他の館(テーマ)/掲示板/メールへ 2号館入口(ポケットに入るインドネシア) 検索ページ ここは各行の単語/情報ページです.

検索ページに
戻る

インドネシア語・文化、旅の情報 【イ】


<一発検索ワード> いいえ言 う行 くいくら以 上イスラム痛 いい つ祈 る
意 味eメール依頼文居 るインターネットインドネシア

【検索のヒント】 [Ctrl]+[F] でエクスプローラーの検索機能を使い[■医者]のように入力し検索できます。
【リンク語】 表示のある単語は、<一発検索ワード>や文中の下線のついた言葉からリンクする単語です。

************************************************
このサイトを保存して個人的に利用されることはご自由ですが、
編集してネットへ転載する行為や配布は一切認めていません。
************************************************



■胃   =>「腹」「病気」
  →lambung [ランブン(グ)]  (英 stomach)

 ・ 胃潰ヨウ = luka pada lambung
 ・ 胃炎 = radang lambung
 ・ 腹痛 = sakit perut )

■いい  =>「良い」「よろしい」「心配ない」「いけない」「いらない」 「気持いい」 「心地よい」
  「方がいい」 「してもいいですか ?」「はい」なども参照

 ・ いい天気 = cuaca baik
 ・ (景色が)いい! = Bagus !
 ・ (体調が)いい! = Se'hat ! ; Baik !
 ・ あなたの彼、いい人? = Pacarmu, orangnya baik ?

【リンク語】

■いいえ  =>「いや」「いらない」「否定文」「返事する」
  (1)→Tidak [ティダッ](〜しない) (バリ語 ten [トゥン] ) (英 No) <反> はい = Ya
  (2)→Bukan [ブカン] (名詞の否定) (バリ語 sing [スィンッ] ) (英 No)
  (3)→Belum [ブルム] (まだ〜しない) (英 Not yet)
  (4)→Nggak [ンガッ] (ジャカルタ方言)
  (5)→Ndak [ンダッ] (ジャワ方言)

  <文法> 否定形の疑問文に対する返事は日本語と同じ要領。(〜しませんか? − いいえ、〜します)



■言い換えると
  

■いいかげん   =>「でたらめ」
  (1)→sembarangan (でたらめ)  (英 careless)
    →tidak dapat dipercaya (信頼できない)  (英 unreliable)
    →tidak tegas   (はっきりしない)  (英 unclear)
    →kurang tepat  (正しくない;ぴったりでない)
    →kira-kira     (大体の;およそ)
  (2)→pas        (丁度;ぴったり)

 ・ いいかげんな話 = cerita yang sembarangan ; cerita yang tidak jelas
 ・ いいかげんな説明 = penjelasan yang sembarangan ; penjelasan yang tidak jelas
 ・ 信頼できない男 = laki-laki yang tak dapat dipercaya
 ・ いいかげんな男 = laki-laki yang tidak tegas
 ・ いいかげんな返事 = jawaban yang sembarangan
 ・ いいかげんな辞書を使ってはいけない = Jangan memakai kamus yang sembarangan.
 ・ いいかげんな仕事 = pekerjaan yang tidak layak
 ・ 彼はいいかげんな仕事をする = Dia bekerja sembarangan.
 ・ いいかげんの(丁度の)長さ = panjangnya kira-kira

■言い方
  →cara bicara (話し方)  (英 how to speak)
  →perkataan (言葉)  (英 phrase)

■いいですか  =>「してもいいですか」

■いい天気
  →cuaca baik [チュアチャ バイッ(ク)]  (英 fine weather)

■委員(会)
  

【リンク語】

■言う  =>「伝える」「話す」「発音」
  (1)→berkata [ブルカタ] (言う) <kata 表現>  (英 say ; speak)
  (2)→mengatakan [ムンガタカン] (語る)  (英 talk)
  (3)→bilang [ビラン(グ)] (言う)  (英 say)
  (4)→mengucapkan [ムングチュプカン] (言う) <ucap 表明>  (英 express)
  (5)→sebut [スブッ(ト)] (呼ぶ;話す;述べる)  (英 call ; tell ; mention)
  (6)→berbicara [ブルビチャラ] (互いに話す)  (英 talk)

 ・ 私は彼に〜と言いました= Saya berkata kepada dia bahwa 〜.
 ・ 〜に…するように言います = Saya berkata kepada 〜 supaya ….
 ・ 彼はあなた(男性;婦人…)に〜と語っていました = Dia mengatakan kepada anda ( bapak ; ibu ...) bahwa 〜.
 ・ 父は「何てかしこいんだ!」と言いました = Bapak mengatakan " Wah, pintar!"
 ・ 何とおっしゃいましたか? = Bilang apa ?
 ・ 私たちはお祝いを申し上げます = Kami (meng)ucapkan selamat.
 ・ これをインドネシア語で何と言いますか? = Ini disebut apa dalam bahasa Indonesia ?
 ・ 私は〜について彼と話しました = Saya berbicara dengan dia tentang 〜.
 ・ 食事の時に、父は「…」とたずねます = Waktu makan Bapak bertanya ".....".
 ・ しかしながら母は「…」と言います = Tetapi Ibu berbicara "....."
 ・ その本の中で、…と言われている = Dalam buku itu dikatakan bahwa ...



■いうことを   =>「ということを」

【リンク語】

■家
  (1)→rumah [ルマッ] (建物) (英 house)
  (2)→keluarga [クルアルガ] (家族) (英 family)

 ・ 私の家 = rumah saya
 ・ 大きな家 = rumah besar
 ・ たくさんの家 = banyak rumah
 ・ あのような家はいくらで買えますか? = Rumah seperti itu dapat dibeli berapa ?
 ・ 我が家(我が家族の元)へ戻る = pulang ke keluargaku

 <文法>「私の〜」「大きい〜」などの修飾語は名詞の後ろに置く点が英語とは異なる。ただし、数や量を表す修飾語は名詞の前に置く。

     



■言えない
  

■イカ
  →cumi-cumi [チュミチュミ]  (英 cuttlefish)

 ・ 冷凍イカ = cumi-cumi beku

■以下
  (1)→di bawah (英 less than)
  (2)→tersebut di bawah ini (以下記載の;下記の) (英 following)

 ・ 千ルピア以下 = di bawah seribu Rp
 ・ 10分以内 = dalam 10 menit ; tidak lebih dari 10 menit
 ・ 100m以内の所 = tempat di dalam 100 me'ter
 ・ 12歳以下の子供 = anak di bawah umur 12 tahun

■意外
  (1)→tak terkira
  (2)→tak terduga (英 unexpected)

 ・ 意外な贈物 = anugerah tak terkira

■以外
  →kecuali 〜  (英 except)

■胃かいよう   =>「胃」

■いかが ?
  (1)→Mau 〜 ? (〜を勧める)  (英 Would you like ...?)
  (2)→Apa kabar ? (お元気ですか?)  (英 How ...?)
  (3)→Bagaimana 〜 ? (〜のことをたずねる)  (英 How about ...?)
  (4)→Bagaimana kalau 〜 ? (選択肢の中から)

 ・ コーヒーはいかがですか?(勧める) = Mau minum kopi ? ; Apakah mau minum kopi?
 ・ ホテルの具合はいかが? = Bagaimana keadaan hote'lnya ?
 ・ 一緒に食事はいかが? = Bagaimana kalau makan bersama ? ; Mau makan bersama-sama ?
 ・ 3時ではいかがですか? = Bagaimana kalau jam 3 ?

■いかがわしい
  

■医学
  →ilmu kedokteran  (英 medical science)

【リンク語】

■イカット
  →tenun ikat (糸を染めてから1本づつ織り締めながらさまざまな模様を出す木綿の絣(カスリ)。日本では大島つむぎ、久留米絣などが有名。フローレンス島などが産地。なお、バティックは後染めの生地。)



■行かない
  →tidak pergi (ke 〜)  (英 don't go)

■怒り
  →marah  (英 anger)

■怒る
  →memarahi  (英 angry)

■遺憾ながら
  →dengan berat hati  (英 regrettably)

■息
  →napas (英 breath)

 ・ 息を吸う = menarik napas
 ・ 息をはく= mengembuskan napas
 ・ 息苦しいのでまだ眠れない = belum bisa tidur karena susah napas

■行き
  

■行き先
  →tempat tujuan  (英 destination)

■行き止まり
  

■息抜き
  

■イギリス
  →Inggris [イングリス]  (英 England ; the United Kingdom ; 正式名は長い)

■生きる
  →hidup  (英 live ; be alive)

 ・ AはBでまだ生きている = A masih hidup di B
 ・ 新しい生き方 = suatu gaya hidup baru

【リンク語】

■行く
  (1)→pergi (ke 〜)[プルギ (ク)] (〜へ) (英 go)
  (2)→jalan (道を行く)
  (3)→ikut 〜 (〜に加わる;参加する) (英 go with)
  (4)→turut (一緒に行く)
  (5)→menemani 〜 <teman> (〜に同伴する) (英 accompany ; go with)
  (6)→berangkat (出発する) (英 leave)
  (7)→main 〜 (趣味・娯楽などを楽しみに行く)

 ・ 百貨店へ行きたい = Saya mau pergi ke toserba.
 ・ 3月にジャカルタへ行きます = Saya akan pergi ke Jakarta pada bulan Mare't.
 ・ 買物に行きたい = Saya mau pergi berbelanja.
 ・ 明日、〜を買いに行きます = Be'sok saya pergi membeli 〜.
 ・ 〜へ旅行に行く = pergi berwisata ke 〜
 ・歩いて行く = pergi berjalan kaki
 ・キミは〜へ行きますか? = Apakah kamu pergi ke 〜?
 ・ 〜へ行く必要がありますか? = Apakah perlu pergi ke 〜?
 ・ (タクシー内で) まっすぐ行って下さい = Tolong jalan terus.
 ・ アリさん、総会にいっしょに行きますか? = Pak Ari, mau sama-sama pergi ke rapat umum ?
 ・ あなたと行く = pergi dengan anda ; ikut anda
 ・ モナスにご同伴いただけますか? = Dapatkah anda menemani saya ke Monas ?
 ・ 行ったり来たり = pulang pergi ; bolak-balik ; mondar-mandir
 ・ さぁ、行きましょう! = Mari kita berangkat !
 ・ 友人たちとハイキングに行く = pergi hiking sama teman-teman
 ・ 明日ゴルフに行きたい = Be'sok, saya mau main golf.
 ・ キミはあの子を置いて行くの? = Kamu tinggalkan gadis itu ?
 ・ 工場をあとにする = meninggalkan pabrik



■イクッ (性)
  →keluar ! (「出る」という意)  (英 I'm coming!)

 ・ もうイッた? = Sudah keluar ?
 ・ もうイッてしまいそう = Sudah mau keluar.
 ・ いっしょにイコ〜ッ = Keluar bersama ya.

■いくつ ?
  (1)→Berapa 〜 ? (数量;他一般)  (英 How ...?)
  (2)→Berapa (tahun) umur ? (年齢)  (英 How old ...?)

 ・ いくつ? = Berapa ?
 ・ 失礼ですがおいくつですか? = Bole'kah saya tahu berapa tahun umur anda ?

■いくつかの
  →beberapa

■育毛剤
  

【リンク語】

■いくら ?  =>「掛かる」「勘定」「時間」「ショッピング」
  (1)→Berapa harganya ? [ブラパ ハルガニャ] (値段)
     ( harga が「値段」、nya は「その」を表す)  (英 How much ...?)
  (2)→Berapa ongkosnya ? [ブラパ オンコスニャ](料金)  (英 What is the fare ...?)
  (3)→Berapa lama ? [ブラパ ラマ] (期間)  (英 How long ...?)
    →Berapa jam ? [ブラパ ジャム] (時間)  (英 How long ...?)
  (4)→Berapa jauh ? [ブラパ ジャウッ] (距離)
  (5)→Berapa berat ? [ブラパ ブラッ] (重さ)
  (6)→Berapa banyak ? [ブラパ バニャック] ( 量 )
  (7)→Berapa luasnya ? [ブラパ ルアスニャ] (広さ)

 ・ その値段を書いて下さい = Tolong tuliskan harganya. [トロン(グ) トゥリスカン ハルガニャ]
 ・ その料金を書いて下さい = Tolong tuliskan ongkosnya. [トロン(グ) トゥリスカン オンコスニャ]
 ・ 勘定書下さい! = Minta bon! [ミンタ ボン]
 ・ その料金はいくらですか? = Ongkos itu berapa ?
 ・ すいません、これはいくらですか? = Permisi, ini berapa harganya?
 ・ シャンプーとカットでいくらですか? = Cuci dan potong rambut berapa ?
 ・ このカバンはいくらの値段ですか? = Tas ini berapa harganya?
 ・ そのカバンはいくらで買えますか? = Tas itu dapat dibeli berapa?
 ・あなたはこちらにどれだけご滞在ですか? = Berapa lama anda tinggal di sini ?

  <文法> berapa は lama (期間の長さ)、banyak(量)のような単位基準をたずねる場合は、Berapa lama ... のように文頭に置く。物やサービスの値段をたずねる場合は、Ongkos itu berapa ?  Ini berapa ? のように文頭には置かない。


■池
  →kolam  (英 pond)

■いけない  =>「禁止」
  (1)→tidak boleh [bole'h] (してはいけない)  (英 must not ...)
  (2)→tidak baik (良くない)  (英 may not ...)
  (3)→harus (しなければいけない)
  (4)→Jangan ! (禁止する)  (英 do not allow ...)
  (5)→Dilarang (禁止されている)  (英 ... is not allowed)

 ・ ここで泳いではいけない = Tidak bole'h berenang di sini.
 ・ いいかげんな辞書を使ってはいけない = Jangan memakai kamus yang tidak tepat.
 ・ これを与えてはいけない = Jangan kasih ini.

■行けない
  →tidak bisa pergi (身体的・能力的に 〃 )  (英 can not go)
  →tidak boleh [bole'h] pergi (行ってはよくない) (英 may not go)

■生け花
  →seni merangkai bunga ( ala Jepang )  (英 flower arrangement)

■意見
  →pendapat  →pikiran  →opini  (英 opinion)

 ・ 意見を聞く = mendengarkan pendapat
 ・ 意見を述べる = menyatakan pendapat
 ・ ある教師からの本当の意見 = pendapat yang benar dari seorang guru
 ・ 世論 = opini masyarakat

■遺産
  

■石
  →batu  (英 stone)

■維持する
  

■意識
  

■いじめる
  →melecehkan [mele'ce'hkan]  →menganiaya <aniaya 虐待>  (英 bully)

 ・ 子供をきたない言葉でいじめる = mele'ce'hkan anak dengan kata-kata buruk

■医者  =>「病気」
  →dokter [ドクトゥル]  (英 doctor)

 ・ 医者を呼んで下さい = Tolong panggilkan docter. [トロン(グ) パンギルカン ドクトゥル]
 ・ 医者にみてもらいたい = Saya ingin diperiksa dokter. [サヤ インギン ディプリクサ ドクトゥル]

【リンク語】

■以上
  (1)→di atas 〜(〜を超える)  (英 more than)
    →dari 〜 ke atas (〜から上) (英 over)
  (2)→sekian (話などの最後に「以上」)  (英 finish ... with this)

 ・ 2週間以上 = dua minggu lebih
 ・ その重量は20キロ以上あります = Beratnya ada yang lebih dari 20 kg.
 ・ 3人以上 = tiga orang lebih
 ・ 千ルピア以上 = di atas seribu Rp
 ・ 3階から上 = dari lantai tiga ke atas
 ・ 以上、ありがとうございます! = Sekian dan terima kasih !



■異常
  (1)→luar biasa (普通ではない)  (英 unusual)
  (2)→kesalahan <salah> (故障)  (英 trouble)

 ・ 異常な大きさの〜 = 〜 (yang) besarnya luar biasa
 ・ この異常な出来事 = kejadian luar biasa ini
 ・ 多くのシステム異常がある = ada banyak kesalahan sistematis

■いじわる
  →jahat  (英 spiteful)

■椅子
  →kursi [クルスィ]  (英 chair)

 ・ 椅子の背をまっすぐにする = menegakkan sandaran kursi
 ・ 〜に椅子を並べる = menyusun kursi-kursi di 〜

【リンク語】

■イスラム  =>「キリスト教」「ヒンドゥ教」「仏教」「宗教」「ラマダン」「ハラル
  →Islam (中東メッカでムハンマド(=モハメッド)が突然に天地創造神アッラー Allha の啓示を受け=神の言葉が聞こえてきて、驚き、その言葉を人々に伝えたことから始まった。イスラム教は本来「教」は不要で「イスラム」と呼ぶ。ISLAM=イスラムの語彙は1日5回行う礼拝の頭文字に由来する。すなわち、I=Isyah =19時前後、S=Subuh =05時前後、L=Lohor =12時前後、A=Azar =15時前後、M=Magrib=18時前後の5文字である。( = この「語彙」情報は yuell さんから寄せられました) 人は死後、終末の裁きを受けてよみがえる。モーゼやキリストも、同じ神から啓示を受けたが、人々に誤って伝えられたため、キリストのおよそ600年後にムハンマドを通じて世界最後の正確な啓示をしたとされる。やさしくいえば、神から「キリストではダメであった。お前こそは、あやまたず正しく我が意を伝えよ!これが最後のチャンスじゃ!」と厳しく示された教えである。したがって、ムハンマドから始まったというよりも、天地創造の時から人はアッラーの元にある。カトリック系のキリスト教ではキリストは神の子、すなわち神であるとするのに対し、イスラムでは神はその崇高さから、姿は目にできず偶像化できる存在ではなく、ましてや人の姿となることはなく、キリストもムハンマドもアッラーの示しを預かり伝えた預言者にすぎないとする。私たちは「神」と聞くと、キリスト像のような人物を想像してしまうが、アッラーは「光」のような存在である。当時、この地域には偶像崇拝の宗教が権力者と結び広がっていたが、ムハンマドは迫害を受けながらもアッラーの言葉を伝えていった。イスラエルが首都とするエルサレムは、古代のユダ王国の神殿があり、イエス・キリストのゆかりの地であり、ムハンマドが霊としてここから昇天の旅をしアラブが支配した時期に「岩のドーム」が築かれた地であるなど、各宗教の聖地が重なって複雑な国際問題をかかえる地となった。人々は啓示が写されたアラビア語の聖典コーラン al-Qur'an をよりどころとし、各国語へ翻訳された解説本は出版されているが、誤りの再発を防ぐためにアラビア語の聖典は原型が保たれている。また、アッラーへの忠誠と正しい行いにより、欲やむさぼりに汚れた生きざまから救われる。人様の金品もすべてはアッラーからの預かり物であり、根底にはわれわれとは所有感の相違がありトラブルも起きやすい。預かり多い者は施すのがつとめ。メッカで旧権力者たちから迫害を受けて北方のメディナに移った622年がイスラム暦元年。その後、いく度もの戦いを経てイスラム軍が勝利し、メッカの偶像宗教を破壊、イスラムが確立する。ムハンマドの死後、厳格なシーア派と他思想にも寛容なスンニ派などに分裂。インドネシアへは13世紀後半にマレーを伝わって入り、15世紀に登場したドゥマック王国によってジャワへ浸透、現在世界最多の信者を有する国となった。国民の約90%がイスラム教徒である。1日5回のメッカ礼拝、金曜日昼のモスクでの礼拝、年に1度ラマダン月の断食、一生に一度の巡礼ハッジや、灼熱の砂漠地帯で発生したことから「日没後が1日の始まり」とするなど戒律は日常生活の規範ともなっている。ムアーマラートという日常の行動規範は、来世に天国へ行くための規範でもある。ブタは不浄なものとされ口にしない。他の肉類も特別な処置をしたハラル食品を用いる。死後は将来おこなわれる最後の審判の日の復活のため、火葬されない。寺院では聖地メッカの方位を示すのみで偶像崇拝を排し、遺跡のたぐいは見られないが、この国では他宗も認め遺跡も保護されている。2002年10月と2005年10月にイスラム過激派による爆弾テロの発生したバリ島ヒンドゥ教徒が多い。)



■イスラム教徒
  →muslim (男性)  →muslimah (女性)  →orang Islam  →kaum muslim  (英 Muslim)

 ・ イスラムの人たちは1日に5回のお祈りをする = Kaum muslim sembahyang lima kali dalam sehari.

■イスラム寺院
  →mesjid  (英 mosque)

■イスラム暦
  →Hijrah [ヒジュラ] (太陽暦よりも、1年で11日程度短い陰暦。イスラム暦の9月 Ramadhan に行われる断食も、毎年早くなっていく。)

(yuell さんからいただいた情報)
 西暦622年7月16日、メッカ(=マッカ)から一時的にメディナ(=マディーナ)にムハンマッドと その信徒が、迫害をさけて移住をした時期がイスラム歴の起点となっている。

 イスラム暦の計算に関して、1年=12ヶ月=354日というのが通説になっている。
 実際は、30年間で1周期となり、この内、19年間と11年間に分別をしている。
      19年間=1年=12ヶ月=354日として計算。
      11年間=1年=12ヶ月=355日として計算。

               →全文 「投稿BOX




■いずれが  =>「どちら」

■いずれその内
  →tidak lama lagi  (英 ever)

■いずれにしても
  →Bagaimanapun juga  (英 anyway)

■遺跡 (古代遺跡)
  →kepurbakalaan <purbakala = 古代>  (英 remains) (古都ジョグジャカルタの、仏教遺跡 Borobudur、ヒンズー遺跡 Prambanan は特に有名。私は天空に伸びるプランバナン遺跡に心を引かれて出張の道中で数度立ち寄った。偶像崇拝のないイスラムではその種の建造物は存在しない。)

■以前
  (1)→dulu (以前) (英 before)
  (2)→dulunya (その以前)
  (3)→baru-baru ini (ついこの前) (英 only ... ; just)
  (4)→lama ( 昔 ) (英 formerly)
  (5)→lalu (過ぎた) (英 past ; former)
  (6)→sebelum(〜の前に) →sebelumnya (その前に)
  (7)→pernah (かつて) (英 once)

 ・ 以前…でした = Dulu ….
 ・ かなり前 = sudah lama
 ・ 1年前 = satu tahun yang lalu
 ・ 前回 = waktu yang lalu
 ・ 以前〜へ行った = pernah pergi ke 〜.
 ・ 以前のウィンドウズシステム = siste'm Windows yang lama

■磯
  

■いそがしい  ■忙しい
  →sibuk  (英 busy)

■急ぎの手紙
  →surat urge'n  (英 urgent letter)

■イソギンチャク
  

■急ぐ
  →cepat  →cepatlah (とても急ぐ)  →terburu-buru  (英 hurry)

 ・ 急いで! = Cepatlah !
 ・ 急いで行く = pergi dengan cepat
 ・ 急がなくてもいい = tidak perlu cepat-cepat
 ・ なぜ、日本人はそんなに急ぐの? = Mengapa orang Jepang begitu terburu-buru ?

  <文法> +lah は「特定化」の他に「強調」を表す接辞。

■依存する
  

■板
  (1)→papan  (英 board)
  (2)→plat besi (鉄板)  (英 plate)

【リンク語】

■痛い  =>「病気
  →sakit [サキッ(ト)]  (英 painful)



■遺体
  

■痛み
  

■炒める
  →cah  →goreng [gore'ng] (油で炒める)  (英 fry)

■イタリア
  →Italia  (英 Italy)

■至る
  

【リンク語】

■1  =>「数字
  →satu [サトゥ] (サ・ト・ウ ではない。ゥ は小さく)  (英 one)



■位置
  →tempat (場所)  →posisi (立場) (英 position)
  →letak (英 location)

 ・ 滞在場所を変える = ganti tempat tinggalnya
 ・ 〜は市の中心から東へ5キロに位置する = 〜 terletak lima kilome'ter ke arah Timur dari pusat kota.

■一月  ■1月
  →Januari  (英 January)

■いちご  ■イチゴ
  →buah arbei [arbe'i]  (英 strawberry)

■1時
  →jam satu  (英 one o'clock)

■一時 (しばらくの間)
  →sebentar  (英 once)

■1時間
  →satu jam  (英 one hour)

■1時間ごとに
  →tiap satu jam  →per jam (毎時)  (英 every one hour)

■一度
  →sekali <kali>  (英 once)

■一度に
  →sekaligus  (英 at a time)

■一日  ■1日
  →sehari <hari>  (英 a day)

 ・ 一日3回 = tiga kali sehari
 ・ 一日24時間 = 24 jam sehari
 ・ 一日セミナー = Seminar Sehari

■一日中
  →sepanjang hari  (英 the whole day)

  <文法> se+ は「全」「限り」や「ひとつの」などを表す接辞。

■市場
  →pasar  (英 market)

 ・ 朝市 = pasar pagi
 ・ 魚市場 = pasar ikan

■一番  =>「番」
  (1)→nomor satu (番号が一番)  (英 first)
  (2)→paling (品質などがよい)  (英 best)
  (3)→ter+形容詞

 ・ 一番いい = paling bagus
 ・ 一番の〜 = 〜 yang paling
 ・ 一番大きな町 = kota yang terbesar
 ・ 世界一高い〜 = 〜 yang paling tinggi di dunia
 ・ 世界一の美人は誰ですか? = Siapakah orang yang paling cantik di dunia ?

■一部
  →bagian  →sebagian  (英 part)
  →sedikit (英 some ; a few)

 ・ 以前友人であった人の一部 = sebagian orang yang dulu teman saya
 ・ もし一部の人が…について知っているとしても = Walaupun sebagian orang tahu tentang ...

■一面
  

■一流の
  

【リンク語】

■いつ ?  =>「時間」
  →Kapan [カーパン]  →Apabila  (英 when)

 ・ いつ来ましたか? − 3日前です = Kapan datang ? - Tiga hari yang lalu.
 ・ いつまで当地におられますか? − 3日までです = Sampai kapan tinggal di sini ? - Sampai pada tanggal tiga.
 ・ この寺は、いつ建てられましたか? = Kapan candi ini dibangun ?



■いつか
  →di waktu yang akan datang  →pada suatu waktu  →kapan-kapan (英 some time)

 ・ いつか、インドネシアで再びお会いできることを私も希望しています
   = Saya juga berharap kapan-kapan kita bisa bertemu lagi di Indonesia.

■一家
  

■一切
  

■一週間
  

■いっしょ   =>「同じ」
  →sama  →sama-sama (同じ)  (英 same)

 ・ あなたといっしょで、アイスティーをいただきます = Sama dengan anda, saya mau Te'h E's.

■いっしょに
  →bersama  (英 together)

 ・ どうぞ私と一緒に机を動かして下さい = Tolong pindahkan me'ja bersama saya.
 ・ いっしょに泳ぎませんか? = Maukah berenang bersama saya ?
 ・ みんなで一緒に食べましょう = Mari kita makan bersama.

■いっしょに行く
  →ikut  →pergi bersama-sama  →menemani <teman>  (英 go with)

■いっしょにする
  →mencampur <campur 混ざる>  (英 mix up)

■一生
  →sepanjang hidup  (英 one's life)

 ・ 一生、私は…します = Sepanjang hidup, saya akan ... ; Seumur hidup saya akan …

■一所懸命に  ■一生懸命に
  →dengan sekuat tenaga (英 with all one's might)
  →rajin (熱心な)

 ・ 彼らのように一所懸命に働きなさい = Bekerjalah dengan giat seperti mere'ka.

■一斉に  =>「いっしょに」「同時に」

■いっそう  =>「もっと」

■いったん
  →dulu  (英 once)

 ・ 一旦切って下さい = Tolong ditutup dulu.

■一致する
  

■行って下さい (運転手に、「〜まで」)
  →Tolong ke 〜.  (英 Please take me to ...)

■いつでも
  (1)→selalu (常に)  (英 always)
  (2)→kapan saja (いつでも結構)  →kapanpun  (英 anytime)
  (3)→senantiasa (とわに) (英 forever)

 ・ 作業者をいつでも少なくすることはできますか? = Dapatkah kapan saja buruh dikurangi ?

■行ってらっしゃい
  →Selamat jalan. (旅立つ人に) (英 Have a nice trip.)

■一等
  →kelas utama  (英 the first class)

■いつのまにか
  

■いっぱい
  (1)→penuh (人や物が一杯)  (英 fill ; swarm)
  (2)→kenyang (腹いっぱい)  (英 full)
  (3)→cukup (ちょうど;充分)  (英 enough)

■一泊
  

■一般的   =>「普通」
  →rata-rata (平均して)  →umumnya [ウムム(ン)ニャ]   →biasanya  (英 generally)

 ・ 日本では、一般的に…である = di Jepang pada umumnya ...
 ・ 普通、…である = Biasanya ...

■一般の
  →umum [ウムム(ン)]  →biasa  (英 general)

 ・ 一般情報 = informasi umum

■いっぺんに   =>「一度に」

■一歩
  →selangkah  (英 step)

■一方通行
  →satu arah (英 one-way traffic)

■一方で
  →dalam pada itu  (英 the other side)
  →A, pada hal B (Bであるが一方で、Aである)
  →A, sedang B (Aである一方で、Bである)

■一方的に
  →secara sepihak  (英 one-sidedly)

■いつまで   =>「いつ」の例文参照
  →sampai kapan  (英 until when ; how long)

■いつまでも
  →senantiasa  (英 always ; forever)
  →sampai kapan pun

 ・ いつまでもお幸せにと祈る = doa semoga Anda senantiasa bahagia
 ・ いつまでもあなたのご親切を忘れません
   = Sampai kapan pun tidak akan saya lupakan keramahtamahan Anda.

■いつも
  (1)→selalu  (英 always)
  (2)→tiap kali (毎回)  (英 all the time)

 ・ 今日はいつも〜に対して注意していた = Hari ini selalu menjadi perhatian bagi 〜.
 ・ そこに、いつも〜の人がいる = di sana selalu ada seseorang yang 〜
 ・ いつもキミのそばにいたい = Aku ingin selalu berada di sisimu.
 ・ 毎回そこに滞在する = tiap kali saya tinggal di sana
 ・なぜ、寝ている時いつも私は…なのか? = Mengapa tiap kali tidur saya ...?

■いつもは
  →biasanya (普通は)  (英 usually)

■移転する
  →pindah  →berpindah  (英 move)

■遺伝
  →keturunan  (英 heredity)

■糸
  →benang  (英 thread)

■意図   =>「意味」「目的」
  →maksud  (英 intention)

■井戸
  →sumur  (英 well)

■移動する
  →bergerak <gerak 移動> (英 move)

 ・ …めざして移動する = bergerak mencapai...
 ・ 工場で機械を移動する = menjalankan mesin di pabrik

■いとこ
  →saudara sepupu  (英 cousin)

■いとしい
  →rindu (恋しい;したう;待ち望む)  (英 dear)

■いない
  (1)→tidak ada
  (2)→hilang (見失う)

 ・ 子供がいなくなった = Anak saya hilang

■以内   =>「以下」

■いなか   =>「故郷」「村」
  →desa [de'sa]  (英 the country)

■稲作
  

■犬
  →anjing [アンジン(グ)]  (英 dog)

■稲
  →padi ( 米 = beras / ご飯 = nasi )  (英 rice)

■いのしし
  

■命
  →jiwa →nyawa (霊魂)  →hidup (生きる)  (英 life)

 ・ 大切な命 = jiwa yang berharga
 ・ 命を大切にする = memelihara jiwa dengan hati-hati
 ・ 生命保険 = Asuransi Jiwa

【リンク語】

■祈り  =>「礼拝」にイスラム礼拝のアニメがあります
  →doa  →sembahyang  (英 prayer)

 ・ イスラムの人たちは1日に5回のお祈りをする = Kaum muslim sembahyang lima kali dalam sehari.

■祈る  =>「礼拝」にイスラム礼拝のアニメがあります
  (1)→berdoa <doa 祈り>  (英 pray)
  (2)→sembahyang (礼拝する)  (英 worship)
  (3)→semoga (願う) (英 wish)

 ・ 彼(彼女)が早くよくなられますよう = Semoga dia lekas sembuh.
 ・ ABC社の今年の商売繁盛を祈念申し上げます = Saya doakan semoga usaha ABC tahun ini berkembang.
 ・ ジャカルタでは毎朝お祈りの人の声が拡声器から聞こえます = Di Jakarta setiap pagi terdengar suara orang berdoa melalui pengeras suara.



■違反
  →pelanggaran <langgar 攻撃> (英 violation) →melanggar ( 〃 する) (英 violate)

■いびきをかく
  →mengorok <orok>  (英 snore)

■衣服   =>「シャツ」「ズボン」
  →pakaian [パカイアン]  (英 clothes ; wear)

 ・ 下着 = pakaian dalam
 ・ 水着 = pakaian renang

■違法
  →ilegal [ile'gal]  →melawan hukum <lawan 反対>  (英 illegal)

■今  =>「している」
  →sekarang [スカランッ] (英 now)

 ・ 彼は今、出かけています = Dia sekarang sedang pergi.
 ・ 今すぐに = selekas-lekasnya ; dengan cepat ; segera

【リンク語】

■今 (現在)
  →saat ini →waktu ini →baru (英 at present)

 ・ 今、インドネシアでは… = Saat ini di Indonesia, ...
 ・ 今まで = sampai saat ini
 ・ 今の時刻はちょうど午後12時だ = Waktu saat ini tepat pukul 12 siang.
 ・ 今の人類によって最も恐れられているウイルス = virus yang paling ditakuti ole'h manusia saat ini
 ・ 私は今やっと思い出した = Akhirnya saya bisa ingat.
 ・ 今現在 = sekarang ini ; saat ini
 ・ 今までどのくらい日本語を勉強していますか?
   = Sampai saat ini, sudah berapa lama belajar bahasa Jepang ?



■いまだ  =>「まだ」

【リンク語】

■意味
  (1)→arti  (英 meaning)
  (2)→maksud (趣旨;意図)  (英 intention)
  (3)→tanda (証明)
  (4)→makna

 ・ その意味はなんですか? = Apakah artinya ?
 ・ あなたのおっしゃる趣旨が今ひとつわかりません = Saya kurang mengerti maksud anda.
 ・ それは〜を意味します = Itu berarti 〜
 ・ それは〜を意味(証明)します = Itu tandanya 〜.
 ・ 日本語には、いろいろな意味を持つ単語が沢山あります
   = Dalam bahasa Jepang ada banyak kata yang mempunyai macam-macam arti.
 ・ 全員が飲食できないということを意味するものではない
   = bukan berarti bahwa kalian tidak bole'h makan dan minum



■イメージ
  

【リンク語】

■e メール
  →e mail (英 e-mail)

 ・ eメールアドレス = e mail address ; alamat e mail
 ・ あなたのeメールアドレスを私に教えて下さい = Tolong berikan saya alamat e mail anda.
 ・ 私はあなたにeメールを送ります = Saya mengirim e mail kepada anda.
 ・ 私は問い合わせのeメールを送ります = Saya kirim e mail untuk bertanya.
 ・ 私のメールに知らせて下さい = Tolong beritahukan ke mail saya.
 ・ eメールで再びお会いできてとてもうれしいです = Senang sekali berjumpa lagi di e mail.
 ・ メールに添付したファイルをご覧下さい = Tolong lihat lampiran mail ini.
 ・ アウトルックイクスプレスでeメールを送る = kirim e mail dari Outlook Express
 ・ なぜ私へのeメールが私のメールボックスに入らないのでしょう?
   = Mengapa e mail untuk saya tidak bisa masuk ke mailbox saya ?



■いも
  →ketela [kete'la]  →ubi  (英 potato)

■妹
  →adik  (英 younger sister)

■イモリ
  →cecak  (英 newt)

■いや   =>「きらい」
  →ogah  →tidak mau (したくない;してほしくない)  (英 no)

 ・ 私のいやなこと = hal-hal yang saya tidak suka

■いやがる
  

■いやす
  →menyembuhkan <sembuh 治癒> (英 mend)
  →tenang →menenangkan (落ち着かせる)

■いやになる
  

■イヤリング
  →anting-anting  (英 a pair of earrings)

■異様な
  

■以来
  →mulai 〜  →sejak 〜  (英 since)

 ・ 1948年以来 = mulai tahun 1948
 ・ 1948年6月以来 = mulai bulan Juni 1948
 ・ 11月1日以来 = mulai tanggal 1 Nopember
 ・ 今日から = mulai hari ini
 ・ 私が当地に来て以来 = sejak saya datang di sini

【リンク語】

■依頼  ■依頼する  ■依頼文 (文法の解説)
  (1)→meminta  →memohon  (英 ask ; request)
  (2)→Tolong 〜. [トロン(グ)]  (話し手自身のために依頼する)  (英 Please ...)
  (3)→Silakan 〜.[スィラカン] (相手に勧める「どうぞ」)
  (4)→Minta 〜. [ミンタ]    (〜を下さい)
  (5)→Mohon 〜. [モホン]   (Minta よりも丁寧)
  (6)→Dapatkah 〜 ?      (〜していただけますか?)  (英 Could you ...?)
  (7)→Bole'kah saya 〜 ?   (〜していいですか?)

 ・ 私はアリさんに書類を日本語からインドネシア語へ翻訳するようにたのみました
   = Saya meminta kepada Bapak Ari untuk menterjemahkan dokume'n dari bahasa Jepang ke bahasa Indonesia.
 ・ 私はインドネシア語ができないのでアリさんに通訳をたのみました
   = Karena saya tidak dapat berbahasa Indonesia saya meminta kepada Bapak Ari untuk menterjemahkan.
 ・ アリさんにこの書類の翻訳をたのんでいいですか?
   = Bole'kah saya meminta kepada Bapak Ari untuk menterjemahkan dokume'n ini ?
 ・ 許しを請う = Saya meminta maaf.
 ・ Aに援助を依頼する = meminta bantuan kepada A
 ・ タクシーを呼んでやって下さい = Tolong panggilkan taksi.
 ・ (運転手に)〜までお願いします = Tolong ke 〜.
 ・ 〜したいので、お願いします = Tolong saya mau 〜.
 ・ どうぞ、ここにお座り下さい = Silakan duduk di sini.
 ・ スプーンを下さい = Minta se'ndok.
 ・ 〜の件をご理解たまわりたい = Mohon pengertian anda tentang 〜.

  <文法> タクシーを呼ぶ例文の場合 Tolong panggil.では「呼ばせて下さい」「ええ、どうぞ」という雰囲気で、いつまで待っても呼んでくれない…ということがあるかも。依頼文や命令文では他動詞(目的語「〜を」を伴う動詞)には「〜してやる」を意味する「+kan」 がつくことが多い。「〜を呼ばせて」から「〜を呼んでやって」になる。また、通常「me+」「men+」を付ける動詞も依頼文では付けない。=>「接辞」参照



■いらいらする
  

■イラク
  →Irak  (英 Iraq)

■いらっしゃいませ
  →Selamat datang ! [スラマッ ダタン(グ)]  (英 Welcome!)
  →Selamat datang di 〜 (〜に、ようこそいらっしゃいませ=目的地へ来られた方へ)
  →Silakan datang ke 〜 (〜へ、どうぞいらっしゃいませ=招く場合)

【リンク語】

■いらない
  (1)→Tidak perlu. [ティダッ プルル] (必要ない)  (英 be not necessary)
  (2)→Tidak mau. [ティダッ マウ] (ほしくない)  (英 do not want)
  (3)→Jangan pakai. [ジャンガン パカイ] (使わない)  (英 be no need for ...)
  (4)→Sudah cukup. [スダッ チュゥクップ] (もうじゅうぶん)  (英 enough)

 ・ 氷はいりません = Tidak perlu e's.
 ・ 唐辛子は入れないで! = Jangan pakai cabe' !



■イラン
  →Iran  (英 Iran)

【リンク語】

■イリアンジャヤ  =>「パプア」
  →Irian Jaya (地名は「パプア」と改められた。)



■入口
  →pintu masuk [ピントゥ マスッ]  (英 the enterance)

■いりません  =>「いらない

■医療
  →pengobatan <obat 薬>  (英 medical treatment)

 ・ 医療保険 = asuransi pengobatan
 ・ 医療チーム = tim me'dis
 ・ 〜(医療手段)によるガン治療に従事する = bekerja mengobati kanker dengan 〜

■衣料品  =>「衣服」

【リンク語】

■いる
  →ada  →berada  (英 be in ...)

 ・ アリさんはご在社ですか? = Pak Ali ada di kantor ?
 ・ 彼は今〜にいます = Dia sekarang berada di 〜.
 ・ ここにはアリという名前の人はいません = Di sini tidak ada orang yang bernama Ali.
 ・ 私の部屋に見知らぬ男がいます = Di kamar saya ada laki-laki tidak dikenal.
 ・ もう、いい人がいます = Sudah ada yang punya.



■いる (ほしい)
  (1)→mau  (英 want)
  (2)→perlu (必要)  (英 need)

 ・ 赤いのがほしい = Saya mau warna me'rah.
 ・ 何がいるの(もう、いいでしょ)? = Mau apa ? (sudahlah)

■衣類   =>「衣服」

■入れ歯
  →gigi palsu  (英 artificial tooth)

■入れ物
  (1)→peti (フタ付箱)
  (2)→mangkok (器)
  (3)→wadah (容器) (英 container)

■入れる   =>「詰め込む」「詰める」
  (1)→memasukkan  (英 put in ; pack in)
    →masukkan (依頼文や命令文では、me+ は付けない)
  (2)→termasuk (含める)  (英 include)
  (3)→isi (ガソリンなど「満たす」)  (英 fill)
  (4)→taruh (満たすのではなく、そこへ置く、ちょっと入れる)

 ・ 荷物をダンボールに入れてください = Tolong masukkan barang ke dalam kardus.
 ・ プラスチックの箱に5000個入れてください = Tolong masukkan lima ribu buah ke dalam kotak plastik.
 ・ あなた(運転手)はどこで燃料を入れますか? = Di mana mas isi bahan bakar ?
 ・ おしっこを少し紙コップに入れる = Mengisi gelas kertas dengan sedikit air seni.

【リンク語】

■色
  →warna [ワルナ]  (英 color)

hitam putih me'rah biru kuning hijau
[ヒタム] [プティ] [メラッ] [ビル] [クニン] [ヒジァウ]
pink ungu abu-abu emas pe'rak bening
[ピンク] [ウング] [アブアブ] [ウマス] [ペラッ] [ブニン(グ)]
透明

 ・ 赤色 = warna me'rah
 ・ 赤いTシャツ = T-shirt me'rah
 ・ 青い帽子 = topi biru
 ・ どの人が工場長ですか?− 青い帽子をかぶっている人です = Orang yang mana kepala pabrik ? - Orang yang pakai topi biru.
 ・ 赤色のがほしい = Saya mau yang warna me'rah.
 ・ 白いのが〜です = Yang putih 〜.
 ・ 黄色いのが私の旅行カバンです = Yang kuning koper saya.
 ・ 多くの女性に好かれる色 = warna yang disukai banyak wanita
 ・ 3mmの透明ガラス = kaca bening 3mm



■いろいろの
  →macam-macam  →aneka [ane'ka]  (英 various)

■岩
  

■祝い   =>「おめでとう」「結婚式(祝儀など)」
  →selamatan  (英 congratulation ; celebration)

 ・ 結婚祝い = kado perkawinan

■祝う
  →merayakan <raya 賀>  (英 congratulate)

 ・ 私たちはお祝いを申し上げます = Kami (meng)ucapkan selamat.

■いわし
  →ikan sarden  (英 sardine)

■言わない
  

■言われる
  

■陰気
  

■インク
  →tinta  (英 ink)

■陰茎
  →penis [pe'nis]  →zakar (英 penis)

■印刷
  →cetak [ce'tak] (英 printing)
  →mencetak [mence'tak]( 〃 する)
  →tercetak ( 〃 された)

 ・ 印刷物 = barang ce'takan
 ・ プラスチックに印刷できますか? = Apakah dapat dice'tak pada plastik ?

  <文法> percetakan の per+an は「物」「業」などを表す名詞を作る接辞。 mencetak の men+ は「〜する」動詞を作る接辞。ter+ は「される」動詞を作る接辞。

■印象
  →kesan  (英 impression)

 ・ 印象はいかがですか? = Bagaimana kesannya ?
 ・ いいですネ = Bagus ya.
 ・ 何が印象的ですか? = Apa yang mengesankan ?

■インスタント
  →instan  (英 instant)

 ・ インスタントラーメン = mie instan

【リンク語】

■インターネット
  →internet [interne't]  (英 the Internet) (インターネットセンターやカフェが増えている。ADSL回線はジャカルタのほか、スラバヤやバリなどでも普及しつつあるが、速度などサービスの質はまだ劣る。)

 ・ インターネットでそのような安い品物を探す = mencari barang begitu mudah di interne't
 ・ インターネットを通じて勉強する = belajar le'wat interne't
 ・ インターネットを通じて世界中からビデオを入手する = menerima vide'o dari seluruh dunia le'wat interne't
 ・ インターネットのコンテンツ = konte'n di interne't
 ・ インターネットアドレス = alamat interne't
 ・ インターネットへのアクセス = akse's (ke) internet
 ・ インターネットカフェ = interne't kafe' ; warne't = warung interne't



■インチキ
  

■インテリ
  

■インド
  →India  (英 India)

■インド洋
  →Samudra Hindia (スマトラ島、ジャワ島、バリ島などの南海岸はインド洋に面している)

【リンク語】

■インドネシア  →下線のついたブルーの言葉をクリックすると「サイトサーフィン」が楽しめます
  →Indonesia [Indone'sia (他では e' の表記を省略  =>「発音」参照)]
  →Republik Indonesia [レプブリク インドネスィア] (国家名称)  →RI (略称)  (英 Republic of Indonesia)

 ・ インドネシア語 = Bahasa Indonesia
 ・ 私はインドネシア語を勉強したい = Saya mau belajar bahasa Indonesia.
 ・ 今、インドネシアでは… = Saat ini di Indonesia, ...

  <文法> Indonesia の発音は[インドネスィア] … si は「スィ」となる。
       しかし、耳にすると「シ」に聞こえる。

  <現地情報>

ピテカントロプス−ジャワ原人は1891年に、世界的仏教遺跡ボロブドゥールは1814年にインドネシアで発見されました。1000年以上も前にあれだけの壮大な仏教寺院を建造できた文化をもつ王国が栄えていたこと、そして・・・

(1)インドネシアは想像を絶する巨大で多様な国家です

     =>「地図

北にシンガポール、マレーシア、南にオーストラリアがひかえる赤道直下のこの国の領土の東西間の距離はアメリカ合衆国の太平洋〜大西洋間に相当し、飛行機で飛んでも5〜6時間掛る広大なもので、国土は日本の5.5倍。その東端は日本との間に時差がありません。それもそのはずです。まっすぐ北へ進むと仙台、青森に位置するのです。西端はタイを越えてミャンマーに位置します。

魅惑的なバリ島がインドネシアであることを知らない人たちもいるようです。大陸と言いたくなるようなカリマンタンスマトラの他、多数の島からなり、首都はやや小ぶりなジャワ島北西部のジャカルタ。近代的な高層ビルが林立し高速道路が走ります。同じジャワ島の中南部には仏教、ヒンドゥ教の遺跡の多い古都ヨギヤカルタ(ジョグジャカルタ)があります。気温は年間を通じて30度前後。 =>「気候

(2)第二次大戦後にオランダから独立した国です

3〜4世紀以降、仏教、ヒンズー、イスラムの王国が盛衰をくり返しましたが、16世紀末に香辛料を求めて当時ポルトガルが独占します。オランダとのし烈な競争の末、オランダ商人達が出資という形でリスク分散を図り、1602年には東インド会社(VOC)がバタビア(現在のジャカルタ)に開設され、大量の船を送り始めました。商人とは言っても、武器を持ち一攫千金を狙う「海賊集団」がその実態で徐々に植民地化。これが株式会社の始祖だと言われると「エッ?」と思います。

第二次大戦の日本軍による侵攻では、開放者であるはずの日本が占拠。開放の夢もつぶれ苦難の日本占領時代に入りました。この年11月「死か独立か」と叫びながら戦ったスラバヤでの激戦から1949年のハーグ協定まで、当初は連合国を代表した英国と、後に宗主国オランダと4年間多数の犠牲者を出しながら戦い、連邦として正式に独立。その後、統一国家となりました。1965年には中国、共産寄りといわれたスカルノ体制がクーデター事件(9.30事件)を経て崩壊し、1998年までの33年間、スハルト長期体制がつづきました。

(3)民族、言語も多様で紛争地域もかかえています

2億を越える人口の内、約90%という世界最多のイスラム教徒を有しますが、ヒンドゥ教、仏教、プロテスタント、カトリック、儒教を公認。いずれかの信仰が義務づけられています。人種も多様で、独立後の統一、併合の経緯などから各地に紛争の火種をかかえ、強力なリーダーを必要としてきましたが、一方では強力ゆえに一時期の独裁的で異様な政治、軍体制も招きました。

この国は独立前まではバラバラの小国の集まりでした。東ティモールは大量の血を流しながら2002年にやっと独立。インドネシアは「強権」と「希望」をもって統一された国なのです。「パンチャシラ=建国の五原則」はバラバラになりがちなこの国をまとめるためのシンボルです。

また、人口は少数ながら勤勉さとその組織力で経済をにぎる中国系インドネシア人の存在も日本に伝えられるニュースに登場。私の訪れた工場の経営者は、大半が彼らでした。大多数の庶民からみると裕福な中国系の人々はねたみの対象となり、暴動では多数の犠牲者も。日本人も巻き込まれがちです。 =>「治安」「中国人」

言語はジャワ語、スンダ語など数百(地方語レベルでは600近く)あるといわれます。今、ここでご紹介している「インドネシア語」は、オランダ支配下の1928年に青年たちが「ひとつの国語」として宣言し、独立後の1945年に「希望」を持って統一された言語です。当時メジャーであったジャワ語を避けてマレー半島からインドネシア諸島にかけて用いられていた地方語のひとつムラユ語を基礎にしています。小学校から教えられるそうですが、ジャカルタ郊外の工場では若者たちは、それぞれの地域出身者が集まって、それぞれの言語でおしゃべりをしていました。
寒暖の差がなく、果物も豊富で、人々はおおむね「のどか」。時間を約束しても「だいたい」。集団になると燃えて暴走。改善の努力はみられるものの、警察官、役人の「ワイロ」は日常化。他人のカバンを勝手に運んでチップの要求。雑踏や観光地では暴力スリ団も横行・・・など、風土が日本とは異なりますので、旅には注意が必要。

(4)石油依存の経済の体質転換をはかっています

産業の集中するジャワ島に人口も集中し住宅問題が深刻。産児制限(KB)などで人口の抑制を図ろうとしています。地域差がありますが、労働者の最低賃金基準は月1万円程度。安く豊富な労働力を生かしたジーンズ、スポーツシューズ産業などの他に、自動車や航空機産業も育成しています。

「国民総中流意識」の国から来た私には「多層(富裕-貧困・有能-無学・勤勉-怠惰・衛生-不潔・安全-危険 などなどが幾層にもわかれたまま、混ざることなく同じ場所に共存している)」な面も見えて興味はつきません。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜



【リンク語】

■インドネシア語  =>「発音」「文法
  →Bahasa Indonesia [バハサ インドネスィア]  (英 Indonesian) (インドネシアにはジャワ語、スンダ語など多数の民族言語が存在するが、1928年にインドネシア語を「統一言語」とすることが青年会議で決議され独立後に制定。学校で教えられるが、現在でも各民族言語は日常使われている。元になる言語はマレー語と同じムラユ語で今はアルファベット表記。英領であったマレーシアと蘭領であった東インド=後のインドネシアでは英語、蘭語の影響を受けてアルファベットの表記法に違いがあったが、その後統一。一部単語の意味などに違いが残る。「a.b.c」の発音はマレー語が「エ・ビー・シー」であり、インドネシア語では「アー・ベー・チェー」となるなどは英語・蘭語の影響。日本のローマ字表記法と比べると「c」は「チェー」または「セー(古い用語)」など発音の異なる表記もある。)

 ・ 私はインドネシア語ができません
   = Saya tidak bisa Bahasa Indonesia. [サヤ ティダッ ビサ バハサ インドネスィア]
 ・ 私はまだインドネシア語がじょうずではありません
   = Saya belum mahir Bahasa Indonesia. [サヤ ブルム マヒール バハサ インドネスィア]
 ・ 私はインドネシア語を勉強したい = Saya mau belajar Bahasa Indonesia.
 ・ '〜'はインドネシア語では何ですか? = Apakah bahasa Indonesianya '〜' ?
 ・ これをインドネシア語では何と言いますか? = Ini disebut apa dalam bahasa Indonesia ?
 ・ これは私の(作った)文章ですが、正しいかどうかみて下さい
   = Ini kalimat saya, minta periksa betul tidaknya ?




■インドネシア人
  →orang Indonesia [オラン(グ) インドネスィア]  (英 Indonesian)

■インフルエンザ
  →influenza [influe'nza]  →flu  (英 influenza ; flu)

 ・ 鳥インフルエンザの全国的流行 = wabah flu burung
 ・ 鳥インフルエンザの拡大を防ぐ = mencegah penyebaran flu burung
 ・ インフルエンザを防ぐことができる = dapat mencegah flu
 ・ 鳥インフルエンザを避けるために = untuk menghindari wabah flu burung
 ・ 鳥インフルエンザは感染したニワトリや家禽類に人が直接触れた時には人に感染する
   = Flu burung bisa menular pada manusia bila manusia bersinggungan langsung dengan ayam atau unggas yang terinfe'ksi flu burung.
 ・ 人々は新型インフルエンザから身を守るためにマスクを使用しなければならない
   = orang-orang harus memakai masker untuk melindungi diri dari flu jenis baru

■インフレ
  →inflasi  (英 inflation)

■インボイス
  →faktur (英 invoice)







<日本語-インドネシア語辞書・会話集・生活文化宗教情報・観光地、旅の案内>