W E Bマ ガ ジ ン 36〜40

仁寺洞で買った茶器

WEBマガジン36号

ハジマ     止めろ
ハジマセヨ  止めて

「○○する」という時には「○○ハダ」と言い、この動詞の語幹に
「〜チ マセヨ」「〜チ マヨ」「〜チ マ」をつければ禁止の表現が作れます。
例えば「歌う ノレハダ」の禁止は「ノレ+ハダ+チマセヨ」で、
チが濁って「ノレハジマセヨ」「歌わないで下さい」です。
「セヨ」が付いているので丁寧な言葉です。
2番目の「〜チ マヨ」を付けた「ノレハジマヨ」でも
「歌わないでよ」とまだ柔らかい禁止です。 
でも、もし「セヨ」も「ヨ」も付いていない「ノレハジマ」
と言われたら、あるいは言ってしまったら、
ジャーン、ひょっとすると、深刻な事態になるかも。
だって直訳すれば「歌うな」ですから、状況次第では・・・。

歌といえば「カジマオー」という歌がありました。
もう何年か前、あるお店で飲んでいて、天啓の如く閃きました。
これは「行かないでー」という意味なんだ!
さっそく隣にいるおねーさんに聞くと、その通り!
誉められてしまいました。
尚「−オ」と言う語尾は、
「−です、ます、ですか、ますか、お(ご)〜なさい」等の意味を
表し、一昔前の形で現代語ではほとんど使われない形ですが、
このように歌などには残ってます。

「○○ハジマセヨ」つまり「○○しないで下さい」この「○○」
無しに「ハジマセヨ」と言えば「止めて下さい」になります。
1.ハジマセヨ(止めて下さい)
2.ハジマヨ(止めてよ)
3.ハジマ(止めろ、止めて)、この順で丁寧さが失われます。
「ハジマ(→)」と言えば、強い禁止を表しますが、
「ハジマアアン(〜)」と言えば、女の人が「やめてよおおん」と、
甘ったれた感じで言うときによく聞かれる(?)表現です。
(カッコの中は抑揚を表しています)
とは言え「ハジマァ」とか「ハジマッ!」とか、「止めてぇん」とか
「止めろっ!」とか、その場にいなけりゃ、止めて良いのか分かんな
いですね。

例  文 1

ノレ ハゴシッポヨ
歌を 歌いたいです

アンデヨ
だめです

「カジマオー」ハゴシッポヨ
「カジマオー」を歌いたいです。

「カジマオー」 ハジマヨ, カセヨー
「カジマオー」は止めてよ  行って下さい

例  文 2

サランヘヨ
愛してます

シロヨ
嫌いです

サランヘヨ
愛してます

アンデヨ
だめです

サランヘヨ
愛してます

ハジマセヨ
止めて下さい。(言わないで下さい)

サランヘヨ
愛してます

ハジマッ!
止めろっ!(言うなっ!)

「ハダ」は「マルハダ 言う」省略でもあります。
状況によっては「ハジマ」=「言うな」でもあります。

関連語です、こんな事を・・・言われたことがあるような??

 「マシジ マセヨ」    飲まないで下さい
 「モッ(k)チ マセヨ」  食べないで下さい
 「ポジ マセヨ」     見ないで下さい
 「マンジジ マセヨ」   触らないで下さい
 「オジマセヨ」      来ないで下さい

(2001.12.21 1662名)


WEBマガジン37号

    セヘ   新年
 
  セへ ボン マニ  パドゥセヨ
  よいお年をお迎え下さい or 明けましておめでとう

お正月には、「セへ ボン マニ パドゥセヨ!」と言います。
セヘ = 新年、ボン = 福、マニ= 沢山、パドゥセヨ= お受け下さい、です。
「福」は単独では「ポッ(k)」ですが、あとに「n 、m」で始まる単語、
この場合は「マニ」があるので「ポン(ng)」になっています。
直訳すると「新年の福を沢山お受け下さい」です。
この言葉は、年末と年始の両方に使えます。

日本語で言えば、年末の「よいお年をお迎え下さい」
年始の「明けましておめでとう」と言うべきシーンではこの言葉を使います。
要領は日本語と同じです。先手を打ってこちらから言っても良いし、
相手から言われ場合には、すかさず鸚鵡返しに言います。きっと、にこっとしてくれます。

年末年始の旅行に韓国を訪れればきっと耳する言葉です。
十数年前、オリンピック前でした。私が年末年始にソウルを訪れ、
韓国を離れる日にタクシーで空港に行くと、ごつい感じの警官がタクシーを止め
パスポートをチェックしました。
その様子を見ていると、警官は私に言いました。
「セへ ボン マニ パドゥセヨ」 
私は緊張して何のことか分からず、タクシーが出てからやっと意味が分かり
そうか、ああ、こちらもそう言えば良かったと後悔しました。

日本に韓国のおねえさん達は、この時期帰国すると思います
今年の内ならば「よいお年をお迎え下さい」の「セへ ボン マニ パドュセヨ」
年明けのお店が始まった時ならば「明けましておめでとう」の
「セへ ボン マニ パドュセヨ!」を言えばきっとうけるでしょう。
お土産の海苔などをくれるかもしれません。

ところで、他の事でもしばしばそうなのですが
正月に関しても、日本はアジアの異端だなぁと思います。
太陽暦の正月を本格的に祝うのは、
どうも日本だけではないかと思うのですが、違いますでしょうか?

例  文 

セへ ボン マニ パドュセヨ
明けましておめでとう

ハングンマル チャル ハシネヨ, セへ ボン マニ パドゥセヨ、
韓国語が   良く できますね 、明けましておめでとう

(2001.12.28 1663名)


WEBマガジン38号

チュッカ  ハムニダ
おめでとうございます

21世紀になって1年経ちました。
昨年の1月1日は21世紀の最初の日ということで、
この日に婚姻届を出した人が多かったと聞いています。
私の友人も 0時12分に婚姻届を出しました。浜松で10番目だったそうです。

「おめでとう」を言うには「チュッカ ハムニダ」と言います。
「チュッカ」=「祝賀」。「しゅくが」と「チュッカ」。
音が似ている・・・でも違う、韓国についてしばしば言われる表現「似て非なる」読みかたです。

「ハムニダ」→ 「です」
聞き取りでも「ハムニダ」があれば、動詞だと分かります。
その前の言葉が、漢語表現であれば似た発音を考えて、
会話にシチュエーションから類推すると当り!となる事もあります。

例  文

キョロン ヘッスムニダ
結婚 しました

チュッカ ハムニダ
おめでとう

(2002.1.11 1665名)


WEBマガジン39号

トンムル  動 物

動物は漢字を韓国語読みして「トンムル」
動物園「トンムルウォン」にいる動物としては

 ライオン : サージャ
年始の休みに富士のサファリパークに行って来ました。
この寒さにライオンはどうしている、動かないだろう、と危惧していたら、
冬の日差し中をウロウロしたり、バスから出されるエサに群がっていたりと、
普通に活動していました。やっぱ毛皮を来ているからか、
それとも日本生で、こちらの気候になれているからでしょうか。
ライオンのことは韓国語で「サージャ」と言います。
漢字の「獅子」を韓国語読みしたものです。

ライオンの赤ちゃんを抱いて写真を撮りました。昨年の11月に生まれたライオンです。
今風と言うべきで、デジカメで撮ってフロッピーで渡してくれました。
撮り終りしばらくしてから女房が子供に言いました。
「ライオンに触ったのだから手を洗いなさい。」
なかなか聞く機会の少ない言葉だと思いません?

 虎 : ホランイ
ソウルオリンピックのマスコットの名は「ホドリ」でした。
虎:ホランイをもとにしたキャラクターだからです。
そのキャラクターを看板にした「ホドリ」という名前のお店があります。
中にいたのはトラで無いものの、
アガシとも言えないような女性が多かった・・・。

 ぞう : コッキリ
ぞうとコッキリ、聞いた感じでは関連性が思い浮かびません。
想像ですが、コッキリの語源は
コ(鼻)+キリ(キル+イ:長いやつ)>コキリ>コッキリ(キの濃音化)ではないかと思われます。
鼻の「コ」は、激音のコなのでつばが飛ぶくらい強く発音します。
但し、それにつられて「ッキ」まで強く発音すると通じません。
激音と濃音が続くけっこう発音のやっかいな単語です。
「ホドリ」のアガシに「コッキリタリ」ぞうの足と言って、怒られたことが私にはあります。

 麒麟 : キリン
同じだ。

 かば : ハマ
漢字の河馬を韓国語読みして「ハマ」、名字の「河」も「ハ」です。
新井英一の名曲「清河への道」のチョンハーの河もハ。
映画「釣りバカ日誌」のハマチャンは「ハマ」にちょい似てる。

(2002.1.18 1685名)


WEBマガジン39号

 〜ティ  〜年(干支)
「〜年」は「動物の名前+ッティ」と表現します。
今年は、午年。馬は「マール」なので、午年は「マル(L)ッティ」
昨年の蛇は「ペン」 蛇年は「ペム(m)ッティ」です。
韓国人は干支に関する話題(どの干支は性格がどうだとか)が結構好きなので、
干支を話題にし、自分の干支を韓国語で言えられたら、うけるでしょう。

子:チュイッティ
丑:ソッティ
寅:ポム(m)ッティ
兎:トッキッティ
辰:ヨン(ng)ッティ
巳:ペム(m)ッティ
午:マル(L)ッティ
未:ヤン(ng)ッティ
申:ウォンスンイッティ
鶏:タク(K)ティ
戌:ケッティ
亥:トェジッティ

 馬 マール
馬と言うときはちょっとのばした感じ、午年の時は「マル(L)ッティ」で普通に言います。
韓国では午年の女は性格が強いと思われているそうで、
この点は日本の丙午と共通点があります。
ただ、日本のように60年に一回まわってくる丙午だけでは無く、
すべての午年がそれに該当します。
そのため、韓国には日本よりも恐い女性が5倍居る計算になります。ちょっと納得しました。
日本では馬を馬刺、さくら鍋で食べますが、他の国で食べるかどうか寡聞にして、
知りません。ご存じの方ご教授下さい。
あの優しくて賢い馬を食べちゃう、と知られたらアガシに嫌われちゃう。

 豚:トェジ
干支は中国の周辺国で比較すると微妙に違います。
確かベトナムには猫年があったと記憶しています。
韓国は基本的には日本と同じ、
但し亥年(いのしし)のトェジッティは、実はブタ年と呼んでいます。
豚肉:トェジコギのトェジです。
ちなみにイノシシはメッテジと言います。
メ(山を表す古語)+テジ(ブタ)。猪は山のブタ、っていう訳です。

 にわとり:タク(タッ)
また、鶏年のタク(K)ティも、トリ年でなく、ニワトリ年と言っています。
鳥は「セ」ですが、「セッティ」とは言わないのです。
「トェジッティ」同様、これも食べ物の名前になっています。
去年、コンビニで宣伝していた弁当「ダッカルビ」の「ダッ」は「タク」のことです。
「ダッ」と表記されたのは、韓国語の平音はg,j,d,bのように、
濁音で表す韓国語ローマ字表記法に従った結果だと思われます。

 ケ:犬
思い出します。初めて韓国を訪れた年はソウルオリンピックの前年でした。
犬の料理「補身湯:ポシンタン」が動物愛護の観点から避難の対象になり、
表通りから姿を消しました。法によって取り締まったとも聞きました、
私の「食べてみたい」との希望に、韓国人の友人たちは
タクシーで「ポシンタン」「ポシンタン」と探しまわってくれました。
大いに感謝する一方で、禁止されている物を、
あんなに大声で、あんなに大っぴらに探して良いものか、
可笑しくなりました。こんどのW杯ではどうなるのでしょう。

例  文 1

ムスンティ エヨ
 何 年  ですか?

マルッティ エヨ
午  年  です。

ムソヲヨー
恐いです 

例  文 2

ムスンティ エヨ
 何 年  ですか?

コッティ エヨ
花 年  です。

?? 

コッティ エヨ
花 年  です。

ア クレヨ
あ そうですか。

私の実体験です。
ある女性に干支を聞いたら「花年」と答えられました。
一般的な話なのかは分かりません。
その方だけがエスプリを効かせたのかも知りません。

(2002.1.28 1699名)


ホームページトップへ  WEBマガジンTop Pageへ戻る  前へ戻る   次へ進む