|

■等


■来 〜
・ 来週 = minggu depan ; minggu yang akan datang
・ 来月 = bulan depan ; bulan yang akan datang
・ 来年 = tahun depan ; tahun yang akan datang

■ライオン
→singa [スィンガ] (シンガポールの「シンガ」) (英 lion)

■来月 →上記の「来 〜」

■来週 → 〃 「来 〜」

■来世


■ライター
→korek [kore'k] api →geretan (英 cigarette lighter)

■来年 → 〃 「来 〜」
→tahun depan →tahun yang akan datang (英 next year)
・ 来年が今年より、よい年でありますよう
= Semoga tahun depan akan lebih baik daripada tahun ini
; Semoga tahun yang akan datang akan lebih baik daripada tahun ini

■礼拝 =>「礼拝(れいはい)」 (仏教では「らいはい」 他宗では「れいはい」)

■礼拝堂 =>「礼拝堂(れいはいどう)」

■ライバル
→saingan →pesaing <saing 同伴> (英 rival)

■ライフスタイル


■来訪者
→pengunjung <kunjung 訪問する> (英 visitor)
・ www.abc.com の来訪者諸君のために = bagi para pengunjung www.abc.com
・ 観光園の来訪者 = pengunjung taman wisata
・ 本日の来訪者 = pengunjung hari ini

【リンク語】
■楽
(1)→santai (気楽な) (英 relaxed ; easygoing)
(2)→gampang →mudah (楽な;容易な;簡単な) (英 easy)
(3)→ringan (軽い) (英 light ; easy)
・ 気楽に = dengan santai
・ 楽な仕事 = pekerjaan yang gampang ; pekerjaan yang mudah ; pekerjaan yang
ringan

■落書き


■ラクダ
→unta (英 camel)

■落第
(1)→kegagalan
(2)→penolakan

■落第する
→gagal dalam ujian →jatuh dalam ujian (試験に 〃 ) (英 fail an examination)

■落雷
→disambar petir (英 thunderbolt)

■ラケット
→raket [rake't] (英 racket)

【リンク語】
■らしい (推量)
→kiranya →rupanya →sepertinya →kayaknya →katanya (英 seem)
・ 雨らしい = sepertinya hujan ; kayaknya hujan ; katanya hujan
・ サイフは駅前ですられたらしい
= Sepertinya dompe't saya kecope'tan di depan stasiun.
; Sepertinya dompe't saya kecope'tan di hadapan stasiun.
・ バッグはレストランに忘れたようだ = Rupanya tas saya ketinggalan di re'storan.

■ラジオ
→radio (英 radio)
・ ラジオを聴く = mendengarkan radio

■らせる (〜らせる) =>「させる」

■螺旋


■落花生 =>「ピーナッツ」

■ラッシュアワー
→jam-jam sibuk (英 the rush hour)

■ラベル
→label [labe'l] (英 label)

【リンク語】
■ラマダン (断食月)
→Ramadan →Ramadhan
・ ラマダン月に行われる断食 = puasa yang diadakan pada bulan Ramadhan
<現地情報>
私は、断食=ラマダンと思っていましたが、断食はプアサ Puasa。ラマダンはその断食月を示す単語で、断食明けがレバラン Le'baran。陰暦9月のこの断食月Ramadanの間は、人間が持って生まれた「欲望」から離れ邪悪な心身を清めると共に、富める者も貧しき者も、神の前で苦しさ貧しさを共に経験するという厳しいイスラムの戒律があり、妊婦などを除いて、日の出から日没(時刻は毎日変わる)までは一切の飲食、喫煙を断ちます。
この時期、車の窓からツバを吐き捨てる運転手にマユをひそめたことがありましたが、彼はツバすら飲み込んではいけないという戒律にしたがっていたのです。私には縁のないことでしたが、日中のセックスも厳禁。なお、イスラムの行事は純粋な陰暦によるため、毎年11日ほど早くなります。日本式に言えば、真夏に正月をむかえる年もあるということになります。
他の宗教の人たちは飲食ができるのですが、この時期のジャカルタは飲食店もさすがに、ひかえめのようでした。私たちが日中に水を飲む時でも、彼らの心中を察して、ゴメンネ Maaf ! と声を掛けるくらいの配慮があってもいいでしょう。ジャカルタではラマダン月にはホテルを除き、酒類の提供は禁止され、違法営業中のクラブへの襲撃事件も発生。この時期は工場の稼働率も落ちてしまいます。
飽食の文化(?)に翻弄された今の日本人にこそ、断食が必要なのではないかと思ってしまいます。
デパートの売場で、当日の日没を知らせる放送を合図に店員が一斉に食物を口にする光景にもビックリ。毎夕の断食明けブカプアサ Buka Puasa
には、ご馳走を用意してお互いに訪問しあったり近隣の恵まれない人たちに振舞ったりする習慣もあるようです。ラマダン月には1日5回の礼拝 Sholat の他に、深夜の礼拝 Sholat Tarawih も行われます。
ラマダン月が明けたレバランにはイドゥルフィトゥリ Idul Fitri のお祭りで日本のお正月の様相になり、正装して親戚を回っての会食や里帰りなどで1週間くらいは仕事になりません(イスラム歴の正月は別にあります)。交わされる挨拶 'Selamat Idul Fitri, Mohon maaf lahir dan batin.' または
'Selamat Idul Fitri, Minal aizin Wal faizin.' は「成就の祝日おめでとう。外面の誤りと内面の誤り、共にお許し下さい。」(yuell
さんからの情報)という意味をもちます。

【リンク語】
■ラマヤナ (ラーマーヤナ)
→Ramayana (ワヤンやバリで見られる踊りケチャなどの題材になる古代インドの叙事詩=古代や中世の伝説的、民族的大事件に取材し、吟遊詩人によって物語られたもの(広辞林)。老王の長子ラマは老王の第2夫人に追放され、ラマの妻シンタは魔王にさらわれる。ラマは猿軍団の応援も得てシンタを奪還するが、シンタはとらわれの間の純潔をあかすため身を投じ、ラマとはやがて天上で結ばれる。)

【リンク語】
■ラーメン ■らーめん
(1)→bakmi [バッミィ]
→mie bakso [ミィ バッソ] (肉ダンゴ入りスープ付き) (下記の<現地情報>参照)
(2)→mie kuah [ミィ クアッ] (野菜や鶏肉の入ったあっさり味のスープメン)
(3)→mie instan [ミィ インスタン] (即席メン)
<現地情報>
ラーメン「バッミィ」は日本と違って、メンの入った器(底に味の濃いタレが入っています)と、薄味のスープの入った器がふたつ出されるのでとまどいました。インドネシア(ジャカルタ)ではメンを器の底に入っている濃いタレとかき混ぜて食べ、スープは別に飲む人が多いようです。

出された薄味のスープを最初からメンにかけて混ぜてしまえば、日本のラーメンに近く、なじみやすい味です。私は中国、台湾では淡白なスープの「たよりない」味のメンしか経験がなかったのですが、バッミィは格別でした。「バッミィ」は屋台の他、ジャカルタには大小の専門店があり、味も店によって違いますので、おいしいラーメンに出会うためには地元情報が必要でしょう。たっぷり具材の入ったアッサリ味のスープ麺は「ミィ クアッ」。こちらも、地域や店によって味が異なります。(「クアッ」はスープの意味)

■ラン (花)
→anggrek [anggre'k] (英 orchid)

■欄
→kolom (英 column)
・ 下の欄に記入して下さい = Silakan isi kolom di bawah.

■LAN
→LAN (英 LAN)
・ 私はLAN経由でインターネットに接続する = saya menyambung interne't melalui LAN

■ランニング
→berlari (英 running)

【リンク語】
■ランブータン =>「果物 (イラスト)」
→rambutan [ランブタン] ( rambut は毛。外見は大きめのゴルフボール程で赤色。細い毛のようなトゲでおおわれた外皮は簡単にむける。中の実は半透明で甘酸っぱい水気たっぷりのフルーツ。中央に種がひとつある。)

|