他の館(テーマ)/掲示板/メールへ 2号館入口(ポケットに入るインドネシア) 検索ページ ここは各行の単語/情報ページです.

検索ページに
戻る

インドネシア語・文化、旅の情報 【チ】


<一発検索ワード> 治 安小さい近 い地 図チップ注 意中 国注 文朝 食賃 金

【検索のヒント】 [Ctrl]+[F] でエクスプローラーの検索機能を使い[■近く]のように入力し検索できます。
【リンク語】 表示のある単語は、<一発検索ワード>や文中の下線のついた言葉からリンクする単語です。

************************************************
このサイトを保存して個人的に利用されることはご自由ですが、
編集してネットへ転載する行為や配布は一切認めていません。
************************************************


■血
  →darah [ダラッ] (英 blood)

 ・ 〜から血が出る = darah keluar dari 〜
 ・ 出血を止める = menghentikan darah yang keluar
 ・ 流血事件 = peristiwa berdarah

【リンク語】

■治安  =>「危険」の例文を参照
  →keamanan dan ketertiban <aman 安全> <tertib 秩序>  (英 public peace)

■治安の悪い  =>「危険」
  →rusuh (英 unsafe)

  <現地情報>

(1) インドネシアでの危険な事例

★手を離した一瞬に、あなたのカバンを運ぶ親切なおじさん→ 車のトランクに持ち上げるだけでもお金を要求する。
★「どちらからですか?」と横から声をかけ、付き添うおばさん→「こちらへどうぞ」と案内を始め、店へ誘導。
★「タクシーですか?」と声をかけてくる身なりのいい案内係→ 非正規の白タクに案内され、ボラれる。
★足元に落ちた(落とした)ハンカチを拾い上げるビジネスマン→ 別の一味がポケットからサイフをスル。

インドネシアでは、覆面をした男たちが旅人に近づくことは考えられません。上記の普通そうな人たちが危険です。残念ながら、出入国審査官でもおみやげを無心してきます。つい安心してしまいそうな、一流ホテルでも、外出時に部屋のカバンのロックを開けられて、現金を抜き取られる報告は跡を絶ちません。

バリ島は本来は比較的治安がいいのですが、獲物をねらう人たちもたむろしています。浜辺で三つ編みを強行する女性たちは有名。反対に、ふつうのオジサンが「娘が日本へ留学するので、教えていただきたいのですが…。」なんてことを言ってきても、何となく自然に聞こえるのが旅先。「ノー」と言えない日本人はズルズルと自宅へ案内されてトランプ賭博に巻き込まれます。真夜中に、警察官と名乗って日本女性をホテルから連れ出し強姦、殺害した事件も起きています。(2009年) やさしく、徹底してつくした後で、金の無心をするステキな男性たちも有名。麻薬を売る連中もいますが、買ったあなたは当然刑務所行きです。

(2) 海外での危険防止対策
旅行社のガイド風でもインテリ風でも警察官風でもおじさんでも美人でも制服を着ていても、相手から声を掛けてくる人物は残念ながら「すべて」オカシイのです。あのまじめそうなドイツでも、鉄道の切符の購入を手伝うフリをした好青年に少額ながら持ち逃げされました。
フランス・パリでは地下鉄で胸もとに手が入ってきましたし、凱旋門の歩道では足掛け強盗にあいかけました。ロスアンゼルス空港の両替窓口では2度も金額を訂正させました。
危険を察知する緊張感を持ちつづけ、避けることが一番。「声かけ」には答えず無視する。次は相手を怒らせてもいい、日本語でどなってもいい。毅然とした態度が必要です。ただし、強盗など武器を持った相手には抵抗は危険です。インドネシア人の知人がスリに抵抗して、後からナイフで足を刺され1ヶ月も入院しました。

(3) テロなどの危険
インドネシアは世界でも数少ない多民族国家であり、その統一のためとはいえ、紛争と殺りくの続いた特殊な国家でもあります。さらに、イスラム系武装組織も暗躍。バリ島では2002年10月、200人を超える死者を出した爆破テロで一気に緊迫。さらに2005年10月にも連続爆破テロでゆれました。ジャカルタでは2001年9月、2003年8月に続いて2009年7月には外資系ホテル2ヵ所で爆破事件が発生し犠牲者が出ています。2012年3月にはバリ島の住宅街で、対テロ特殊部隊が武装組織と銃撃の末、5人を殺害。外資系の施設や、人の集まるショッピングモールへむやみに近づくことは避けたいものです。

最新の詳細な情報は外務省の海外安全情報ホームページで必ずご確認下さい。

http://www.mofa.go.jp/mofaj/area/indonesia/index.html

へ入り、右の 「海外安全情報」 をクリックして、必ずご確認下さい。



■地域
  

【リンク語】

■小さい
  (1)→kecil [クチィル]  (英 small)  <反> 大きい = besar
  (2)→remeh [re'me'h] (ささいな)  <反> 価値ある = berharga

 ・ 小さなラジオ = radio (yang) kecil
 ・ もっと小さいファイル = file yang lebih kecil
 ・ それは小さすぎる = Itu terlalu kecil. ; Itu kurang besar.

■小さくする
  →mengecilkan  (英 reduce ; cut down)

 ・ バナーのサイズを小さくする = mengecilkan ukuran banner
 ・ 音を小さくする = memperkecil volume suara
 ・ 小さく切る = potong kecil-kecil
 ・ 〜を細かく切りきざむ = potong-potong 〜 kecil-kecil

     <文法> 形容詞 「 kecil = 小さい 」が素語(元の語)。
          meng+ で mengecil 「〜する = 小さくする」と変わる。
          さらに +kan が付くとmengecilkan となり 「小さくしてやる」
          memper+ なら memperkecil となり 「今より小さくする」
          旅行者なら「kecil」だけでも通じるが、詳しく学ぼうとすると、
          こんなことになってしまう。

■小さくなる
  →mengecil  (英 become too small)

■小さな  =>「小さい」



■知恵
  

■チェック
  

■チェックする   =>「調べる」
  (1)→menyelidiki <selidik 細かく> (検査する)  (英 inspect)
  (2)→memeriksa <periksa 調査> (調査する)  (英 examine)
  (3)→cek [ce'k]

■チェックアウト
  →cek-out [ce'k-out]  (英 check-out)

 ・チェックアウトをお願いします= Tolong ce'kout. [トロン(グ) チェ(ク)アウ(ト)]

■チェリー
  →buah ceri [ce'ri]  (英 cherry)

■チェーン
  →rantai  (英 chain)

■地下
  →bawah tanah  (英 underground)

 ・ 地下道 = jalan bawah tanah
 ・ 地下水 = air bawah tanah
 ・ 地下鉄 = kere'ta bawah tanah
 ・ 地下100mで = di kedalaman 100 m di bawah tanah

■地階
  →lantai di bawah tanah  (英 basement)

【リンク語】

■近い  =>「近く」
  (1)→dekat [ドゥカッ(ト)] (英 near)
  (2)→waktu singkat (時間)  (英 near)

 ・ 〜から近い = dekat dari 〜
 ・ 近い内に = dalam waktu singkat



■誓い
  →sumpah  (英 oath)

■ちがい ■違い
  →beda [be'da]  →perbedaan [perbe'daan]  (英 difference)

 ・ AとBの違いを知りたい = Saya ingin tahu perbe'daan A dan B.
 ・ AとBの間に違いはありますか? = Apakah ada perbe'daan antara A dan B ?

■誓う
  →bersumpah  (英 swear)

 ・ アッラーに誓う = bersumpah kepada Allah
 ・ 人々は彼らが…するということを誓う = orang-orang bersumpah bahwa mere'ka akan ...

■ちがう ■違う  =>「まちがう」
  (1)→berbeda [berbe'da] <beda>  (英 differ)
  (2)→bukan (それではない)  (英 be not)

 ・ 私は日本と違うようなインドネシアの習慣について知りたい
   = Saya ingin tahu adat kebiasaan Indonesia yang kira-kira berbe'da dengan Jepang.

■近く
  (1)→dekat (距離)  →berdekatan (お互いに近く)  (英 near)
  (2)→dalam waktu singkat (近いうちに)  (英 at no distant date)

 ・ 近くの友人と話す = bicara dengan teman dekat
 ・ 〜は近いうちに用意される = 〜 akan dipersiapkan dalam waktu singkat

■近くに ■近くで ■近くの  =>「周辺」
  →di dekat 〜  (英 near 〜)

 ・ この近くではどこに日本レストランがあるでしょうか?
   = Dekat sini di mana ada re'storan Jepang ? [ドゥカッ シィニ ディ マナ アダ レストラン ジュパン(グ)]

■地下室
  →kamar di bawah tanah  (英 basement)

■近づく ■近付く
  (1)→menghampiri 〜 <hampir> (〜に近づく)  (英 approach ; come)
  (2)→mendekat <dekat> (近くなる)  (英 close)

■違った
  (1)→salah (まちがった) (英 incorrect )
  (2)→tidak sama (異なった) (英 different )

■地下鉄
  →kereta [kere'ta] bawah tanah

 ・ 地下鉄はジャカルタを渋滞から開放するか?
   = Apakah ke'reta bawah tanah akan membebaskan Jakarta dari kemace'tan ?

■近道
  →jalan pintas  (英 short cut)

■力
  →tenaga [トゥナガ] (英 force ; power)

 ・ 労働力 = tenaga kerja
 ・ 薬の効力 = e'fe'k obat
 ・ 力を入れて話す = berbicara dengan suara kuat
 ・ 力を合わせて = dengan kerja sama
 ・ 神の力を借りる = minta pertolongan Tuhan
 ・ 私に力を貸して下さい = Tolong bantu saya.
 ・ あなたは輸出に力を入れたほうがいい = Lebih baik Anda menekankan pada e'kspor.
 ・ 彼はその新しい車を設計する力がある = ia mampu mendisain mobil baru itu

■痴漢
  

■地球
  →bumi [ブミ] (英 the earth ; the globe)

 ・ 世界は今、地球温暖化を経験している = dunia sedang mengalami pemanasan global

■チキン
  →ayam [アヤム] (英 chicken)

 ・ フライドチキン = ayam gore'ng [アヤム ゴレンッ]

■蓄電池  =>「バッテリー」

■乳首
  →puting susu  (英 nipple)

■チケット  =>「切符」

■遅刻
  →terlambat  (英 lateness)

 ・ 工場長はたびたび遅刻する工員に注意を与えた
   = Kepala pabrik memperingatkan pekerja yang sering terlambat.
 ・ 遅刻しないよう = supaya jangan terlambat

■地獄
  →neraka  (英 hell)   <反> 天国 = surga

■知識
  

■知人
  →kenalan  (英 friends ; acquaintance)

【リンク語】

■地図 (街路図)  =>「インドネシア全図」(主要都市の地図へもこちらから)
  →peta [プタ] →peta [peta : pe'ta] jalan  (英 map) ( peta は「絵・図」の意.発音はペタもあるがプタが多く使われる )

 ・ この周辺の地図はありますか? = Apakah ada peta jalan sekitar sini ?
 ・ この地図でそこを教えて下さい = Tolong tunjukkan tempat itu dalam pe'ta ini.

■地図 (地図帳)
  →buku peta  →atlas  (英 atlas)



■チーズ
  →keju [ke'ju ケジュ]  (英 cheese)

■地帯
  →zona  (英 zone)

■父
  →ayah [アヤッ]  →bapak [バパッ]  (英 father)

■乳 (乳房)
  →buah dada  (英 the breasts)

■膣
  →vagina  (英 vagina)

■秩序
  

【リンク語】

■チップ  =>「ルピア」の<現地情報>を参照
  →uang persen [perse'n]  (英 tip) (「1000円」などと法外なチップを要求する悪名高い空港のポーターに支払うのは「チップ」ではなく「料金」であり、1個=5000Rp 70円程度(2007年:3辺の計150cm、20kg以下)のものです。ところが、外国人料金が勝手に作り出されてしまうのがこの国の現状です。もちろん5000Rpでいいのですが、多目に渡しているのが現状です。ホテルのボーイも5000から10000Rp(2007年)。会社関係の運転手であれば昼食代として10000Rp程度になります。レストランではサービス料が含まれている場合が多く、チップは不要でしたが最近は一般化しつつあります。この国には持つ者が持たざる者に喜捨する思想があり、ちょっとしたことをたのんで50円程度のチップを何人にも渡している光景を目にすると驚きます。彼が心からチップを渡していたのかどうか、詮索する気持ちもありません。チップの裏の事情を知ることも旅の味わいです。)



■地方
  →daerah [dae'rah]  (英 region)

■痴呆
  →kedunguan <dungu バカな>  (英 dementia)

■地名
  

■チーム
  →regu  (英 team)

■茶
  →teh [te'h テェー] (英語では tea )

■着陸 ■着陸する
  →pendaratan <darat 陸>  →mendarat (着陸する)  (英 landing ; land)

■チャネル (経路)
  →saluran  →rute  (英 channel)

■ちゃらんぽらん =>「いいかげん」「でたらめ」

■ちゃわん ■茶碗
  →mangkok  →cawan  (英 bowl ; cup)

■ちゃん
  →si

 ・ リアちゃん = si Lia

■チャンス
  →kesempatan baik  (英 chance)

 ・ チャンスを得る = mendapat kesempatan baik

■ちゃんと
  →dengan keras (しっかりと)
  →secara tepat (適切に)
  →secara teratur (整然と)
  →dengan sempurna (完全に)

 ・ ちゃんと働く = bekerja dengan keras ; bekerja keras
 ・ ちゃんと区別する = membedakan secara tepat
 ・ ちゃんと並ぶ = berbaris secara teratur ; berbaris teratur
 ・ ちゃんと用意する = menyiapkan dengan sempurna

■チャンネル (テレビなどの)
  →saluran  (英 channel)

■中 (チュウ)
  (1)→dalam  (…の中)  (英 in)
  (2)→tengah-tengah (中位)  (英 middle ; center)
  (3)→tengah (半分)  (英 half)
  (4)→sedang 〜 (〜中;〜しているところ)  (英 be doing)
  (5)→masih (まだ;継続している)

 ・ 世界中 = dalam dunia
 ・ 輸送中 = dalam perjalanan
 ・ 数日中 = dalam beberapa hari
 ・ 改定中 = sedang dalam perbaikan
 ・ 待機中 = sedang menunggu
 ・ 彼は外出中です = Dia sedang ke luar.
 ・ この電話はまだ話し中です = Nomor te'le'pon ini masih bicara.
 ・ 生理の時 = bila sedang me'nstruasi
 ・ 生理中の女性 = wanita yang masih me'nstruasi

【リンク語】

■注意
  (1)→hati-hati [ハティ ハティ] →perhatian [プルハティアン] (英 attention)
  (2)→berhati-hati (注意深くする)
  (3)→ingat (留意する)
  (4)→Awas ! (注意表示)
  (5)→mengingati (警告する;気づかせる)

 ・ 従業員であるためにはもっと注意深く、正確に!
   = Untuk kepentingan pekerja, lebih berhati-hati dan teliti !
 ・ 彼女の行動に注意する = memperhatikan tindakan dia
 ・ 彼女の行動に注意して下さい = Tolong perhatikan tindakan dia.
 ・ アテンションプリーズ! = Perhatian-perhatian !
 ・ 気をつけてェ = Hati-hati ya. ; Awas ya.

■注意を与える
  →memperingatkan  (英 warn)

 ・ 工場長はたびたび遅刻する工員に注意を与えた
   = Kepala pabrik memperingatkan pekerja yang sering terlambat.



■中央
  (1)→tengah (半分)  (英 center ; middle)
  (2)→pusat (中心)  (英 center)

【リンク語】

■中華人民共和国  =>「中国人」「9月30日事件
  →Republik Rakyat Cina  →RRC  (英 China ; the People's Republic of China) (インドネシアとの歴史は古く移住者も多い。初代大統領スカルノ時代に中国−インドネシアの関係が深まる中で、インドネシア共産党による政変事件が勃発。共産党員、中国系インドネシア人の大虐殺を経てスハルト時代へと移行した経緯から、永く中国語の使用や文化的行事、情報が制限されていた。スハルト後に徐々に撤廃。)



■中華ソバ  =>「ラーメン

■中学校
  →sekolah menengah pertama →SMP  (英 junior high school)

■中華料理
  →masakan Cina  (英 Chinese food)

■中くらい
  

■中継
  →penyambungan <sambung つなぐ>  (英 relay)

 ・ 電話機の中継ターミナル = terminal penyambung pesawat te'le'pon
 ・ 〜から中継放送する = menyiarkan langsung dari 〜
 ・ 中継港 = pelabuhan transit

■中国  =>「中華人民共和国」
  →Cina  →Tionghoa  →Tiongkok  (英 China)

■中国語
  →Bahasa Cina  →Bahasa Tionghoa
  →Bahasa Mandarin (北京語)  (英 Chinese)

■中国人
  →orang Cina [オラン(グ) チナ]
  →orang Tionghoa [オラン(グ) ティオンホァ] (英 Chinese)
  →warga negara Indonesia keturunan Tionghoa (英 Chinese Indonesian) (福建省など中国南部海岸沿いの一帯は山地が迫る地勢上からも、密航者を含めて海外への移住者を多く出してきた。この地域を中心に15世紀頃から交易を通じ、あるいは労働力として、インドネシアに移り住んだ人々も多い。長い間の国籍問題を経て、今日では大半がインドネシア国籍となり、一般に「華人」と呼ばれ人口の3%程度でありながら経済の90%を握るといわれる。原住や南アジア系のインドネシア人 Pribumi プリブミと区別されて、non-Pribumi ノン・プリブミと呼ばれることもあったが、現在は公的には使用が禁止されている。交流も進み、区分けをすることに無理もある。やはり公的には平等であるが、政治家や軍人になれるチャンスは少ないと語る人もいた。政府による同化政策のひとつとして、かつてインドネシア姓への改姓を強いられ、中国語の表示や文化的行事も制限されてきたが、スハルト後の法改正で差別は撤廃された。今では中国語を話せない世代に代わりつつあるが、個人差があるとしても「勤勉」な人々が多い。その商才、勤勉さで得た経済力と富に反発を受けやすく、暴動の際には標的にされやすい。オランダ植民地時代から、時の為政者にスケープゴートとして利用されてきたとも聞く。仏教徒、イスラム教徒もいるが、彼(女)らの多くがキリスト教徒であり、イスラム教徒との対峙から教会の焼討ちにもつながる。独立後、中国との関係を強化していたスカルノ終末期の1965年に発生した反共産、反中国の大虐殺事件( =>「9月30日事件」を参照)、最近では1998年の暴動の際には死者の他、多数の中国系女性たちの悲惨な集団レイプ事件も報道された。この時も、スハルト政権の裏部隊が扇動したというウワサを耳にした。後に起きた東ティモールの独立紛争で、武器を持った反独立派民衆に、当時の軍が薬物を与えている様子がテレビ報道され、このウワサに納得せざるを得なかった。1998年の事件では多数の中国系インドネシア人と資金が国外に流出したが、安定化と共に徐々に戻り、ショッピングモールにも中国語の垂れ幕が見られるようになった。)

(男性 Chan さんからいただいた投稿情報)

実は僕は中国系のインドネシア人です。生まれ育ちは Bandung (バンドゥン)というとこです!
みなさんもご存知だと思うんですが、1998年 Soeharto 政権崩壊に伴い、中国系のインドネシア人はひどい目にあった。けど幸い僕の周りの人はまったく正反対です。
最初 Akew (中国系のインドネシア人の男の子の事)って言われて、カッときて喧嘩を売ったけど、ものすごい人数が出てきて、逃げて。僕の Pribumi (地元のインドネシア人のこと)の友達がみんな来てくれて、で謝ってもらった。

但し、外国人の差別は全くございません!! Bandung にあるUniversitas adjadjaran(パジャジャラン大学) には留学生がいっぱい居て、日本人の留学生もいて。みんなジロジロ見てるかも知れません。でも、それは決していじめたいという気持ちではなく、みんな友達になりたいからだ。(2005/01)



■中古車
  →mobil bekas  (英 used cars)

■駐在員
  →perwakilan  (英 representative)

 ・ 駐在員事務所を開設する = membuka kantor perwakilan

■中止する  =>「やめる」

■注射
  →suntikan  →menyuntik <suntik> (〜を注射する)  (英 injection)

 ・ 注射を受ける = mendapat suntikan
 ・ 注射器 = alat suntik

■駐車場
  →parkir  (英 car park ; 米 parking lot)

■駐車する
  

■中旬
  

■中小企業
  →perusahaan menengah dan kecil  (英 medium-sized and small companies)

■昼食
  →makan siang  (英 lunch)

■中心
  

■中東
  →Timur Tengah  (英 Middle East)

 ・ 中東諸国 = Negara-negara Timur Tengah

■中毒
  →keracunan  (英 poisoning)

 ・ 彼は食中毒で病院へ運ばれなければならない
   = Dia harus dilarikan ke rumah sakit karena keracunan makanan
 ・ 仕事中毒の人々 = orang-orang yang gila kerja ; orang-orang yang kecanduan kerja

■中途半端
  →setengah-setengah  →tanggung  (英 halfway)

 ・ 中途半端はイヤ = tidak mau setengah-setengah ; tidak mau tanggung-tanggung

■注目
  →memberi perhatian ( 〃 する)  (英 notice)
  →menarik perhatian ( 〃 を集める)  (英 receive attention)

【リンク語】

■注文 ■注文する
  →pesanan (英 order)
  →pesan ( 〃 する)  →memesan ( 〃 する)  (英 place an order)

 ・ あなたは何を注文しますか? = Anda pesan apa ?
 ・ 注文済みです = sudah pesan
 ・ 注文の品 = barang pesanan
 ・ A社はC社にBを注文する = Perusahaan A memesan B ke perusahaan C



■長
  →kepala [クパラ]  →ketua  (英 chief ; head ; manager)

 ・ 社長 = pre'side'n ; dire'ktur utama
 ・ 工場長 = kepala pabrik
 ・ 部長 = GM (Ge'neral Manager)
 ・ 課長 = Manager ; kepala bagian
 ・ 係長 = kepala se'ksi

■腸
  →usus  (英 intestines)

 ・ 大腸 = usus besar
 ・ 小腸 = usus kecil ; usus halus
 ・ 盲腸 = usus buntu
 ・ 十二指腸 = usus dua belas jari

■チョウ ■蝶
  →kupu-kupu  (英 butterfly)

■弔意  =>「お悔やみ」
  →turut berduka cita  (英 mourning)

■超過する  =>「超える」

■彫刻
  →pengukiran <ukir>  (英 sculpture)
  →pahatan (彫り物)  →seni pahat  (英 carving)

 ・ 木彫りと石彫りをする = mengukir kayu dan batu
 ・ 彫刻を学ぶために = untuk belajar mengukir kayu
 ・ 彫刻刀 = pisau ukir
 ・ 木彫工芸品 = kerajinan ukir kayu

■長期
  →jangka panjang  (英 long time)

■調査 ■調査する
  →periksa  →memeriksa (検査する)  (英 examine)
  →penyelidikan <selidik = 正確に >  →menyelidiki (調べる)

 ・ …を調査依頼するつもりだ = akan meminta memeriksa ...
 ・ 警察は…している人物を調査する = polisi memeriksa orang yang sedang ...
 ・ 税務調査官 = pemeriksa pajak

■調子
  (1)→nada (音調など)  (英 tone ; form)
  (2)→keadaan (状態)  (英 condition)

 ・ 私の体の調子が…であっても = meskipun keadaan badan saya ...
 ・ あなたのコンピューターの調子に合う… = ... sesuai dengan keadaan komputer Anda
 ・ (体の)調子がとてもいい! = Baik-baik ! ; Se'hat-se'hat !

■長寿
  →panjang umur  →lanjut usia  (英 longevity)

 ・ 長寿をお祈りします = Semoga panjang umur

■長所
  →keunggulan  →kekuatan  →kelebihan  (英 good point)

■長女
  →anak perempuan tertua  →anak perempuan pertama  (英 oldest daughter)

■頂上
  →puncak  (英 top)

【リンク語】

■朝食
  →makan pagi [マカン パギ] →sarapan [サラパン] (早朝の)  (英 breakfast)

 ・ どこで朝食がとれますか? = Di mana bisa makan pagi ? ; Di mana bisa sarapan ?





【リンク語】

■賃金
  →upah  →gaji (給料)  (英 pay) (賃金は企業や、職種、個人の能力などによって異なるが、若い未熟練者の賃金がベース。毎年、政府によって、この最低賃金が地域別に決定される。2010年には半数程度の地域で、ついに月額100万ルピアを超えた。)

 ・ 地域最低賃金 = UMK (upah minimum kota / kabupate'n) ; UMR (upah minimum re'gional)
 ・ 2011年の最低賃金アップが規定される = ditetapkan kenaikan UMK tahun 2011
 ・ 昇給 = kenaikan gaji



■鎮痛剤
  →obat penenang  →obat sakit kepala (頭痛薬)  (英 analgesic)












<日本語-インドネシア語辞書・会話集・生活文化宗教情報・観光地、旅の案内>