br /> ・org.polarion.team.svn_1.1.9
<br /> Eclipse Public License 1.0 および GNU LGPL
<br /> 2.blancoNLpackXliff は 以下のライセンス下でリリースされた翻訳物を含みます。
<br /> ・Eclipse Public License 1.0
<br /> ・Mozilla Public License 1.1
<br /> ・Apache License 2.0
<br />
<br />[OASIS XLIFF]
<br /> OASIS XLIFF 1.2 に準拠しています。
<br />
<br />[state]
<br /> targetなし : プロパティファイル上にキーが存在するだけの状態。
<br /> state なし : 不定
<br /> Pleiades が翻訳した状態をマッピング。
<br /> new : 翻訳されていない状態。
<br /> Pleiades によるニモーニック変換だけが実施された状態をマッピング。
<br /> needs-translation: 翻訳が必要な状態。このstate のものを基本的に翻訳する。
<br /> Pleiades の translation-notfound.properties 該当キーをマッピング。
<br /> needs-review-translation: 翻訳が終わってレビューが必要な状態。人力で翻訳した場合をマッピング。
<br /> x-reviewed : 他者レビューが終わった状態。
<br /> final : 全ての翻訳活動が終わった状態
<br />
<br />[依存]
<br />blancoNLpackXliff が蓄えるデータには下記のプロダクトの成果物が含まれます。
<br />※各オープンソース・プロダクトの提供者に感謝します。
<br /> 1.Pleiades (Eclipse 日本語化)
<br /> http://mergedoc.sourceforge.jp/pleiades.html
<br /> 概要: 英語プロパティから日本語プロパティを導出するための翻訳エンジンとして利用しています。
<br /> ※blancoNLpackXliff は Pleiades の翻訳成果に大きく依存します。
<br /> バージョン: 1.2.x (2008.02.17)
<br /> ライセンス: Eclipse Public License 1.0
<br /> ※詳しくは、doc/readme_pleiades.txt を参照して下さい。
<br /><h2>ChangeLog</h2>2008.08.04 (0.0.36)
<br /> Pleiades: 1.2.3.p5 - 2008.08.05 Nightly Build
<br /> (削除)org.eclipse.datatools_0.9.1
<br /> (削除)org.eclipse.wtp-sdk_1.5.1
<br />
<br />2008.07.28 (0.0.35)
<br /> Pleiades: 1.2.3.p5 - 2008.07.28 Nightly Build
<br />
<br />2008.07.22 (0.0.34) 1.2.3.p4 に相当
<br /> Pleiades: 1.2.3.p4
<br />
<br />2008.07.17 (0.0.33)
<br /> Pleiades: 1.2.3.p4 - 2008.07.13 Nightly Build
<br /> checkstyle, FindBugs, Spring IDE を追加。
<br /> - blancoNLpackGenerator - blancoNLpackGenerator-0.0.95 (O)
<h2>ReleaseNote</h2>blancoNLpackGenerator は 各種Javaアプリケーションから言語パックを自動生成するためのプロダクトです。
<br />OASIS XLIFF 形式ファイルに対する各種処理を提供します。
<br />
<br />[開発者]
<br /> 1.伊賀敏樹 (IGA Tosiki / いがぴょん): 開発および維持メンテ担当
<br /> 2.山本耕司 (ymoto) : リリース判定担当
<br />
<br />[ライセンス]
<br /> 1.blancoNLpackGenerator は ライセンス として Eclipse Public License 1.0 と GNU Lesser General Public License をデュアルライセンスとして採用しています。
<br /> 2.blancoNLpackGenerator は 以下のライセンス下でリリースされたモジュールを含みます。
<br /> ・Eclipse Public License 1.0
<br /> ・Mozilla Public License 1.1
<br /> ・Apache License 2.0
<br /> 3.blancoNLpackGenerator が自動生成した各種言語パックは、それが入力したモジュールの著作権を引き継ぎます。
<br /> ・Eclipse 日本語化言語パック(サードパーティ版)は Eclipse Public License 1.0 ライセンスのもとで公開します。
<br />
<br />[JDK]
<br /> コンパイルおよび実行には、JDK 6 以降が必要です。
<br />
<br />[依存するライブラリ]
<br />blancoNLpackGeneratorは下記のライブラリを利用しています。
<br />※各オープンソース・プロダクトの提供者に感謝します。
<br /> 1.Pleiades (Eclipse 日本語化)
<br /> http://mergedoc.sourceforge.jp/pleiades.html
<br /> 概要: 英語から日本語を導出するための翻訳メモリ(翻訳エンジン)として利用しています。
<br /> ※blancoNLpackGenerator は Pleiades に大きく依存するツールです。
<br /> バージョン: 1.2.x (2008.02.17)
<br /> ライセンス: Eclipse Public License 1.0
<br /> ※詳しくは、doc/readme_pleiades.txt を参照して下さい。
<br /> 2.Jassist
<br /> 概要: Pleiades が内部的に利用するバイトコード操作ライブラリ。
<br /> ライセンス: MOZILLA PUBLIC LICENSE 1.1
<br /> 3.Apache Commons
<br /> 概要: Pleiades が内部的に利用する各種共通ライブラリ。
<br /> ライセンス: Apache License 2.0
<br /> 4.その他の blanco Framework
<br /> 概要: このプロダクトは 実行時に blanco Framework各種プロダクトに依存して動作します。
<br /> ライセンス: GNU Lesser General Public License
<br /> ※依存ライブラリのEPL化を実施予定です。
<br />
<br />[Pleiades取り組み方法]
<br /> ○ライブラリ一式の取り込み
<br /> 1.(Pleiades)readme/readme_pleiades.txt
<br /> ->doc/
<br /> 2.(Pleiades)plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar
<br /> ->lib/
<br /> 3.(Pleiades)plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/lib/
<br /> ->lib/
<br /> 4.(Pleiades)plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/conf/
<br /> ->conf/
<br /> ○TMXの更新
<br /> 1.blancoPleiadesUtil を利用して TMX を生成。
<br /> ※ポイント: conf/additions ディレクトリ が空であることを確認。
<br /><h2>ChangeLog</h2>2008.08.04 (0.0.95)
<br /> Pleiades: 1.2.3.p5 - 2008.08.05 Nightly Build
<br /> Pleiades ニモーニック処理のみの場合には alt-trans をセットしないように変更。
<br />
<br />2008.07.28 (0.0.94)
<br /> Pleiades: 1.2.3.p5 - 2008.07.28 Nightly Build
<br /> BlancoNLpackGeneratorTranslateXliffByNLpack: state の指定がある場合にのみセットするように変更。
<br />
<br />2008.07.22 (0.0.93) 1.2.3.p4 に相当
<br /> Pleiades: 1.2.3.p4
<br /> (削除)conf/additions ディレクトリの内容を一旦削除。(該当分が Pleiadesに含まると考えるため)
<br /> - blancoNLpackTmx - pleiades.translation.tmx-20080805 (O)
<h2>ReleaseNote</h2>Pleiades 翻訳メモリ・データ (LISA TMX 形式) - pleiades.translation.tmx-年月日
<br />
<br />●Pleiades 翻訳メモリ・データ (pleiades.translation.tmx-年月日) は Pleiades の翻訳辞書 (translation.properties) を翻訳メモリ形式(TMX)に変換したものです。
<br />・この翻訳メモリ(TMX) を用いることにより、Eclipse 関連の翻訳を円滑化かつ効率化できます。
<br />・この翻訳メモリ(TMX) は、blancoPleiadesUtil により半自動生成されました。
<br />・この翻訳メモリ(TMX) の著作権は Pleiades の著作権によるものとします。詳しくは Pleaides のホームページをご覧下さい。
<br /> http://mergedoc.sourceforge.jp/pleiades.html
<br />
<br />●翻訳メモリ(LISA TMX形式)データの活用方法
<br /> 翻訳メモリ(LISA TMX形式)データは、OmegaTのようなフリーソフトや 翻訳ブレイン のような 商用ソフトなど TMX形式対応翻訳メモリ・ツール・ソフトを利用して活用することができます。
<br /> ※翻訳ブレインを利用する場合には UTF-16版 データを利用してください。
<br />
<br />●以下の Pleiades に相当します。
<br /> Pleiades: 1.2.3.p5 - 2008.08.05 Nightly Build
<br /> - nlpack.ecilpse - ganymede-M200808040900 (O)
- blancoNLpackTmx - pleiades.translation.tmx-20080804 (O)
<h2>ReleaseNote</h2>Pleiades 翻訳メモリ・データ (LISA TMX 形式) - pleiades.translation.tmx-年月日
<br />
<br />●Pleiades 翻訳メモリ・データ (pleiades.translation.tmx-年月日) は Pleiades の翻訳辞書 (translation.properties) を翻訳メモリ形式(TMX)に変換したものです。
<br />・この翻訳メモリ(TMX) を用いることにより、Eclipse 関連の翻訳を円滑化かつ効率化できます。
<br />・この翻訳メモリ(TMX) は、blancoPleiadesUtil により半自動生成されました。
<br />・この翻訳メモリ(TMX) の著作権は Pleiades の著作権によるものとします。詳しくは Pleaides のホームページをご覧下さい。
<br /> http://mergedoc.sourceforge.jp/pleiades.html
<br />
<br />●翻訳メモリ(LISA TMX形式)データの活用方法
<br /> 翻訳メモリ(LISA TMX形式)データは、OmegaTのようなフリーソフトや 翻訳ブレイン のような 商用ソフトなど TMX形式対応翻訳メモリ・ツール・ソフトを利用して活用することができます。
<br /> ※翻訳ブレインを利用する場合には UTF-16版 データを利用してください。
<br />
<br />●以下の Pleiades に相当します。
<br /> Pleiades: 1.2.3.p4 - 2008.08.04(?) Nightly Build
<br /> - nlpack.ecilpse - dsdp-rse-I200808011800 (O)
- blancoOmegatUtil - blancoOmegatUtil-0.0.6 (O)
<h2>ReleaseNote</h2>blancoOmetatUtilは OASIS XLIFF をOmegaTを使って翻訳するための Javaライブラリ(jarファイル)です。
<br />※他の blanco Frameworkプロダクト群と異なり、blancoOmegatUtil はソースコード自動生成処理系ではありません。通常の実行ライブラリによる提供となります。
<br />
<br />[ステータス]
<br /> 1.開発版
<br />
<br />[機能]
<br />
<br />[Eclipse メモリ設定の増やし方]
<br /> Eclipse から Antタスクで動作させる際のメモリ設定の増やし方
<br /> ・インストール済みの JRE
<br /> →デフォルトの VM 引数 「-Xmx256M」
<br />
<br />[開発者]
<br /> 1.伊賀敏樹 (IGA Tosiki / いがぴょん): 開発および維持メンテ担当
<br /> 2.山本耕司 (ymoto) : 開発、レビュー、試験実施、リリース判定。
<br />
<br />[ライセンス]
<br /> 1.blancoXliffOmegatUtil は ライセンス として GNU General Public License を採用しています。
<br /> ※他の多くの blanco プロダクトは LGPL ですが、これは GPL です。
<br />
<br />[JDK]
<br /> コンパイルおよび実行には、JDK 1.5 以降が必要です。
<br />
<br />[依存するライブラリ]
<br /> コンパイル及び実行には下記のライブラリを必要とします。
<br /> クラスパスに含めるようにしてください。
<br /> ※各オープンソース・プロダクトの提供者に感謝します。
<br /> 1.OmegaT 関連モジュール
<br /> 2.その他の blanco Framework
<br /> 概要: このプロダクトは 実行時に blanco Framework各種プロダクトに依存して動作します。
<br /> ライセンス: GNU Lesser General Public License
<br /><h2>ChangeLog</h2>2008.08.01 (0.0.6)
<br /> ymotoさんのパッチを反映。
<br />
<br />2008.07.23 (0.0.5)
<br /> プロジェクト名を blancoXliffOmegatUtil から blancoOmegatUtil に変更。
<br /> - blancoNLpackTmx - blanco.nlpack.glossary-20080801 (O)
- nlpack.ecilpse.checkstyle - checkstyle-I200808010900 (O)
- nlpack.ecilpse.findbugs - findbugs-I200808010900 (O)
- nlpack.ecilpse.springide - springide-I200808010900 (O)
- blancoFindbugsTmx - findbugs.messages.tmx-20080730 (O)
<h2>ReleaseNote</h2>FindBugs の messages.xml および messages_ja.xml から抽出された翻訳メモリ。 - nlpack.ecilpse - subversive-M200807282100 (O)
- nlpack.ecilpse - ganymede-I200807281800 (O)
<h2>ReleaseNote</h2>Eclipse 日本語化言語パック (サードパーティ版)
<br />Eclipse Ganymede NLpack - blancoNLpackXliff - blancoNLpackXliff-0.0.35 (O)
<h2>ReleaseNote</h2>blancoNLpackXliff は OASIS XLIFF 形式の翻訳リソースです。
<br />Eclipse や Subversive などの各種翻訳リソースを蓄えます。
<br />
<br />[開発者]
<br /> 1.伊賀敏樹 (IGA Tosiki / いがぴょん): 維持メンテ担当
<br /> 2.山本耕司 (ymoto) : リリース判定担当
<br />
<br />[ライセンス]
<br /> 1.blancoNLpackXliff には いくつかのライセンスでリリースされた翻訳物が含まれます。
<br /> ディレクトリごとのライセンス対応を以下に示します。
<br /> ・xliff/org.eclipse-SDK_3.2
<br /> Eclipse Public License 1.0
<br /> ・xliff/org.eclipse-SDK_3.3
<br /> Eclipse Public License 1.0
<br /> ・xliff/org.eclipse-SDK_3.4
<br /> Eclipse Public License 1.0
<br /> ・org.polarion.team.svn_1.1.9
<br /> Eclipse Public License 1.0 および GNU LGPL
<br /> 2.blancoNLpackXliff は 以下のライセンス下でリリースされた翻訳物を含みます。
<br /> ・Eclipse Public License 1.0
<br /> ・Mozilla Public License 1.1
<br /> ・Apache License 2.0
<br />
<br />[OASIS XLIFF]
<br /> OASIS XLIFF 1.2 に準拠しています。
<br />
<br />[state]
<br /> targetなし : プロパティファイル上にキーが存在するだけの状態。
<br /> state なし : 不定
<br /> Pleiades が翻訳した状態をマッピング。
<br /> new : 翻訳されていない状態。
<br /> Pleiades によるニモーニック変換だけが実施された状態をマッピング。
<br /> needs-translation: 翻訳が必要な状態。このstate のものを基本的に翻訳する。
<br /> Pleiades の translation-notfound.properties 該当キーをマッピング。
<br /> needs-review-translation: 翻訳が終わってレビューが必要な状態。人力で翻訳した場合をマッピング。
<br /> x-reviewed : 他者レビューが終わった状態。
<br /> final : 全ての翻訳活動が終わった状態
<br />
<br />[依存]
<br />blancoNLpackXliff が蓄えるデータには下記のプロダクトの成果物が含まれます。
<br />※各オープンソース・プロダクトの提供者に感謝します。
<br /> 1.Pleiades (Eclipse 日本語化)
<br /> http://mergedoc.sourceforge.jp/pleiades.html
<br /> 概要: 英語プロパティから日本語プロパティを導出するための翻訳エンジンとして利用しています。
<br /> ※blancoNLpackXliff は Pleiades の翻訳成果に大きく依存します。
<br /> バージョン: 1.2.x (2008.02.17)
<br /> ライセンス: Eclipse Public License 1.0
<br /> ※詳しくは、doc/readme_pleiades.txt を参照して下さい。
<br /><h2>ChangeLog</h2>2008.07.28 (0.0.35)
<br /> Pleiades: 1.2.3.p5 - 2008.07.28 Nightly Build
<br />
<br />2008.07.22 (0.0.34) 1.2.3.p4 に相当
<br /> Pleiades: 1.2.3.p4
<br /> - blancoNLpackGenerator - blancoNLpackGenerator-0.0.94 (O)
<h2>ReleaseNote</h2>blancoNLpackGenerator は 各種Javaアプリケーションから言語パックを自動生成するためのプロダクトです。
<br />OASIS XLIFF 形式ファイルに対する各種処理を提供します。
<br />
<br />[開発者]
<br /> 1.伊賀敏樹 (IGA Tosiki / いがぴょん): 開発および維持メンテ担当
<br /> 2.山本耕司 (ymoto) : リリース判定担当
<br />
<br />[ライセンス]
<br /> 1.blancoNLpackGenerator は ライセンス として Eclipse Public License 1.0 と GNU Lesser General Public License をデュアルライセンスとして採用しています。
<br /> 2.blancoNLpackGenerator は 以下のライセンス下でリリースされたモジュールを含みます。
<br /> ・Eclipse Public License 1.0
<br /> ・Mozilla Public License 1.1
<br /> ・Apache License 2.0
<br /> 3.blancoNLpackGenerator が自動生成した各種言語パックは、それが入力したモジュールの著作権を引き継ぎます。
<br /> ・Eclipse 日本語化言語パック(サードパーティ版)は Eclipse Public License 1.0 ライセンスのもとで公開します。
<br />
<br />[JDK]
<br /> コンパイルおよび実行には、JDK 6 以降が必要です。
<br />
<br />[依存するライブラリ]
<br />blancoNLpackGeneratorは下記のライブラリを利用しています。
<br />※各オープンソース・プロダクトの提供者に感謝します。
<br /> 1.Pleiades (Eclipse 日本語化)
<br /> http://mergedoc.sourceforge.jp/pleiades.html
<br /> 概要: 英語から日本語を導出するための翻訳メモリ(翻訳エンジン)として利用しています。
<br /> ※blancoNLpackGenerator は Pleiades に大きく依存するツールです。
<br /> バージョン: 1.2.x (2008.02.17)
<br /> ライセンス: Eclipse Public License 1.0
<br /> ※詳しくは、doc/readme_pleiades.txt を参照して下さい。
<br /> 2.Jassist
<br /> 概要: Pleiades が内部的に利用するバイトコード操作ライブラリ。
<br /> ライセンス: MOZILLA PUBLIC LICENSE 1.1
<br /> 3.Apache Commons
<br /> 概要: Pleiades が内部的に利用する各種共通ライブラリ。
<br /> ライセンス: Apache License 2.0
<br /> 4.その他の blanco Framework
<br /> 概要: このプロダクトは 実行時に blanco Framework各種プロダクトに依存して動作します。
<br /> ライセンス: GNU Lesser General Public License
<br /> ※依存ライブラリのEPL化を実施予定です。
<br />
<br />[Pleiades取り組み方法]
<br /> ○ライブラリ一式の取り込み
<br /> 1.(Pleiades)readme/readme_pleiades.txt
<br /> ->doc/
<br /> 2.(Pleiades)plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/pleiades.jar
<br /> ->lib/
<br /> 3.(Pleiades)plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/lib/
<br /> ->lib/
<br /> 4.(Pleiades)plugins/jp.sourceforge.mergedoc.pleiades/conf/
<br /> ->conf/
<br /> ○TMXの更新
<br /> 1.blancoPleiadesUtil を利用して TMX を生成。
<br /> ※ポイント: conf/additions ディレクトリ が空であることを確認。
<br /><h2>ChangeLog</h2>2008.07.28 (0.0.94)
<br /> Pleiades: 1.2.3.p5 - 2008.07.28 Nightly Build
<br /> BlancoNLpackGeneratorTranslateXliffByNLpack: state の指定がある場合にのみセットするように変更。
<br />
<br />2008.07.22 (0.0.93) 1.2.3.p4 に相当
<br /> Pleiades: 1.2.3.p4
<br /> (削除)conf/additions ディレクトリの内容を一旦削除。(該当分が Pleiadesに含まると考えるため)
<br /> - blancoNLpackTmx - pleiades.translation.tmx-20080728 (O)
<h2>ReleaseNote</h2>Pleiades 翻訳メモリ・データ (LISA TMX 形式) - pleiades.translation.tmx-年月日
<br />
<br />●Pleiades 翻訳メモリ・データ (pleiades.translation.tmx-年月日) は Pleiades の翻訳辞書 (translation.properties) を翻訳メモリ形式(TMX)に変換したものです。
<br />・この翻訳メモリ(TMX) を用いることにより、Eclipse 関連の翻訳を円滑化かつ効率化できます。
<br />・この翻訳メモリ(TMX) は、blancoPleiadesUtil により半自動生成されました。
<br />・この翻訳メモリ(TMX) の著作権は Pleiades の著作権によるものとします。詳しくは Pleaides のホームページをご覧下さい。
<br /> http://mergedoc.sourceforge.jp/pleiades.html
<br />
<br />●翻訳メモリ(LISA TMX形式)データの活用方法
<br /> 翻訳メモリ(LISA TMX形式)データは、OmegaTのようなフリーソフトや 翻訳ブレイン のような 商用ソフトなど TMX形式対応翻訳メモリ・ツール・ソフトを利用して活用することができます。
<br /> ※翻訳ブレインを利用する場合には UTF-16版 データを利用してください。
<br />
<br />●手動操作メモ
<br /> 0.XML バージョンは 1.1 に変更する。(1.1であることを確認する)
<br /> 1.UTF-16版のファイルを サクラエディタで開く
<br /> 2.UTF-8と書いてある場所を UTF-16 に書き替える。
<br /> 3.Unicode (BOMあり)で上書き保存する。
<br />
<br />●以下の Pleiades に相当します。
<br /> Pleiades: 1.2.3.p5 - 2008.07.28 Nightly Build
<br /> - blancoNLpackTmx - blanco.nlpack.glossary-20080728 (O)
News of blanco Framework (O) (RSS)
News headline of blanco Framework (blancofw) @ SourceForge.JP
- Eclipse Ganymede / Europa Japanese Language Pack (milestone) (O)
<p>Eclipse Ganymede / Europa Japanese Language Pack (third party edition) milestone bulid
</p><p>リリースのお知らせ
</p><div class="indent">Eclipse Ganymede / Europa 日本語化言語パック (サードパーティ版) をリリースしました。
</div><p>ダウンロード
</p><ul><li>Eclipse Ganymede 日本語化言語パック (サードパーティ版) milestone bulid
<a href="http://sourceforge.jp/projects/nttdatagroup-oss-square/wiki/blanco_Framework%2Fnlpack.eclipse.ganymede">http://sourceforge.jp/projects/nttdatagroup-oss-square/wiki/blanco_Framework%2Fnlpack.eclipse.ganymede</a>
</li></ul><ul><li>Eclipse Europa 日本語化言語パック (サードパーティ版) milestone bulid
<a href="http://sourceforge.jp/projects/nttdatagroup-oss-square/wiki/blanco_Framework%2Fnlpack.eclipse.europa">http://sourceforge.jp/projects/nttdatagroup-oss-square/wiki/blanco_Framework%2Fnlpack.eclipse.europa</a>
</li></ul><p>状況
</p><ul><li>今回のリリースが 当面の安定版となります。
</li></ul><ul><li>Eclipse Classic (SDK) 3.4 については、主な利用箇所について おおむね日本語化が終了しています。
</li></ul><ul><li>Classic (SDK) 以外のディストロについては、主な利用箇所であっても未翻訳部分が散見される状態です。
</li></ul> - Eclipse Ganymede Japanese Language Pack (third party) (O)
<p>リリース告知
</p><div class="indent">Eclipse Ganymede 正式版がリリースされるのを受けて、以下の日本語化言語パックをリリースしました。
</div><div class="indent"><div class="indent">Eclipse Ganymede 日本語化言語パック (サードパーティ版) integration bulid
<a href="http://www.igapyon.jp/blanco/nlpack/eclipse/" class="external">http://www.igapyon.jp/blanco/nlpack/eclipse/</a>
</div></div><p>状況
</p><div class="indent">Eclipse Ganymede 正式版の日本語化言語パックです。
</div><div class="indent"><div class="indent">2008.06.30 までの間に、これとは別にマイルストーン版をリリースする予定です。
</div></div><div class="indent">Eclipse Classic (SDK) 3.4 については、主な利用箇所について おおむね日本語化が終了しています。
Classic (SDK) 以外のディストロについては、主な利用箇所であっても未翻訳部分が散見される状態です。 </div> - Eclipse Ganymede RC4 Japanese Language Pack (third party) (O)
<p>リリース告知
</p><div class="indent">Eclipse Ganymede 正式版 リリース日が近づいてきたので、以下の日本語化言語パックをリリースしました。
・Eclipse Ganymede RC4 日本語化言語パック (サードパーティ版) integration bulid
</div><div class="indent"><div class="indent"><a href="http://www.igapyon.jp/blanco/nlpack/eclipse/" class="external">http://www.igapyon.jp/blanco/nlpack/eclipse/</a>
</div></div><p>状況
</p><div class="indent">Eclipse Ganymede 正式版の日本語化言語パックとして利用することができます。
</div><ul><li><ul><li><ul><li><ul><li> →Eclipse Ganymede 正式版リリース日から 5日以内に Eclipse Ganymede 正式版を入力とした言語パックを あらためてリリースする予定です。
</li></ul></li></ul></li></ul></li></ul><div class="indent">Eclipse Classic (SDK) 3.4 については、主な利用箇所について おおむね日本語化が終了しています。
Classic (SDK) 以外のディストロについては、主な利用箇所であっても未翻訳部分が散見される状態です。
</div> - Eclipse Ganymede RC3 Japanese Language Pack (third party) (O)