|
■9
->sembilan (英 nine)
■苦
->kesakitan ->takut -kuatiran (英 pain ; trouble)
■具合 →「病気」の<関連用語>を参照
->keadaan ->kondisi (英 condition)
(* 健康な状態で = dalam keadaan se'hat / 部屋のエアコンの具合が悪い = Kondisi AC kamar saya
tidak baik. )
■区域
->zona (英 zone)
■クイズ
->pertanyaan (問題) ->kuis (英 quiz)
(* クイズに答える = menjawab kuis / クイズを出す = memberi kuis )
■空気
->udara [ウダラ] (英 air)
->angin [アンギン] (風) (英 wind)
(* ガソリンは空気のない所では燃やせない = Be'nsin tidak bisa menyala dalam keadaan hampa
udara. / タイヤに空気を入れる = mengisi angin untuk ban )
【リンク語】
■空港 →「ビザ」「ルピア」の<現地情報>も参照
->airport [エアポー(ト)] (タクシーはこれで通じる) (英 airport)
->bandar udara ->bandara (空港…bandarは「水路・港湾」)
->pelabuhan udara (空港…pelabuhan は「港」)
->lapangan terbang (飛行場…lapangan は「広場」)
(* 今日、日本からお客さんがあるので、私は空港へ出迎えに行かなければなりません
= Karena hari ini ada tamu dari Jepang, saya harus pergi menjemput ke bandar
udara. )
<現地情報>
日本からインドネシアへは航空機で7〜8時間。日本からの主要な入口は、ジャカルタのスカルノハッタ空港と、バリ島のングラ・ライ空港。空港へ降り立つとムッとした南国の風が迎えてくれます。この後…
−−−− −−−− −−−− −−−−
到着ビザ → 入国審査 → 荷物受取 → 税関検査 の順で進みます
−−−− −−−− −−−− −−−−
滞在には「到着ビザ」(長期や就労には別途ビザ)が必要です。入国審査前の「VISA ON ARRIVAL」と書かれた専用カウンターで7日以内の滞在者は10米ドル、8日〜30日は25米ドルを支払って「レシート」を受け取り、ビザの発給を受けます。円からの両替の混雑がイヤでしたら、日本を出る時にドルに両替しておきましょう

(空港で入手するビザ…例示で、変更もあり)
@最大30日、延長不可 A25米ドル支払済み
入国審査は、ずいぶん並ばされることもありますが、あせらずに待つしかありません。
(1)パスポート(残存有効期間が6ヶ月以上必要)
(2)出入国カード(名前、パスポート番号、便名など、あらかじめ記入しておく。右の半券は出国時に必要な出国カードで、審査後返されるので、入国日付印を確認する。)
(3)帰りの航空券
を用意しておきましょう。商談訪問には以前は短期でも業務ビザが必要でしたが、改正により就労を伴わない商談や、文化訪問も観光と同様に扱われるようになりました。工場での指導ということになると、単なる商談とは言えなくなりそうです。たびたび入国する人には「ビジネスだろう?」などと、お土産を要求するふとどきな審査官もいます。
逆の出国時には、パスポートと出国カードを同時に渡すと「わざと」出国カードを隠したり、入国日付がないなどと言って罰金を要求する審査官もいるそうですが、幸い私には経験がありません。パスポートとカードを示してから手渡す方が無難かもしれません。
無事入国すると税関検査ですが、日本に比べるとバッグを開けさせられる人々が多いようです。普通は申告品のない緑ランプの方へ進みますが、時には検査台へ誘導されることもありました。禁止品さえ持っていなければ一般のツアーではトラブルにはなりません。業務用の見本などは「税」か「お土産」というコースも。
税関検査が終われば、喧騒のロビーへ出ます。一人旅の場合は、あわてずに立ち止まって、友人でも待つようなそぶりで両替窓口や「正規」のタクシー乗り場など空港の様子を見回す余裕も必要です。空港ではポーターや旅行社の係員風のおじさんがいきなり寄ってきてバッグに手を出しますが、「1000円」などの法外な料金を要求する例が多いので、決してバッグを渡さない。そして、個人旅行ならタクシー代やチップなど、両替窓口で少額の円(1万円程度まで)をルピアに替えておきます。大金は不要ですし危険です。→「両替」「治安」参照
ジャカルタのスカルノ・ハッタ空港から市内へは約50分、市内の渋滞状況によって変わりますが、高速料金を含んで10万ルピア(1,400円)程度です。しかし、暴力タクシーが市内に入る手前で追加料金を要求する事例も耳にします。ご注意下さい。バリ島のングラ・ライ空港から少し南のホテル地区までは、10〜20分です。暴力タクシーの被害を避けるためにも空港での白タクの誘いは「断固」断ります。(態度で示すボディランゲージで通じます。) あらかじめ、滞在ホテルへ迎えの車を依頼しておくことも選択肢。
なお、出国時には「空港税」15万Rp.が必要です。長期滞在者が出国する場合は、別に高額な「出国税」も必要(2007年)。
(ハギさんからいただいた情報)
入国ビザの件ですが、2004年2月から有料化されていますが、2005年8月に短期ビザの滞在日数が変更になっています。
短期・・・1〜7日 US$10 / SG$18
長期・・・8〜30日 US$25 / SG$45
インドネシア、バタム島のデータです。ご参考まで!(2006/03)
→ありがとうございました!
上記のように変更させていただきました。
|
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
■空港税
->pajak bandara (英 airport charges)
■空室
->kamar kosong [カマァル コソンッ] (英 vacant room)
■空席
->tempat duduk kosong [トゥンパッ ドゥドゥック コソンッ] (英 vacant seat)
■空調機 →「エアコン」
■空腹
->lapar (英 hunger)
■九月 ■9月
->September [Se'pte'mber] (英 September)
■くぎ ■釘
->paku (英 nail )
->memaku <paku> (くぎを打つ) (英 drive a nail)
■草
->rumput (英 grass)
■くさい
->bau busuk (英 stink ; smell bad)
(* 酒臭い = bau alkohol )
■くさった ■腐った
->busuk (英 bad)
■くさり ■鎖
->rantai (英 chain)
■くさる ■腐る
->menjadi busuk (英 decay)
■くし ■櫛
->sisir (英 comb)
■くし ■串
->tusuk daging ; cocok (突き刺す) (英 skewer)
■クジラ
->ikan paus (英 whale)
■くすぐったい
->geli (英 tickle)
【リンク語】
■薬
->obat [オバッ(ト)] (英 medicine ; drug)
−−−−−−−−−−<関連用語>−−−−−−−−−−
塗り薬 = salap ; salep [サラップ]
錠剤 = pil ; table't [ピル ; タブレッ]
傷薬 = obat luka [オバッ ルカ]
目薬 = obat mata [オバッ マタ]
胃薬 = obat sakit perut [オバッ サキッ プルッ]
かぜ薬 = obat masuk angin [オバッ マスッ アンギン]
解熱剤 = obat turun panas [オバッ トゥルン パナス]
抗生物質 = antibiotika
サルファ剤 = obat sulfa / obat SD
酔い止め = obat pencegah mabuk
精力剤 = jamu
殺虫剤 = obat pembasmi nyamuk
包帯 = perban
ばんそうこう = plester
薬を塗る = memakai salep
鎮痛薬はありますか? = Apakah ada obat penawar sakit ?
医者に薬をもらう = berobat pada dokter
薬をのむ = minum obat
睡眠薬を3錠飲む = minum 3 butir obat tidur
一日3回1錠 = satu pil tiga kali sehari
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
■薬屋
->apotik [アポティッ(ク)] ->apotek [apote'k] (英 pharmacy ; drugstore)
■くずれる
->roboh ->runtuh (英 crumble ; tumble)
【リンク語】
■クタ →他の主要都市の地図へは「インドネシア全図」から
->Kuta (バリ島、ングラライ空港の少し北に位置する町。以前は漁村であったが、サーファーが集まり始めて、小屋のような店舗が集まり、若者の町となり、現在では高級ホテルも建つ、ショッピング、ナイトライフの中心地に発展。エリアは北隣のレギャンへと拡大。国籍不明の雰囲気をもち、トラブルも多い。ショッピング中も物売りに閉口する。夜をエンジョイしたい若者の街との割り切りが必要かも。クタも広いので、静かなところもあるとはいうものの、事情のわからない初心者やバリをゆっくり味わいたいみなさんがクタのホテルを利用するツアーに参加することはお勧めしない。この街の大型クラブでは2002年10月には欧米人をねらった爆弾テロで500人以上が死傷。日本人の犠牲者も出ている。また2005年10月にも2回目の爆弾テロが発生。→「治安」の現地情報を参照)


[S] ショッピングポイント
・Kuta Square (デパートとショップ。地図内の下方)
・Plaza Bali (大型ショッピングセンター。地図外の南東)
・Discovery Mall(大型モール。地図の南西端)
・DFS Galleria Bali (大型免税店。地図の東端)
■具体的な
->konkrit (ハッキリ固まった) (英 concrete)
【リンク語】
■ください ■下さい (〜を) →「ほしい」
->Minta (英 Please)
(* これを下さい = Minta ini. / 伝票下さい = Minta bon. / ビールを下さい = Minta bir. /
折り返し電話を下さい = Minta te'lepon kembali. / あなたの部屋番号を教えて下さい = Minta nomor rumah
anda. )
■ください ■下さい (〜して) →「依頼文」
(1)->Tolong 〜. [トロンッ] (英 Please) ( ' 〜 ' には、+kan 動詞が多用)
(2)->Silakan 〜. [スィラカン] (英 Please) (相手に勧める)
(* お客様にコーヒーを準備して下さい = Tolong sediakan kopi untuk tamu. ; Minta tolong
sediakan kopi untuk tamu. (より丁寧な表現) / タクシーを呼んで下さい = Tolong panggilkan taksi.
/ 彼らに方法を教えてやってください = Tolong ajarkan mere'ka caranya. ; Tolong ajarkan caranya
kepada mere'ka. / 折り返しお電話して下さい = Tolong te'lepon kembali. / どうぞコーヒーをお召し上がり下さい
= Silakan minum kopi. / どうぞお座り下さい = Silakan duduk. )
【リンク語】
■果物
->buah [ブアッ] ->buah-buahan (果物類) (英 fruit)
■口
->mulut [ムルッ(ト)] (英 mouth)
(* ボトルの口 = mulut botol / 口が固い = berat mulut / 口臭 = bau mulut / 口がうまい
= pintar bicara )
■口出しする
->ikut campur
(* 彼はプライベートなことにまで口を出す = Dia suka ikut campur sampai urusan pribadi. )
■口づけする
->mencium <cium> (英 kiss)
■唇 ■くちびる
->bibir (英 lip)
■口笛をふく
->bersiul <siul> (英 give a whistle)
■口紅
->lipstick (英語でも lipstick)
->pemerah [peme'rah] bibir (外来語の lipstick が一般的)
■くつ ■クツ ■靴
->sepatu [スパトゥ] ->kasut (英 a pair of shoes)
(* 靴を履く = pakai sepatu / 靴を脱ぐ = buka sepatu / 運動靴 = sepatu olahraga /
くつ磨き = penyemiran sepatu / 靴ベラ = se'ndok sepatu )
■くつ下 ■クツ下 ■靴下
->kaos kaki (英 socks) (1足は satu pasang )
■くっつく
->lengket [le'ngke't] (英 stick ; adhere)
■靴屋
->toko sepatu (英 shoe store)
■国
->negara [ヌガラ] ->negeri [ヌグリ] (英 country)
(* 国境 = batas negara / 国内 = dalam negeri / 国立博物館 = Musium Nasional )
■首
->leher [le'he'r] (英 neck)
■首切り
->poton ->(di)pecat (英 discharge)
■首吊り
->gantung leher [le'he'r] (英 suicide by hanging)
■工夫する
->berikhtiar (努力) ->merencanakan (計画) (英 devise)
(* 〜を探す工夫をする = berikhtiar mencari 〜 / 〜の実施を工夫し処理する = merencanakan dan
mengatur pelaksanaan 〜 )
■熊
->beruang (英 bear)
■組
(1)->pasang (セット) (英 pair)
(2)->kelas (クラス) (英 class)
■組合
->serikat (英 union)
(* 労働組合 = serikat pekerja )
■組立て
(1)->pemasangan <pasang> ->memasang (組立てる) (英 build)
(2)->assembling ->perakitan
->merakit (アッセンブルする) (英 assemble)
(* コンピュータネットワークを組立てる = memasang jaringan kawat komputer / どのようにしてコンピューターを組立てるか説明する
= menjelaskan bagaimana merakit komputer / ガンダムの模型を組立てる = merakit mode'l
Gundam )
■組む
->menganyam ->menjalin (編む・作る) (英 set)
■クモ ■蜘蛛
->laba-laba (英 apider)
■雲
->awan (英 cloud)
(* 曇っている = berawan )
■曇り
->mendung (英 cloudy)
■くやむ ■悔やむ
(1)->menyesali <sesal 残念> (英 regret)
(2)->meratapi <ratap なげき悲しむ>
(* 〜の死を悔やむ = meratapi kematian 〜 )
■クーラー
->pesawat pendingin ->AC [ア・セー] (エアコン) (英 air conditioner)
->pesawat pendingin ruangan (ルームクーラー)
(* 車のクーラーが冷えない = AC mobil tidak dingin / 部屋のクーラーの調子が悪い = Kondisi AC kamar
saya tidak baik. )
■暗い
->gelap
■位
(1)->tingkat (階級;水準) (英 rank)
(2)->kira-kira (およそ) (英 about)
(* 位が上がる(進級する) = naik tingkat / 5つの位の中で = dalam lima tingkat / 教育水準 =
tingkat pendidikan / 5日位 = kira-kira lima hari )
■グライダー
->pesawat luncur (英 glider)
■グラインダー
->mesin grinder (英 grinder)
■クラゲ
->ubur-ubur (英 jellyfish)
(* 彼がクラゲに刺された = Dia tersengat ubur-ubur. / 刺さないクラゲ = ubur-ubur yang tidak
menyengat / クラゲの塩漬け = ubur-ubur asin / たくさんのクラゲがただよう = banyak ubur-ubur
berkeliaran )
■クラス
->kelas (英 class)
■グラス
->gelas ->piala (カップ) (英 glass)
■グラフ
->grafik (英 graph)
【リンク語】
■クラブ →「ディスコ」「飲む」
->club (英 club) (ジャカルタには日本人駐在員相手のカラオケクラブや○○クラブが大小無数にある。日本人客の多くはインドネシア語を話せるせいか、日本語の話せるホステスは概して少ない。四半世紀前の某国のクラブのように、団体さんをお相手にしているのではないのだ。私が苦手とする夜の世界だが、当時たまたま一人で訪れた店の例では、ボトルキープを含まない時で6000円前後。日本に比べると割安だが現地の賃金に比べてしまうと「超」リッチなお遊び。彼女たちのお目当てはピンと来るが、日本から離れ、心あたたかい美女たちに「はまっている」駐在員風の客の姿も目にする。ジャカルタ南部の
blok M は密集地帯。別に、欧米人相手のパブもあるが、いずれも地元庶民の楽しむものではない。また、一部の若者や文化系のインドネシア人はハードロックカフェを楽しんでいた。こちらはインドネシアっぽさはほとんど消し去られている。日本では「ディスコ」は死語になり「クラブゥ」に変わってしまったが、インドネシアでは「Disko」という言葉が健在であった。ところで、言葉の問題の他、深夜になるとタクシーもハイリスクになるので、短期のツアーならホテルのバーが無難。バリ島では2002年に欧米人の集まる大型のクラブがイスラムの国際テロ組織によって爆破され日本人も犠牲になり、2005年にも爆破事件が起きている。)
クラブのレシートの例(インフレ前) |
| 最新情報求む! |
| メールまたは掲示板でご協力いただける方、歓迎! |
|
■グラフィックス
->grafis (英 graphic arts)
■比べる
->perbandingkan <banding 比較> (英 compare)
(* AをBと比べる = perbandingkan A dengan B / 日本の家をアメリカと比べる = perbandingkan
rumah di Jepang dengan di Ame'rika )
■比べれば (〜と比べれば)
->dibandingkan dengan 〜 (英 compared with 〜)
(* Aと比べて…である = Dibandingkan dengan A ... / …と比べた時に = apabila dibandingkan
dengan ... / 20**年比15%拡大 = naik sebesar 15 persen dibandingkan tahun 20**
)
■繰り返す →「もう一度」
->ulang (英 repeat)
(* 失敗を繰り返してはならない! = Jangan ulangi kegagalan! )
■クリスマス
->hari natal (英 Christmas)
(* クリスマスおめでとう = Selamat hari natal. / 日本人はキリスト教信者ではないけれども日本ではクリスマスを祝う
= orang Jepang bukan penganut agama Kristen tapi perayaan hari natal di
Jepang )
■クリック
->klik (英 click)
(* ここをクリックする = klik di sini / 右クリック = klik kanan )
■クリップ
->klip (英 clip)
■クリトリス
->klitoris (英 clitoris)
■クリーニング →「洗濯」
■クリーニング屋
->binatu (英 laundry)
■クリーム
->krim (英 cream)
【リンク語】
■くる ■来る →「いらっしゃいませ」を参照
->datang dari 〜 [ダタン(グ) ダリ] (〜から来る) (英 come from)
->datang ke 〜 [ダタン(グ) ク] (〜へ来る) (英 come to)
->datang di 〜 [ダタン(グ) ディ] (〜に到来する)
(* 日本から来る = datang dari Jepang / もしバリ島へ来たら、〜 = Kalau
datang ke Pulau Bali 〜 / 人々は洗礼を受けるためにそこへ来た = orang-orang
datang ke situ untuk dibaptis / 大阪にようこそ = Selamat datang di Osaka.
)
<文法> datang の発音は[ダタン]+グと言いかけて言わない・・・感じ。
本書では[ダタンッ]のように「g」を「ッ」とした表記も混在しているがフィーリングは同じ。
不慣れな旅行者は[ダタン]で十分。
■苦しい
(1)->susah ( 困難・難しい ) (英 hard ; painful)
(2)->sakit ( 苦痛・痛み・痛む )
(3)->pusing ( 苦悩・悩み・悩む )
(4)->bingung ( 迷い ・迷う )
(* 心の痛み = sakit hati / 息苦しいのでまだ眠れない = belum bisa tidur karena susah napas )
■車
->mobil [モビル] ->kereta [kere'ta クレタ] (英 car ; automobile)
■車椅子
->kursi dorong (英 wheelchair)
■車酔い
->mabok mobil [マボッ(ク) モビル] (英 get carsick)
■グレー
->abu-abu ( グレー ) (英 gray)
->abu-abu tua ( 濃いグレー )
->abu-abu muda ( 淡いグレー )
■クレジットカード
->kartu kredit [kre'dit] (英 credit card とは語順が逆)
■黒
->hitam [ヒタム] (英 black)
■苦労
->kesukaran <sukar 困難な> (英 hardships ; troubles)
->kekhawatiran <khawatir 心配> (英 uneasiness)
->kesakitan <sakit 病む;苦しい>
■黒字
->kangka hitam ->untung (利益) (英 the black)
■加える (〜を)
->tambah ->menambah ->menambahkan (英 add)
(* スープを加えて下さい = Tolong tambahkan kuahnya. / 塩を加えていただいてもけっこうです = dapat
pula ditambahkan garam )
■くわしい ■詳しい →「詳しく」「詳細」「知る」
->teliti ->cemat (英 detailed)
■くわしく ■詳しく
->dengan teliti (正確に) (英 minutely ; in detail)
■詳しく言う →「詳細」
->merinci (英 give all the details)
■軍
->tentara ->militer [milite'r] (英 army)
->Angkatan Bersenjata Republik Indonesia ->ABRI [アブリ] (インドネシア共和国軍)
->Tentara Nasional Indonesia ->TNI [テェエヌイー] (インドネシア国軍)
->Angkatan Darat Republik Indonesia ->ADRI [アドゥリ] (インドネシア共和国陸軍)
->Angkatan Laut Republik Indonesia ->ALRI [アルリ] (インドネシア共和国海軍)
->Angkatan Udara Republik Indonesia ->AURI [アウリ] (インドネシア共和国空軍)
■軍人
->prajurit (英 soldier)
■訓練
->latihan (英 training)
(* 職業訓練指導員 = instruktur latihan kerja )
|