他の館(テーマ)/掲示板/メールへ 2号館入口(ポケットに入るインドネシア) 検索ページ ここは各行の単語/情報ページです.

検索ページに
戻る

インドネシア語・文化、旅の情報 【フ】


<一発検索ワード> 不 安ブカシ腹 痛ブサキ寺院ブ タ仏 教不 満プランバナン
不良品ふ ろプロースリブ文 型文 法

【検索のヒント】 [Ctrl]+[F] でエクスプローラーの検索機能を使い[■拍手]のように入力し検索できます。
【リンク語】 表示のある単語は、<一発検索ワード>や文中の下線のついた言葉からリンクする単語です。

************************************************
このサイトを保存して個人的に利用されることはご自由ですが、
編集してネットへ転載する行為や配布は一切認めていません。
************************************************


■部
  →bagian [バギアン]  →seksi [se'ksi セクスィ]  (英 department)

 ・ 輸入部 = bagian impor
 ・ 南スラウェシの北部で = di bagian utara Sulawesi Selatan
 ・ 西部ジャワ = Jawa bagian barat

■ファストフード
  

■ファックス
  

■ファッション
  →mode  →fesyen  (英 fashion)

 ・ 新しいファッション = mode baru ; fesyen baru
 ・ パリのファッションハウス = rumah mode Paris ; rumah fesyen Paris
 ・ モスリムファッションのファッションショー = Fesyen show busana muslim ; Peragaan busana muslim

■ファン
  →penggemar <gemar>  ( 英 fan)

 ・ ロックファン = penggemar musik rock
 ・ ラトゥファン = penggemar Ratu


【リンク語】

■不安
  →tidak aman <aman 安全> (英 anxiety)
  →merasa khawatir (不安に思う) (英 feel anxious)

 ・ 私はもし…だったらと不安です = Saya merasa khawatir kalau ...



■フィスカル
  →fiskal (2010年12月31日まで徴収のおこなわれた出国税。滞在日数の短い一般の旅行者は対象とならなかったが、インドネシア人、外国人を問わずインドネシアを出国する際に支払う税。納税意識を高めることが目的なので、国際協定で納税義務のない「滞在期間が12ヶ月間で通算183日以内」の外国人や、NPWP(納税基本番号)を取得して、日ごろきっちり所得税を納めているインドネシア人、同じく納税している長期滞在の外国人、21歳未満の人、外交官、他いくつかの条件に該当すれば免除された。その後フィスカルは廃止された。)

 ・ 出国税は空路が250万ルピアで海路が100万ルピア
   = Fiskal luar negeri besarnya dua juta limaratus ribu rupiah melalui bandar udara dan satu juta rupiah melalui pelabuhan laut.
 ・ 政府はフィスカルを廃止する = pemerintah menghapuskan fiskal

■フィッティングルーム
  →kamar pas  (英 fitting room)

 ・ フィッティングルームはどこにありますか? = Kamar pas di mana ?

■フィリピン
  →Filipina  (英 Philippines ; Republic of the Philippines)

■フイルム  ■フィルム
  →film (英 film)

 ・ どこでフィルムを売っていますか? = Di mana ada jual film ?
 ・ フィルムを下さい = Minta film.

■フィンガーボール
  →kobokan

■風 (の)
  (1)→ala (英 style)
  (2)→secara (英 like)

 ・ 日本(風)の遊び = permainan ala Jepang
 ・ こんな風に = secara begini

■風景
  →pemandangan <pandang 見つめる>  (英 landscape)

■風船
  

■封筒  =>「手紙
  →amplop  (英 envelope)

■夫婦
  →suami isteri  (英 man and wife ; couple)

■風力
  

■フェリー
  →ferry [fe'rry]  (英 ferryboat)

■増える
  

■フォーク
  →garpu  (英 fork) (フォークは左手、スプーンを右手に持つのが一般的)

■部下
  →bawahan  (英 subordinate)   <反> 上司 = atasan

■不快
  →tidak senang  (英 discomfort)

 ・ …は他の人を不快にさせるだろう = ... akan membuat orang lain merasa tidak senang

■深い
  →dalam  (英 deep)  <反> 浅い = dangkal

 ・ 深い海 = laut yang dalam
 ・ その海はとても深い = laut itu sangat dalam
 ・ …と深く関連する多くの問題 = banyak masalah yang bersangkut paut dengan ...
 ・ …と深い関係がある = ada hubungan mendalam dengan ...

■深さ
  →sedalam  →dalamnya (深み)  →kedalaman <dalam 中>  (英 depth)

 ・ 深さ30cm = sedalam 30cm

【リンク語】

■ブカシ
  →Bekasi (ジャカルタ首都特別州の東に隣接する県・市。北部はジャワ海に面し、南部は3000m級の山を有するボゴール県に隣接する。ジャカルタ中心部からはおよそ20〜30km。ブカシは全域がほぼ平地で、EJIPやMM2100などの工業団地が点在し、日本企業が多数進出。)



■不可能
  →tidak mungkin  (英 impossible)   <反> 可能 = mungkin

 ・ Aにとってこの件の可能性はない(不可能である)とみられている
   = Kemungkinan hal ini dianggap tidak mungkin ole'h A.
 ・ AとBを分けることは不可能である = A dan B tidak mungkin dapat dipisahkan

■武器
  →senjata  (英 weapon)

■ふき出す (水など)
  

■ふき出もの
  

■普及する
  

■付近
  

■フキン
  (1)→serbet [serbe't] (テーブル用 〃 )  (英 napkin)
    →kain lap meja [me'ja] (テーブル用 〃 ) (英 duster)
  (2)→kain untuk pencuci piring (食器洗い用 〃 )  (英 dishcloth)
    →kain lap piring (食器水切り用 〃 )  (英 dishtowel)

■服  =>「衣服」「服装」

■ふく  ■拭く
  →mengepe'l <pe'l ぞうきん>  →mengelap <lap ナプキン>  (英 mop ; wipe)

 ・ 床を掃いて拭く = menyapu dan mengepe'l lantai
 ・ ハンカチで汗を拭く = mengelap keringat dengan sapu tangan
 ・ 布で皿(の水気)を拭き取る = mengeringkan piring-piring dengan lap

■吹く
  

■複雑な
  →ruwet [ruwe't]  (英 complicated)

 ・ 複雑な問題から解決する = terlepas dari masalah yang ruwe't

■副作用
  →efek sekunder [e'fe'k sekunde'r]  →efek sampingan [e'fe'k]  (英 side effect)

■副詞
  →kata keterangan <terang 明らかな>  (英 adverb)

■福祉
  →kesejahteraan  (英 welfare)

■複数 (文法の解説)
  →bentuk jamak  (英 plural)

  <文法> 英語の +s のような表現はなく、複数形は名詞の繰り返しで表すことが多い。ただし、すでに数を表す修飾語が付いている場合は繰り返さないなどの例外がある。orang(人)→ orang-orang(人々)→ banyak orang(多くの人々)


■服装  =>「気候
  →pakaian (英 dress)

 ・ 彼は宴会用の服装を用意する = Ia akan mempersiapkan pakaian pe'sta.
 ・ 制服 = pakaian seragam
 ・ モスリムの服装 = Busana muslim

■副大統領
  →wakil   →wakil presiden [pre'side'n]

【リンク語】

■腹痛
  →sakit perut [サキッ プルッ]  (英 stomachache)



■腹部
  

■袋  ■フクロ
  →karung   →kantung  (英 bag)

 ・ 麻袋 = karung goni
 ・ ポリ袋 = kantung plastik

■含まれる
  →termasuk (合計に含まれる;勘定に含まれる)  (英 be included)

■含む
  →termasuk 〜  (英 include)

 ・ 朝食込み = termasuk makan pagi
 ・ 税込み = termasuk pajak

■含めて (〜を含めて)
  →termasuk 〜  (英 including 〜)

■ふけ (頭の)
  

■不景気
  →resesi [rese'si]  (英 recession) (景気後退)
  →depresi [de'pre'si]  (英 depression) (広範囲な不景気)
  →stagnasi (英 stagnation) (景気の停滞)
  →pasaran lesu <pasar = 市場 / lesu = だるい >

■不潔
  →kotor  →cemar  →tidak bersih  (英 uncleanliness)

■不幸
  →tidak untung (不幸;不運)  (英 unlucky)
  →malang →sial (不幸;不運)  (英 unfortunately)
  →celaka (不幸;不運)  (英 misfortune)
  →musibah →bencana (災害;災い)  (英 disaster)

 ・ 不幸にあう = kemalangan ; mendapat kemalangan
 ・ インドネシア国民をおそった不幸にお見舞いを申し上げます
   = Saya turut berduka cita atas musibah yang menimpa masyarakat Indonesia.

■富豪
  →orang kaya  (英 rich man)

■符号
  →merek [me're'k]  →tanda  (英 mark)

■夫妻
  →suami isteri  (英 Mr. and Mrs.)

■負債
  →utang  (英 debt)

■不在
  

【リンク語】

■ブサキ寺院
  →Pura Besakih (バリヒンドゥの総本山。多数の寺院群の総称。3000m級の山、グヌンアグンの山麓にあり風が涼しい。質素だが荘厳な雰囲気は伊勢神宮を思い出させた。ショートパンツは礼を失する。サルンなどの腰巻=スカートのような布を借りなければならない。物売りや自称ガイドのしつこさには少々閉口する場面もあり残念だが、無視する。自称ガイドなどとのトラブルが増え、旅行社ではコースから外すケースもある。)
          



■ふさぐ
  →menutup  →menyumbat (穴などを)  (英 close)

■ふざける
  →bercanda  →bergurau  →berkelakar  →main-main  (英 fool)

 ・ ふざけないでッ!
   = Jangan bercanda !
   ; Jangan bergurau !
   ; Jangan berkelakar !
   ; Jangan main-main !

■無作法な
  

■無事
  →dengan selamat  (英 safely)

 ・ 無事生まれますよう = semoga lahir dengan selamat
 ・ 無事戻られるよう祈る = mendoakan semoga kembali dengan selamat
 ・ 私は無事日本へ戻りました = Saya sudah kembali ke Jepang dengan selamat.
 ・ あなたが無事インドネシアに到着されほっとしています
   = Saya merasa lega Anda telah tiba di Indonesia dengan selamat.

■ふしぎな
  →ajaib (英 wonder)

 ・ 不思議な水 = air ajaib
 ・ 不思議な言葉 = kata ajaib
 ・ 世界七不思議を探す = mencari 7 keajaiban dunia

■ふしだら
  →kurang disiplin (規律不足) <disiplin 規律ある>  →ceroboh  →sembrono  (英 loose)
  →moral yang ceroboh  →moral yang sembrono <moral モラル;道徳>

■不自由
  →kesusahan <susah 困難>  →kesukaran <sukar 困難>  (英 inconvenient ; lame)

 ・ 生活が不自由な時、私は… = Waktu hidup kesusahan, saya ...
 ・ 不自由な体 = badan yang sukar dikendalikan

■負傷  ■負傷する
  →luka   →mendapat luka ( 〃 する)  →terluka ( 〃 する)  (英 injury;wound)

 ・ 負傷者 = orang luka

■侮辱
  

■夫人
  →Nyonya [ニョニャ]  (英 wife)

 ・ あの夫人はアリさんの奥さんです = Nyonya itu isteri Bapak Ari.

■婦人
  →Ibu [イブ]  →wanita  (英 woman ; lady)

 ・ 主婦 = ibu rumah tangga
 ・ あの婦人たちは…に…を与えることができる = ibu-ibu itu bisa memberikan ... kepada ...
 ・ あの婦人は美しい = Wanita itu cantik.

■不親切な
  

■不審な  =>「怪しい」

■不正
  →ketidakadilan  (英 injustice)

■防ぐ  =>「守る」
  →cegah →mencegah (英 protect)

 ・ インフルエンザを防ぐことができる = dapat mencegah flu ; bisa mencegah flu
 ・ コンドームを使って防ぐ = mencegah dengan memakai kondom

■不足
  →kurang  →kekurangan  (英 lack ; shortage)

 ・ 労働力の不足 = kekurangan tenaga kerja
 ・ 数量不足 = kekurangan jumlah
 ・ ジャカルタの水不足問題 = masalah kekurangan air di Jakarta
 ・ 彼らは料理用の水が不足している = Mere'ka kekurangan air untuk masak.

■ふた  ■蓋
  →tutup   →menutup(ふたをする)  (英 lid ; put the lid)

【リンク語】

■ブタ  ■豚 (イスラム教徒は不浄なものとして口にしない)
  →babi (英 pig)

 ・ ブタ肉 = daging babi
 ・ ブタの照焼き = anak babi panggang ; babi guling



■舞台
  

■部隊  =>「隊」

■ふたご
  →anak kembar  (英 twin)

■再び
  →lagi  (英 again)

 ・ …と再会する = bertemu lagi dengan …
 ・ また電話します = Saya akan mene'le'pon lagi.
 ・ …で暴動が再び起きる = kerusuhan kembali terjadi di ...

■ふたつ
  →dua (英 two)

■ふたつ共
  →kedua-duanya (英 both …)

 ・ ふたつ共、同様においしい = Kedua-duanya sama-sama e'nak.

■ふたつにする (わける)
  →bagi dua (英 divide … in two )

 ・ AはBをふたつにする = A membagi B menjadi dua
 ・ Bのため、Aはふたつにされるだろう = Demi B, A akan dibagi dua
 ・ AはBによってふたつにわけられる = A dibagi dua ole'h B

■二人  =>「お二人」

■負担
  

■普段 (の)
  →biasa   →sehari-hari  (英 usually)

■縁 (フチ)
  

■不注意
  →alpa   →kurang hati-hati  →lalai  →lengah  (英 careless)

■部長
  →kepala bagian (班長、課長を含む)  (英 manager)

■普通 (の)
  (1)→biasa (普段)  (英 usually ; generally)
  (2)→biasanya (一般的に;普段は)
  (3)→populer [popule'r](知られた)
  (4)→sedang (中間的な)  (英 average)
  (5)→umum (公知の)

■普通 (は)
  →sebenarnya <benar 本当>   →biasanya <biasa 普段>  (英 usually)

■物価
  →harga barang  (英 prices)

【リンク語】

■仏教  =>「イスラム教」「キリスト教」「ヒンドゥ教」「宗教
  →agama Budha  (英 Buddhism) (インドネシアで認められ、また義務でもある6宗教のひとつ。紀元前6世紀ころ、インドでシャカ王子が王家に生まれ、恵まれた自分の生活、生まれながらに貧困と病苦に苦しみあえぎ、どんなに働いても救われない民の生活、富に包まれてもなおむさぼりの苦しみにもがく人々をみて、人はなぜかくも苦しみながら生きねばならないのか、そもそもなぜ生まれてきたのかその答えを問うようになった。やがて、城も家族も捨てて、この疑問を解くために既存の諸宗をつぎつぎとたずねて苦行をするが「宗教」からは答えは得られず、死をかけた菩提樹のもとで悟りをひらいたとされる。「神」の啓示を預かり人々に示すのではなく、人間自身の生き方を通じて、苦しみから解脱する道を説いた点でイスラム、キリスト教とは異なる。シャカは「苦しみ」や「悩み」を生む心から離れる智恵を悟り、その当時の人々に伝えた。共感を覚える人々は多く、その教えにつく人、支える人々も出るが難解である。シャカは人の心の弱さを見抜き偶像崇拝も排し、経典も残さなかったが、後の人々によって経典が作られ、数百年後には黄金の仏像も作られた。般若心経というお経も多くのシャカの説話の中から、弟子シャーリプトラ(舎利子)に語った「この世の真理と苦しみからの解脱の知恵」として後日とりまとめられたもの。インドネシアの仏教徒の信心はハンパではないので、いいかげんなことは言えない。ジョグジャカルタ近くのボロブドゥール寺院遺跡は仏教の巨大遺跡である。仏教徒は約200万人で、古代インドから入った仏教を原点に、近代にはタイ・スリランカからの上座部仏教や中国からの大乗仏教(修行しなくとも信仰できるとする教え)の影響を受けた他、日蓮正宗信徒も約60万人とされる。たまたま訪れたインドネシア人の家庭で 'Gohonzon'(ご本尊) という日本語を耳にして驚いた。ご本尊は信仰の対象として各寺院の中央に安置される仏、菩薩や曼荼羅などをさす。)



■フック
  

■太い
  →gemuk  (英 thick ; big)

■不動産
  

■不当な
  →tidak pantas →tidak layak (適当でない ; 相当でない)  (英 undue)
  →tidak benar →tidak betul (本当でない ; 事実でない)  (英 untrue)
  →tidak wajar (当然でない)  (英 unfair)
  →tidak sah (適法でない ; 合法でない)  (英 illegal ; unlawful)
  →tidak adil (公平でない ; 正当でない ; 正しくない)  (英 unjust)

■ふとん  ■布団
  →selimut (掛け布団)
  →kasur (敷布団)  (英 bedclothes)

■船着場 =>「桟橋」「波止場」

■船積み
  (1)→muat <muat「積む」を素語にして変化>  (英 loading)
    →muatan kapal ( 〃 作業)   →dimuatkan (積まれる)
  (2)→kapal <kapal「船」を素語にして変化>  (英 shipping)
    →pengapalan   →dikapalkan (積まれる)  (英 be shipped)
    →mengapalkan (船積みする)  (英 ship)

 ・ その貨物はすでに船に積みこまれた = Barang itu telah dimuatkan ke kapal.
 ・ その貨物の船積は延びのびになってしまっている = Pengapalan barang itu tertunda-tunda.

■船積書類
  →dokumen [dokume'n] pengapalan  (英 shipping documents)

■無難
  

【リンク語】

■船
  →kapal laut   →perahu (小船)   →boat (ボート)  (英 ship ; boat)

 ・ 船はブノア港に立ち寄って泊まる = kapal laut singgah dan berlabuh di pelabuhan Benoa
 ・ 船に乗る = naik kapal laut
 ・ …行きの船はどこですか? = kapal laut ke … di mana ?



■ブノア
  →Benoa (バリ島南部、超高級ホテルのあるヌサ・ドゥアの北に伸びる岬のあたりがまだのどかさを残す漁村ブノア。東へ開いたブノア湾をはさんだ北側が観光やロンボク島へ向かう船の出るブノア港。)

■部品
  →komponen [kompone'n]  →onderdil  (英 component ; parts)

 ・ 私はその部品を詳しく検査したい = Saya mau memeriksa kompone'n itu dengan teliti.
 ・ モーター付きの機械の部品を調べる = memeriksa kompone'n mesin bermotor
 ・ 部品を全部調べて下さい = Tolong periksa semua kompone'n. ; Tolong ce'k semua kompone'n.

■不便な
  →tidak praktis  (英 inconvenient)   <反> 便利な = praktis

■父母
  →ibu bapa [イブ バパ]  (英 parents)

【リンク語】

■不満
  →ketidakpuasan <puas>  (英 dissatisfaction) <反> 満足 = kepuasan

 ・ 仕事に不満を持ったことがある = pernah mengalami ketidakpuasan dalam pekerjaan

■踏み切り
  →lintasan <lintas 横切る>  (英 crossing)

■踏む
  

■増やす
  

■冬
  →musim dingin  (英 winter)

■富裕層
  

■舞踊  =>「踊り

■フライ
  (1)→goreng [gore'ng](油で揚げたもの)
  (2)→goreng [gore'ng] tepung (小麦粉をつけて揚げたもの)

■フライト
  →penerbangan <terbang>  (英 flight)

■プライド
  

■フライトアテンダント
  →pramugari [プラムガリ] (女性客室乗務員)
  →pramugara [プラムガラ] (男性客室乗務員)

■フライドチキン
  →ayam goreng [gore'ng] (ヒゲのおじさんではなく、Suharti おばさんが有名)

■プライバシー
  →privasi (英 privacy)

 ・ 私のプライバシーをじゃましないで = Jangan ganggu privasi saya.
 ・ プライバシーの問題 = masalah privasi
 ・ プライバシーを守る = menjaga privasi

■フライパン
  

■プライベート
  →pribadi (英 private)

 ・ プライベートなホームページ = web site pribadi ; situs pribadi
 ・ 私のプライベートなデータ = data pribadi saya
 ・ プライベートビーチ = pantai pribadi
 ・ プライベートな質問には答えられない = tidak bisa menjawab pertanyaan yang bersifat pribadi

■ブラウス
  →blus  (英 blouse)

■プラグ (点火プラグ)
  →busi  (英 spark plug)

■ブラジャー
  →kutang   →BH ; beha [be'ha ベーハー]  →bra  (英 brassiere ; bra)

 ・ パンティとブラジャーをつける = pakai celana dalam dan BH
 ・ ブラジャーとショーツなしで = tanpa BH dan celana pendek
 ・ シリコンで作られたブラジャー = BH (Bra) yang terbuat dari silikon

■ブラジル
  →Brasil  (英 Brazil)

■プラス
  →tambah  →plus  (英 plus)

■プラスチック
  →plastik  (英 plastic)

■フラフラする
  

■フランス
  →Perancis  (英 France ; the French Republic)

■ブランド
  →merek [me're'k]  (英 brand)

 ・ ABC印 = me're'k ABC

【リンク語】

■プランバナン寺院遺跡  =>「ヒンドゥ教」
  →Candi Prambanan  (英 Ruins of Prambanan) (ジョグジャカルタ東約17キロにあり、ボロブドゥールと並ぶ巨大遺跡。1991年には世界遺産として登録されている。かつて数百の石塔があり今も修復が続くヒンドゥ教の遺跡。中心部では3基の巨大な石塔が空にそびえ立ち、ビルの6〜12階に相当する石塊の迫力に息を呑む。個人的にはボロブドールよりも胸を打つものがあり、何度か訪れた。ラーマーヤナ物語とマハーバーラタ物語がレリーフに描かれる。石像に変えられてしまった姫の名前からロロ・ジョングラン寺院とも呼ばれ、中央がシヴァ神と共に姫の石像も奉る47mのシヴァ堂、右手がヴィシュヌ堂、左手がブラフマ堂で、それぞれの神の乗り物が向かいの小ぶりの堂に祭られる。周辺には8〜9世紀に建造された仏教、ヒンドゥ教の寺院遺跡が多数点在している。また、車なら西へ数分のところにラマヤナ劇場があり、遺跡を背景にした夜の踊りを楽しむことができる。巨大だが、観光客用にアレンジされた味気なさは・・・仕方ないところか。観るのなら料金は高いが、舞台に近い席がおすすめ。5月頃から10月頃の乾季には野外にオープンするが、公演日の確認は必要。=>「ラーマーヤナ物語」「マハーバーラタ物語」)


      
              プランバナン寺院遺跡      ラマヤナ劇場(地図)

 ・ 今回、私はぜひプランバナンを訪れたい = Kali ini saya sangat ingin pergi ke Candi Prambanan.
 ・ 舞台上演のラマヤナ舞踊は毎年5月から10月の満月の時に開催される
   = Sendratari Ramayana digelar di panggung terbuka setiap tahun pada saat bulan purnama dari bulan Me'i sampai dengan Oktober
 ・ 日本からの客はプランバナン寺院区域のラマヤナ舞踊を鑑賞することになっている
   = Tamu dari Jepang akan menonton sendratari Ramayana di komple'ks Candi Prambanan.



■ふり (をする)
  

■不利
  

■振り返る
  

【リンク語】

■プリブミ
  →pribumi (ジャワ、スンダの人々など原住のインドネシア人。orang pribumi と呼ばれる。これに対して、後年になって入った中国系インドネシア人をノンプリブミと呼ぶこともある。国レベルでも中国系インドネシア人に対する差別、規制が暗黙のうちに行われてきたが、公式な用語としては廃止された。材料の供給ルートから販売ルート、金融まで強力な経済ネットワークも持ち、勤勉な傾向のある中国系インドネシア人とプリブミの人たちが対等に競争することは難しいが、地域社会や生活環境での調和・融合は、進みつつある。)



■不良
  (1)→salah  →jelek [jele'k]  →tidak bagus (欠陥;間違い)  (英 bad)
  (2)→pemuda yang nakal (不良少年)  (英 juvenile delinquent)

【リンク語】

■不良品
  (1)→barang yang jele'k
    →barang tidak bagus (英 substandard article)
  (2)→barang yang rusak (故障品)
  (3)→barang yang jelek [jele'k] mutunya (品質不良品)

 ・ 長さにバラツキ(不良)があります
   = Ada ketidakrataan (jele'k) pada panjang ; panjangnya tidak rata (jele'k).
 ・ これは不良品の見本で、これを発生させてはなりません
   = Ini adalah contoh barang yang jelek dan ini tidak bole'h terjadi.
 ・ なぜそのような品質不良が発生したのですか?
   = Kenapa barang yang mutunya jele'k seperti itu terjadi ?
 ・ 彼女の作った製品は悪い = Barang yang dia buat jele'k.
 ・ 彼女が不良品を作った原因を話し合いましょう
   = Mari kita bicarakan penyebab dia membuat barang yang jele'k.
 ・ もしまだこのような不良品があれば、仕事はやめることになります
   = Bila masih ada barang yang jele'k seperti ini, pekerjaan akan dihentikan.

■プリンター
  →printer

 ・ このプリンターを使って写真をプリントする = mencetak foto menggunakan printer ini

■プリント地
  →kain cetakan  →kain cap  (英 print)

■プリントする
  →mencetak  (英 print off)

 ・ 携帯からその写真をプリントする = mencetak fotonya dari ponse'l
 ・ 書類をプリントする = mencetak dokume'n

■振る
  (1)→melambaikan <lambai> (手やハンカチを上下に振る)  (英 wave)
  (2)→menggoyang <goyang> (振り動かす)
  (3)→mengocokkan <kocok> (薬ビンなどを振ってかき混ぜる)  (英 shake)

■降る
  →turun  (英 fall ; it rains)

 ・ 雨が降る = hujan turun

■プール
  →kolam renang [コラム ルナンッ]  (英 swimming pool)

■古い
  (1)→tua [トゥア] (老いた;昔の)  (英 old)
  (2)→lama [ラマ] (以前)
  (3)→antik [アンティック] (古物)

 ・ 古い町 = kota tua
 ・ 古いウィンドウズシステム = siste'm Windows yang lama
 ・ 古くからの二人の親友 = dua orang sahabat karib sejak dulu

■ふるえる
  

■古着
  →baju bekas  (英 used clothing)

 ・ 〜で古着が売られている = di 〜 dijual baju bekas

■ふるさと   =>「故郷」

【リンク語】

■フルーツ  =>「果物
  →buah [ブアッ]  (英 fruit)

 ・ フレッシュフルーツ = buah buahan segar



【リンク語】

■ブルネイ
  →Negara Brunei Darussalam (カリマンタン北部でマレーシアと国境を接し、面積は千葉県ほど、人口は35万人ほどの小国。国王のいる国であり、石油・天然ガスを中心とする経済力があり、国民は所得税もなく、生活は豊か。ODA援助はすでに卒業。)



■ブレーキ
  →rem [re'm]  (英 brake)

■ブレザー
  →blazer  (英 blazer)

 ・ ブレザーとズボン = blazer dan celana panjang

■プレス機
  →mesin pres [pre's]  (英 press machine)

■プレゼント  =>「贈物」

■ふれる  ■触れる
  (1)→meraba →menyentuh →sentuh →menyentuh (軽くふれる)  (英 touch)
  (2)→menghubung (話題に)  (英 refer)
  (3)→melanggar (法に)  (英 break)

【リンク語】

■ふろ  ■フロ  ■風呂
  →kamar mandi [カマァル マンディ]  (英 bath) (日本式の湯をためて入る風呂は、観光客用のホテルと温泉地のプール式のもの以外にはない。また、観光客用のホテルでもシャワー設備のみのものも増加している。一般には手おけで水をかける水浴び「マンディ」で、1日に何度も体を洗い清める。)

 ・ 風呂にはいる = mandi
 ・ 内風呂 = kamar mandi dalam
 ・ 外風呂 = kamar mandi luar
 ・ 浴室の浴槽 = bak mandi di kamar mandi



■プロ
  →ahil (専門家)  (英 professional)

■プログラム
  →program  (英 program)

【リンク語】

■プロースリブ  ■プロゥスリブ  =>「泳ぐ」の<現地情報>を参照
  →Pulau Seribu (ジャカルタ北部の Marina Jaya Ancol から高速艇で北西へ1〜2時間のアイランドリゾート。「千の島」の名の通り多数の小島・・・実際には約200の小島からなる。喧騒を離れて青いゼリーのような海に浮かび、魚と遊ぶと心がリフレッシュしてしまう。島々は歩いて簡単に一周できる大きさなのでバリ島やハワイなどとは異質のノンビリすごす感性が必要。ブランドショップや土産物店などはなく、日本人が苦手とするタイプのリゾートだ。私の場合、初回は割高だったが地元の旅行社が募集する、ホテルへの送迎付きツアーを利用した。個人で直接、Ancol (アンチョール)の船着場へ行き、料金を支払えば、日帰りで3,000円程度からと安い。港からは島別に高速ボートが用意されている。昼食代も含まれているので、島で必要な追加支払いはシュノーケルなどの用具のレンタルやオプションのお遊び代くらい。私は2回目からはタクシーで「フラフラ」と港へ行き、切符売場で金を払って、島では持参の度付きシュノーケルで楽しんでいた。こんなに安く一日が過ごせるなんて「天国」っと思えたらあなたはどうやら日本人離れをしている。バリ島で「ショッピング」に追われ、ディスコやエステをハシゴして「生きてるッ」て感じているあなたは、まだ日本人なのだ。日本語が通じないのは「死ぬほどイヤッ」と感じるあなたにもこれらの島は不向き。島では潮騒の上のコテージなどで宿泊もできる。あなたの生涯にこんな「ボーッ」とした体験があってもいいかも。下の図は、資料によって掲載の島が異なるので参考程度に。)

          

           ● Pulau Sebaru
        ● Pulau Antuk Timur
     ● Pulau Antuk Barat

              ● Pulau Sepa Kecil
                ● Pulau Sepa Besar
            ● Pulau Melinjo
                ● Pulau Pelangi [プラゥ プランギ] (虹島)
            ● Pulau Putri [プラゥ プトゥリ] (姫島)
         ● Pulau Matahari
             ● Pulau Bira Besar
              ● Pulau Bira Kecil

            ● Pulau Coconut

         ------------(この間、さらに30〜40分)----------------

                        ● Pulau Ayer (20〜30分ほどで見える最初の小島。海は一応きれい)
           ( ジャカルタ ↓ )


■ブロックM
  →Blok M (ジャカルタ中心部の南に位置するショッピングや歓楽街。日本食品スーパーや日本食レストランもあり、夜は日本人駐在員を相手にしたクラブの密集地として知られている。クラブは日本語がそれほど通じないし、観光のついでにちょっと立ち寄るという雰囲気ではない。)

■プロフィール
  

【リンク語】

■ブロモ山
  →Gunung Bromo (ジャワ島東部の都市スラバヤから約90キロ南東に位置する山。ヒンドゥ教の聖地のひとつ。各地から地元 Cemoro Lawang での一泊付のバスツアーが出ている。個人の場合は、さらに手前の Probolinggo を経由するが、ツアー参加が普通。日本の「ご来光」と同様の風習があり早朝から登って日の出を拝む。防寒対策は必須だ。2004年6月、38年ぶりの大噴火で死傷者が出る。)



■フロント
  →reception [re'se'ption レセプション]  (英 reception ; 米 front desk)

■分  =>「分の」(1/3など)を参照
  →menit [ムニッ(ト)] (英 minute)

 ・ 5分間 = lima menit
 ・ 麺を3分ゆでる = rebus mi selama tiga menit
 ・ 歩いて5分 = lima menit jalan kaki

■雰囲気
  

■文化
  →kebudayaan <budaya>  →kultur  (英 civilization ; culture)

■分解する
  

■文学
  

■分割
  

【リンク語】

■文型 (文法の解説)  =>「語順

  <文法> 手もとの参考書類には、「文型」というものが見当たらない。
       独断を恐れず英語の第1〜5文型に相当する代表的な文型を整理。

 ■ 第1文型 (S+V)
私は行きます = Saya pergi.
彼は泳ぎます = Dia berenang.
   
 ■ 第2文型 (S+V+C) - - - 一般に Vを用いない
こちらは父です = Ini ayah.
そちらは母です = Itu ibu.
それはフィルムです = Itu film.
   
 ■ 第3文型 (S+V+O)
私はフィルムを買います = Saya membeli film.
私はおかゆを食べます = Saya makan bubur.
   
 ■ 第4文型 (S+V+O+O)
私は彼にフィルムを買います = Saya membelikan dia film.
私は彼にフィルムを送ります = Saya mengirimi dia film.
   
 ■ 第5文型 (S+V+O+C)
彼は私を笑わせます = Dia membuat saya tertawa.
   

   ・日本語の助詞「〜は」が存在しない点は英語と同じ … (第1)
   ・「です」「is」に相当する動詞は普通用いない … (第2)
   ・ [主語] + [動詞] + [目的語] は英語と同じ語順 … (第3)
   ・動詞にくっつく接辞 me+kan が重要な働きをする… (第4)
   ・第4文型は英語と同様に、前置詞を使用することによって、2つの[目的語]を前後に
    入れ替えることができる
     私は彼にフィルムを買います (S+V+O+O)
      = Saya membelikan
dia film.
      = Saya membeli
film untuk dia.
     私は彼にフィルムを送ります (S+V+O+O)
      = Saya mengirimi dia film.
      = Saya mengirimkan
film untuk dia.
    入れ替えた場合は、前置詞「untuk」「kepada」を「相手」の前に置く。
    「買う」と「送る」では前置詞が異なるし、接辞も異なる。
    接辞の絶妙(?)な働きや微妙な語順は旅行者の立ち入るところではないとあきらめて、
    必要な文章を丸覚えするしかない。


■文書
  →dokumen [dokume'n] (英 document )

■文章
  →kalimat  (英 writing ; sentence)

 ・ この文章はまちがいだらけでしょう = Kalimat ini banyak salah, bukan ?
 ・ 私の文章を正していただくことができますか? = Bisakah Anda memperbaiki kalimat saya ?
 ・ 次の手紙を校正して下さい = Tolong betulkan surat berikut. ; Tolong perbaiki surat berikut.
 ・ まぁ、その手紙は日本人のように単語の使い方がとてもいいですよ
   = Wah surat itu bagus sekali ya, pemakaian kata-katanya seperti orang Jepang. )

  <文法> 旅行の短期滞在程度で完全な文章を話すことは無理です。
       まちがっていても結構! まず口に出してみましょう!
       本書で「ドコアルエキ式」と表現する「単語羅列」式です。


しかし・・・

 ←正しい文章作りにも挑戦してみたいあなたのために、出版辞書にはいくつかの例をご用意。
   次の(1)〜(8)の文章作りに挑戦していただけます。各文章ごとに

   < ド>=ドコアルエキ式のまちがった、または不自然な表現の例
   <正>=正しい、または自然な表現・・・をご用意しています。

  (1)これは私のパスポートです。
  (2)私はカメラを持ってくるのを忘れてしまった。
  (3)私はそこで雨が降らないように期待します。
  (4)後で、ジャカルタの日本レストランへ行きましょう。
  (5)この近くにどこか日本レストランがあるでしょうか?
  (6)3年前に私は毎月およそ2週間ジャカルタに滞在しました。
  (7)曲がり角からおよそ500mで左側に停めて下さい。



■分析
  →analisa  (英 analysis)

■分析する
  →menganalisa  (英 analyze)

■紛争
  →pertikaian  →perselisihan  (英 dispute)

■分担
  

■文通  =>「手紙
  →bersurat-suratan  →surat-menyurat  →korespondensi [kore'sponde'nsi]  (英 correspondence)

 ・ 日本へ戻ってから文通しましょうネ!
   = Sesudah kembali ke Jepang mari kita bersurat-suratan ya !
   ; Sesudah kembali ke Jepang, mari kita korespondensi ya !
 ・ 後であなたに手紙を書きます = Nanti saya menulis surat kepada Anda.
 ・ 文通をする = melakukan surat-menyurat
 ・ Aとのメールを使った文通 = kore'sponde'nsi dengan A melalui e mail

■糞尿
  

■文房具
  

【リンク語】

■文法 (文法の解説) =>「文型」 「語順」 「疑問文」 「否定文」「命令文」「依頼文
                「受動態」「過去型」「未来型」「修飾語の位置」「関係詞
                「接辞」「複数」「強調」を必要に応じて参照して下さい
  →tata bahasa [タタ バハサ]  (英 grammar)
  (* 英語の文法 = tata bahasa Inggris / インドネシア語の文法をじょうずに使う = memakai tata bahasa Indonesia dengan baik )


  <文法> 私の選んだインドネシア語「五大文法!
         
私は40過ぎまでインドネシア語って見たこともありませんでした。
         
独断を許していただければ、この「五大文法」+上記の参照項目の中から
         
「疑問文」「否定文」「依頼文」でツアーや滞在初期の会話の50%はカバー。
         (「おはよう」 「ありがとう」 などの基本会話は、別に丸覚えで、総計75% )

         単語は当面単語帳を見ながら、文章らしいものを口から出していれば
         そして、その単語が本当に必要なら、「その内」自然に覚えていきます。

         ここで選んだ五大文法は、通訳志望や検定をめざすあなたには無力です。
         新聞も読めない、その程度の私が「文法」などとはおはずかしいのですが、
         通訳や単位取得をめざす人たちに向けた市販の文法書は複雑怪奇です。
         そんな体験から、触れ合いのある旅にしたい普通のあなたにお贈りしたい、
         ’やさしい’文法をご用意しました。

                 <以下の例文での使用単語>

         saya [サヤ] = 私  /  buku [ブク] = 本  /  membeli [ムンブリ] = 買う

 ■1■ 代表的な語順は英語と同じ [主語] + [動詞] + [目的語]
Saya membeli buku. = 私は本を買う

ただし、時や場所を示す文節が文頭にくるところなどは日本語にそっくり!

(例)
2年前にバリ島へ来たことがあります。
    =
Dua tahun yang lalu saya datang ke pulau Bali.

   
この近くでどこに日本レストランがありますか?
    =
Dekat sini di mana ada re'storan Jepang ?

 ■2■ 名詞の修飾語は英語とは逆に、後ろに置く
Buku saya = 私の本   (=>「修飾語の位置」を参照 )
お気づきのように、英語なら My book

インドネシア語には I - my - me の変化は存在しない
名詞を修飾する場合「私 saya」が後ろに来るだけで「私の」を意味する

Buku me'rah(赤) なら「赤い本」

 ■3■ 「です」に相当する動詞は一般的に使わない
Saya buku.= 私は本です (童話のような例文ですが)

Saya adalah kucing.= 我輩は猫である (ここまで強調する場合は adalah を使ってもよい)

 ■4■ 単語は素語の前後の接頭・接尾の接辞で増殖する
動詞は素語のままでは粗削りな表現で、接辞で味が付く (=>「接辞」を参照)

beli →
(買)   
 mem+beli (買う)
 di+beli   (買われる)
 beli+an  (購入品)
 mem+beli+kan(買ってやる)
 di+beli+kan (買ってもらう)
 … 主語の明確な能動
 … 主語のない受動
 … 物を表す名詞
 … 便宜を与える
 … 便宜を受ける

上の例の me+ は他動詞を作るが、ber+ という接辞は名詞を自動詞(目的語をとらない動詞)化するので、夢(mimpi)に付けば「夢を見る(ber+mimpi)」、おばけ(hantu)に付けば「おばけが出る(ber+hantu)」という具合にとても便利。しかし、本(buku)に ber+ を付けても、なぜか動詞「本を
読む」は作れない。また、beli は元々「買う」という意味を持つので、ber は付かない。

他にも多数の接辞があるし、接辞の付かない語もある。これは旅行者の立ち入るレベルではない。接辞なしでも理解してもらえるし、コレという単語は接辞付きで覚えたほうが無難だ。
       membeli …買う
       bertemu …会う

旅行者のあなたが命令するなんて想像もできないが、命令・依頼する場面では me+ は付けないって覚えておければ、それでもすごいレベルだ。
       Silakan duduk. …どうぞ、お座り下さい。
       Tolong panggilkan taksi. …タクシーを呼んで下さい。

 ■5■ 発音はほぼローマ字読み、アクセントはほぼ平坦
( 例 ) saya [サヤ] / suka [スカ] / buku [ブク]
(例外) m
embeli [ムンブリ]  *次のような理由で [メンベリ] ではないッ !
     coba [チョバ] / campur [チャンプゥル]  *'c'は「キ」ではなく「チ」
     gore'n
g [ゴレンッ] *'ng'は次が母音以外は「ンッ」

      * "
e"の発音は2音ある
      1)唇を横に広げたエの唇でウと発音 (m
embeli の2つの e )
      2)日本語のエと同じ発音 (本書では
e' で表す)

      *詳しくは =>「発音」「アクセント」を参照


■分の (〜分の〜)
  →per [プル] ( r は強い巻き舌)

 ・ 1/3 = satu pertiga ; sepertiga
 ・ 1/4 = satu perempat ; seperempat

■粉末  =>「粉 (コ)」

■分野
  →kategori [kate'gori]  (英 category)

■分離
  

■分類
  →ketegori [kate'gori]  (英 category)

 ・ AはBまたはCのように分類される = A dikate'gorikan seperti B atau C







<日本語-インドネシア語辞書・会話集・生活文化宗教情報・観光地、旅の案内>