W E B マ ガ ジ ン 46〜50

写真はfumifumiさんのホームページ「あ〜KOREAこりゃ( http://www.fumifumi.tv/ )」より
W杯100日前のイベント風景
Kリーグ、及び韓国のサッカー事情にfumifumiさんは詳しい。読んで楽しい。
サッカーは韓国語で蹴球・・・チュック 。
 
WEBマガジン 46号
 
    センイル 誕生日     

◆ 日(イル)シリーズ3回目。日・韓・越の比較

韓国語では(原則的に)漢字の読みは一つ。
日本語の様に読みがいくつもある事がないので、
漢字によって語彙が増やせられます。
明日(→来日)→ネイル。 日本→イルボン、
そして誕生日は「誕」をとって正日?・・・
と・と・と・これは人の名前。ジョンイルと読みます。

えー、改めまして、誕生日(→生日)→センイルと読みます。
ちなみに、韓国と同様に中国の周辺国家として
文化的に強い影響を受けたベトナムでも
誕生日は生日→shin nhat→シン ニャット と言います。
(発音記号、アクセント記号は省略しています)
ちなみに、日本は nhat ban ニャット バ?ンです。
並べますと
日本・・・誕生日・・・ たんじょうび
韓国・・・ 生  日 ・・・セン イル
ベトナム・・shin nhat・・・シン ニャット

生は「じょう」「セン」「shin」
読みの音も似ているような気がします。

日は「ビ」「イル」「nhat」
こちらの日本語の「ビ」(「ヒ」が連濁を起こしたもの)は
漢字音ではなく大和言葉なので、音としての類似は無いですね。
音の比較は音読み、つまり、それぞれの国の固有語ではない
中国語からの借用で比較するべきかな?
そーすると、日本語は「ニチ(ジツ)」
韓国語は「イル(古い音形はズィル)」
ベトナム語は「nhat(ニャット)」
こうするとなんか似ている気がしませんか?

例  文

ネイル センイル エヨ?
明 日 誕生日 ですか?

ネー
はい

チャッカ ハムニダ
おめでとう

(2002.3.22 1938名)


WEBマガジン 47号
 
    ジャジ 或いは ジャージ  ちんちん    

◆ 禁断?の言葉 その1

いよいよ禁断の言葉です。NHKでは教えてくれません。
本屋さんにある「韓国語の初歩」的な本でも載っておりません。
こうした言葉こそ、インターネットだからこそ扱えるのです。
エッヘン。

クレヨンしんちゃん的な子供が大好きな言葉で、
連発する言葉と思ってください。
日本語では「おちんちん」とか「ちんちん」といった語感でしょうか。
ちょっとカワイらしいモノを表す言葉です。

発音は、楽と言いますか、間違えやすいと言いますか
トレーニングウェアを日本語で言う時の「ジャージ」と発音が同じです。
勇気のある方は、韓国人のおねーさんの前に、
トレーニングウェアを着て現れ、
会話の中に「ジャージ」と言う単語を連発してみましょう!

この手の言葉には地域差があるかもしれません。
私はこの言葉をソウル滞在の友人から教わりました、
更にその友人は釜山出身の友人から聞いております。
他の地方の出身の方に、どのように通じるか?通じないか?
実験の結果をお聞きしたいと思います

ちなみに、トレーニングウェアを韓国語で言う場合は
「チュリニン」と言うそうです。

例  文

(韓国のスポーツ用品店にて、アガシに、つい日本語混じりで)

じゃーじ  イッソヨ?
ちんちん ありますか?

・・・
・・・

じゃーじ  ジュセヨ.
ちんちん  下さい。

・・・ オプソヨ パ ボ.
・・・無いです。 馬 鹿。

(2002.4.1 1973名


WEBマガジン 48号
 
    オッパ お兄さん    

「ジャジ」はどこにあるかというと「オッパ」にあります。
ちょっと前に日産から「オーパ」と言う車が売り出されました。
その名前を聞いて友人が笑っていました。
何でも、あるお店で韓国のおねーさん方から
「オッパ」と呼ばれてるので、
それと同じ名前の車と勘違いした様です。
「オーパ」と「オッパ」は違います。「オーパ」は確か、
ポルトガル語で驚いた時に発する言葉。
開高健に同じタイトルの本があります。すばらしい本です。
友人が呼ばれているのは韓国語の「オッパ」お兄さんです。

外国語の特徴はその言葉に特有です。
単数・複数の区分があったり、男性名詞・女性名詞があったり、
韓国語にも日本語にない規則があります。「オッパ」もその一つ、。

「オッパ」意味は「お兄さん」。
ただ、この言葉を使うのは、女性です。
女の人が年上の男の人に対して、親しみを込めて(?)使うのです。
男性のあなた、そう呼ばれたことあるでしょう?!

例  文

オソオセヨ
いらっしゃいませ

アンニョン
こんちは

アイー オッパー オレガンマニネヨ
あらーお兄さん お久しぶりです

(2002.4.14 2015名)


WEBマガジン 49号
 
    プラル きんたま    

◆ 禁断?の言葉 その2

「プラル(pul-al)」はどこにあるかというと
「ジャジ」の下にあります。「トゥゲ:2個」あります。
口にするのがはばかられる言葉でも外国語だと言語と
意味が遊離して実体を失うので「プラル」と聞いても、
私は、あんな物を思い浮かべません。
なんかもっとツルッとした物の感じがします。

逆の場合もあって、例えば「ムジゲ」これは虹なんですが、
語感としてあまり綺麗な感じがしません。
「ムジゲ」・・・毛が生えていそうで、
私としては「プラル」と「ムジゲ」との
意味をひっくり返した方が語感として合っているように感じます。

と、私がこう書いたからといって、間違って覚えちゃいけません。
虹を見て「プラル」と言って笑われたとしても、私は知りません。

「プラル」の派生語として「プラルチング」という言葉があります。
「チング」は映画のタイトルでお分かりのように友達です。
ですから「プラルチング」を直訳すれば、
きんたま友達(おぉマタンキ!)
なかなかアバンギャルドな言葉ですが、意味は「幼友達」。
女性達は「プラル」と単独では口にしませんが
「プラルチング」はけっこう平気で口にするそうです。
中には恥ずかしそうに言う人もいるそうなので、
韓国語を勉強しているからと言って聞き返したり、
ひとつひとつ単語の意味を確認してみるのも一興かも知れません。

例 文 1

オソオセヨ
いらっしゃいませ

アンニョン プラル
こんにちは きんたま

ハジマセヨ
やめてください

サランヘ ジャジ
愛してる ちんちん

アンデヨ
だめですよ

プラル  プラル  ジャジ  ジャジ
きんたま きんたま ちんちん ちんちん

トラガッ!
帰れっ!

例 文 2

・・・・・・


・・・・・・


イゴン ムオジョ?ン?
これは 何かな?ん?

モルラヨォ
知りません

ムオジョ?チンチャ モルラ?
何かな? 本当に  知らない?


・・・・・・


・・・・・・

モルラヨォ・・・プラルエヨ パボ
知りません・・・きんたまです。ばか

例 文 3

「プラルチング」エヨ.
 幼友達    です。

ムオエヨ?
何ですか?

「プラルチング」
 幼友達

「チング」ヌン「友達」エヨ?
「チング」は「友達」ですか?

ネー
はい

「プラル」ヌン ムオエヨ?
「プラル」は 何ですか?


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

(2002.4.19 2045名)


WEBマガジン 50号
 
    オンニ お姉さん      
      ヌナ   ヌニム お姉さん      

問:「オッパ」あって「オンニ」に無い物な〜んだ?
答:「プラル」・・・ぴんぽーん
比較的若い人間で、「ジャジ」と「プラル」ついていないのが
「オンニ」です。では何が付いているかというと
・・・これはまた別の号のお楽しみ

48号の お兄さん「 オッパ」と対比する言葉。
韓国クラブで「オッパ」という言葉を聞いた事のある人は
おねーさん同士の会話にも耳を済ましてください。
「オンニ」あるいは「オンニィ〜」という言葉も耳にするかもしれません。
その時、2人のおねーさんのどちらが年上に見えるでしょうか?
当然、「オンニ=お姉さん」と言われたほうが年上です。

さて、韓国語では、「お姉さん」をさす言葉が2つあります。
前述の「オンニ」これは女性が使います。
聞いていて、耳に心地よい響があって、私は好きな単語です。
「ヌナ」これは、男性が使う言葉です。
尊敬の「ニム(様)」をくっつけて、
何故か「ナ」が省略され「ヌニム」とも言います。
「姉様」て、現代の日本語じゃ言わないですね。

例 文

オンニ〜 メクチュ ジュセヨ〜
お姉さ〜ん ビール くださ〜い

ネー チャンカン キダリッセヨ〜
はーい ちょっと お待ち下さ〜い

(言葉を伸ばす所が日韓で微妙に違うね)

*関連単語
ビール メクチュ(麦酒の韓国語読み)
チャンカン 少し
キダリダ 待つ

(2002.4.26 2064名


ホームページトップへ    WEBマガジンTop Pageへ戻る   前へ戻る   次へ進む

リ  ン  ク

外国衛星TV専門店「コンテック」 語学は、その国の生の声を聞くのが一番。
昔はラジオで短波放送、今はCS放送。
韓国はCS放送KOREASAT2/3とPANAMSAT8
で見る事が出来ます。