他の館(テーマ)/掲示板/メールへ 2号館入口(ポケットに入るインドネシア) 検索ページ ここは各行の単語/情報ページです.

検索ページに
戻る

インドネシア語・文化、旅の情報 【テ】


<一発検索ワード> ディエンディスコ手 紙できる出 口でしょう手続き手荷物デパート
テレビ電 気電 池デンパサール電 話

【検索のヒント】 [Ctrl]+[F] でエクスプローラーの検索機能を使い[■です]のように入力し検索できます。
【リンク語】 表示のある単語は、<一発検索ワード>や文中の下線のついた言葉からリンクする単語です。

************************************************
このサイトを保存して個人的に利用されることはご自由ですが、
編集してネットへ転載する行為や配布は一切認めていません。
************************************************


■手
  (1)→tangan [タンガン]  (英 hand)
  (2)→lengan [ルンガン] (腕)  (英 arm)

 ・ 右手で = dengan tangan kanan
 ・ 手足 = kaki dan tangan
 ・ 人手 = tenaga kerja
 ・ 手ぶら = tangan hampa ; tangan kosong
 ・ 手をたたく = bertepuk tangan
 ・ 手を挙げる = angkat tangan
 ・ ロボットの手 = lengan robot

■て (〜して) (〜によって)
  (1)→kalau (理由) (英 if)
  (2)→karena (理由) (英 because)
  (3)→他動詞+kan (してやる)

 ・ 彼が来ないなんて、本当にひどい = Sungguh keterlaluan kalau dia tidak datang.
 ・ まだ忙しくて、ひまがない = masih sibuk, jadi tidak ada waktu luang
 ・ 私に…を教えていただけますか? = Bisa beritahukan saya ... ?
 ・ 彼はそのことを聞いて、よろこんだ = Dia gembira mendengar hal itu.
 ・ 〜をおこなって、よかった = Untung, diadakan 〜.

■で (〜で)  =>「理由
  (1)→di 〜 (場所)  (英 at ; in)
  (2)→pada 〜 (場所 = 誰々のところ;抽象的な場所)
  (3)→dengan 〜 (手段)  (英 by ; with)
  (4)→melalui 〜 (経由して)  (英 by)
  (5)→pakai 〜 (道具)  (英 by ; with)
  (6)→他動詞+kan (道具)

 ・ インドネシアで100ドルで売られる = Di Indonesia dijual dengan US$100
 ・ 日本では多くの人は仏教を信仰しています = Di Jepang banyak orang beragama Budha.
 ・ 私はBでAを観たい = Saya mau mengamati A di B
 ・ ある公園で = di suatu taman
 ・ 私の部屋で = di kamar saya
 ・ 私のところで(に) = pada saya
 ・ Aの中で起きた間違い = kesalahan yang terjadi dalam A
 ・ 手紙で = dengan surat
 ・ ドライバーでねじを回す = memutar sekrup dengan obe'ng
 ・ バジャイに乗って町へ行く = pergi ke kota naik bajaj
 ・ はしを使って食べることができる = bisa makan pakai sumpit
 ・ 電話で = melalui te'le'pon
 ・ eメールで = melalui email
 ・ ワルネットのある曲がり角のところで(=に出合って)右へ = Ketemu be'lokan yang ada warne't ke kanan.
 ・ 水を飲んで、彼は安心した = Setelah minum air, dia merasa aman.

  <文法> 「〜で」の語順は「Di Indonesia saya terkagum-kagum dengan ... =インドネシアで+私はおどろいた+…で」のように、おおむね「場所で+本文+手段で」だが、それほど固いものではなく「barang yang diproduksi di Jepang =製品+作られる+日本で」のように「場所で」が、文脈によって後ろにくる例も多い。


■出会う ■出合う
  →jumpa   →berjumpa   →ketemu  (英 meet)

■である  =>「ある」「関係詞」
  →yang jadi 〜(〜である物、人)  (英 which ; who)

 ・ 主食である米 = nasi yang (men)jadi makanan pokok
 ・ 犠牲になった人 = orang yang (men)jadi korban
 ・ ドリアンは果物の王である = Durian adalah raja buah-buahan.

■ティー (茶)
  →teh [te'h テェー]  (英 tea)

■提案
  →saran  →usul <usulan>  →anjuran  (英 proposal)

【リンク語】

■ディエン
  →Dieng Plateau (ジョグジャカルタからボロブドゥール遺跡のさらに北西に位置する高原。ジョグジャカルタからボロブドゥールを含めて丸1日かかるツアーになる。霧の中の2キロ四方に石造のヒンドゥ寺院 Candi の遺跡がいくつも点在する神秘的なエリア。3キロほど南西にはイオウの白煙を噴出する噴火口があり、箱根や霧島を思い浮かべる。朝夕は冷えるが日中の日帰り観光なら半ソデで可。)



■定期
  

■低気圧
  

■定休日
  

■提供
  

■提携
  

■提携する
  

■停止する
  →tutup  →henti  →berhenti  (英 stop)

 ・ 操業活動を停止する = menutup kegiatan ope'rasional
 ・ 政府によって営業停止にされた会社 = perusahaan yang ditutup ole'h pemerintah

■停車場  =>「駅」「駐車場」
  →tempat perhentian   →pangkalan  →halte  (駅 station)

■停車する
  →henti   →berhenti  (英 stop)

 ・ コタに停車しますか? = Kita berhenti di Kota ?

■Tシャツ ■ティーシャツ
  →kaos  (英 T-shirt)

■ティシュー =>「ティッシュ」

■ディスカウント  =>「まける」
  →diskon [ディスコン]  →potongan  →korting  (英 discount)

 ・ 20%のディスカウントがある(与えられる) = diberikan diskon 20%

【リンク語】

■ディスコ
  →disko  (英 discotheque)

  <現地情報>

ジャカルタにはホテルが併設しているディスコをはじめとして、市内にたくさんのディスコがありました。
ディスコはおしゃれな若者でいっぱいで、特に大型のディスコでは照明などの設備もすばらしい。私のようなおじさんはこの国でもやはりフロアーには見当たりませんでしたが・・・。

日本では「ディスコ」が死語になり「クラブゥ」に変わる頃の話です。

またジャカルタ市内にはハードロックカフェが出店しており、若者や芸能系・文化系の人たちが、その雰囲気を楽しんでいました。インドネシアの若者文化のいぶきを感じたものです・・・(バリ島のクタにもハードロックカフェがあります。)



■訂正 ■訂正する
  →perbaikan <baik>   →pembetulan <betul>
  →memperbaiki <baik>   →membetulkan ( 〃 する)  (英 correct)

 ・ Aの中で起きた間違いを訂正する = membetulkan kesalahan yang terjadi dalam A
 ・ この間違いを訂正するために、… = ... untuk membetulkan kesalahan ini

【リンク語】

■ティッシュ
  →kertas tisu [クルタス ティシュ]  (英 tissue)



■停電
  →listrik putus  →listrik mati (ジャカルタでは電力不足で計画停電も)  (英 blackout)

■ていねいな ■丁寧な
  →sopan santun (礼儀正しい)  (英 politely ; courteously)
  →halus (上品な;優しい)  (英 kindly)
  →yang teliti (注意深い〜;正確な〜)  (英 carefully)
  →dengan hati-hati (心をこめて;注意深く)

 ・ 丁寧に対応する = dilayani dengan penuh sopan santun
 ・ 無礼で無作法に話す = berkata dengan tidak sopan dan tidak santun
 ・ 丁寧な(注意深い)人 = orang yang teliti
 ・ どうぞ、メーカーの説明書を丁寧に読んで下さい = Silahkan baca petunjuk pabrik dengan hati-hati.

■定年
  

■手入れ (良い状態に整える)
  →perawatan <rawat>  →penanganan <tangan> (手入れ)
  →merawat  →menangani (〃をする)  (英 attention ; keep up)

■手入れ (犯罪などの捜査)
  

■デカイ
  →besar  (英 big ; huge)

■手がかり
  (1)→pegangan (手を掛けるもの)  (英 hold)
  (2)→tanda (しるし)  →tanda bukti (証拠品)  →petunjuk (ヒント)  (英 clue)

■手書き
  →tulisan tangan  (英 handwriting)

 ・ 手書きのバティック = batik tulis

■でかける ■出かける ■出掛ける
  →keluar (出る)   →berangkat (出発する)  (英 go out)

 ・ 彼は今、出かけています = Dia sekarang sedang pergi.

【リンク語】

■手紙  =>「郵便」(料金など)
  →surat  (英 letter) (上手なインドネシア語の手紙やメールはちょっとオカシイ。あなたが外国の知人から妙に流暢な日本語の手紙を受け取ってしまった時のことを考えればわかる。「ドコアルエキ」式でいいではないか。「ココロ」だッ! 短くってもいい。以下を参考に書いてみよう!)

 ・ 手紙を書く = menulis surat
 ・ 手紙を送る = mengirim surat
 ・ 手紙を受け取る = menerima surat
 ・ 〜にeメールを送る = mengirim e mail kepada 〜
 ・ 〜様 = 〜 yang terhormat,
 ・ 拝啓 = Dengan hormat,
 ・ 敬具 = Hormat, ; Hormat kami,
 ・ お久しぶりです。お元気ですか? = Sudah lama tidak berjumpa, apa kabar ?
 ・ 私はインドネシアを訪問することになりました = Saya akan berkunjung ke Indonesia.
 ・ 8月15日、GA345便で20時30分にジャカルタに到着します
   = Saya akan tiba di Jakarta pada tanggal 15 Agustus pukul 20.30 dengan pesawat GA345.
 ・ 空港へ迎えに来ていただけるとうれしいのですが
   = Saya senang kalau Anda datang menjemput saya di bandar udara.
 ・ ジャカルタ滞在中に、できれば1日あなたとお会いしたいのです
   = Selama berada di Jakarta, kalau bisa saya ingin bertemu dengan Anda sehari.
 ・ お会いできることを楽しみに = Saya senang akan dapat bertemu dengan Anda.
 ・ 私は無事に日本へ帰国しました = Saya telah kembali di Jepang dengan selamat.
 ・ 私は日本に帰り仕事に戻っています = Saya sudah pulang ke Jepang dan bekerja kembali.
 ・ 私がジャカルタに滞在時のさまざまなことに感謝いたします
   = Terima kasih banyak atas segalanya ketika saya berada di Jakarta.
 ・ おいしいインドネシア料理、大変ありがとうございました
   = Terima kasih banyak atas masakan Indonesia yang enak.
 ・ 楽しい時を過ごすことができました = Saya telah dapat melewatkan waktu dengan gembira.
 ・ …では、とても楽しかった = Saya senang sekali ketika berada di …
 ・ …は強く印象に残っています = … meninggalkan kesan yang dalam
 ・ 私と家族はみな元気に過ごしています = Saya dan keluarga, semua baik-baik saja.
 ・ アリと再び会える日を楽しみにしています = Saya menanti hari yang dapat bertemu lagi dengan Ari.
 ・ 私はこの手紙に〜を同封します = Saya lampirkan 〜 dalam surat ini.
 ・ 辞書で単語を探しながら手紙を書いています = Saya menulis surat sambil cari-cari kata di kamus.
 ・ 私の乏しいインドネシア語の能力ではまだ多くを書くことができません
   = Saya belum bisa banyak menulis karena kemampuan bahasa Indonesia saya yang tidak memadai.
 ・ 〜にもよろしくお伝え下さい = Sampaikan salam saya juga untuk 〜.
 ・ (すぐに)お返事をいただけますようお待ちしています = Saya menunggu jawaban Anda (segera).
 ・ お返事をありがとうございます = Terima kasih atas jawabannya.
 ・ 次の手紙を校正して下さい = Tolong perbaiki surat berikut.
 ・ まぁ、その手紙は日本人のように単語の使い方がとてもいいですよ
   = Wah, surat itu bagus sekali ya, pemakaian kata-katanya seperti orang Jepang.
 ・ 皆様がいついつまでも平和でお幸せでありますことをお祈りします
   = Kami harap kalian senantiasa rukun dan berbahagia.

 差出人氏名                    -------
   〃 住所 (*1)                 切 手
  123-4567 Japan                -------


              Kepada Yth.
              あて先氏名 (*2)
  
AIR MAIL        〃  住所
              INDONESIA - インドネシア


(封筒の書き方の例)



(*1) 差出人住所の例
  1-2-3, Higashimachi-nishi
  Nanboku-city, Osaka
  123-4567 Japan

(*2) あて先氏名の頭には尊称を付ける
   個人宛なら
   Kepada Yth.  (一般的、公文書や目上に使用)
   Kepada Ytb.  (友人や親しい同年代で使用)
   Kepada Yts.  (主に家族間だが、恋人同士で使用
            する場合もあり)
   Kepada Ytc.  (主に恋人同士だが、家族間で使用
            する場合もあり)

   つぎの行に「…様宛」の意味で
    Sdr. ***** *****
    Nn. ***** *****
    Bpk. ***** *****
    Ibu ***** *****
    Ny. ***** *****


(一般に同年、年下)
(若い未婚の女性)
(同年、年長の男性)
(同年、年長の女性)
(既婚の女性)


(*2) 企業宛では
   Kepada Yth.
   Kepala Bagian impor
   PT ABC Indonesia


(ABCインドネシア社 輸出課長) など

(*2) 個人名がない場合は…
   Kepada Yth.
   PT ABC Indonesia (ABCインドネシア社御中)



  出版辞書には下記の手紙・メールの例 (1)〜(8)を掲載しています。
←出版辞書のご案内はこちらのボタンをクリックしたページから。

    (1)インドネシアへの訪問のお知らせ
    (2)日本への帰国後に送る、滞在時のお礼状
    (3)来日の知らせに
    (4)来日後、インドネシアへ帰られた方へ
    (5)結婚式の招待状へ
    (6)おくやみ
    (7)災害見舞い
    (8)年末年始


■敵
  →musuh  (英 enemy)

■適宜  =>「自由に」「ぴったり」

■適合する
  

■的に
  →secara

 ・ 段階的に = secara bertahap
 ・ 日本的 = secara Jepang
 ・ 経済的効果 = e'fe'ktivitas secara e'konomis
 ・ 一般的に…である = Biasanya ...

■でき上る
  →menyelesaikan <selesai>(+kan は「動詞の意の徹底」)  (英 be finished)
  →sudah selesai

■できごと ■出来事
  →kejadian  →peristiwa (特別なこと)  (英 event ; accident)

■適する
  

■適切
  →tepat (ピタリ)  →pantas (相応) (英 proper)

 ・ Bのための適切なA = A yang tepat untuk B
 ・ 私は適切に返事をしなければならない
   = Saya harus mere'spons dengan tepat.
   ; Saya harus menjawab dengan tepat.
   ; Saya harus menanggapi dengan tepat.
 ・ 適切な価格 = harga yang pantas

■できたら  =>「できれば」

■適当  => 「ピッタリ」「まあまあ」「いいかげん」

■できない ■出来ない
  (1)→tidak bisa 〜 (能力的にできない)  (英 can not)
  (2)→tidak boleh [bole'h] 〜 (してはいけない)  (英 be not allowed)

 ・ 私は泳ぐことができません = Saya tidak bisa berenang.
 ・ ここでは泳ぐことができません = Di sini tidak bole'h berenang.
 ・ 彼はまだ泳ぐことができません = Dia belum bisa berenang.
 ・ 私はまだインドネシア語が話せません
   = Saya belum bisa berbahasa Indonesia. [サヤ ブルム ビサ ブルバハサ インドネスィア]

■できもの
  →bisul

【リンク語】

■できる ■出来る
  (1)→bisa [ビサ]       (意思としてできる)  (英 can)
  (2)→mampu [マンプ]    (能力としてできる)  (英 can)
  (3)→dapat [ダパッ]      (可能性としてできる)  (英 be possible)
  (4)→boleh [bole'h ボレッ]  (〜してよい;許可を表す)
  (5)→terbuat dari 〜      (〜から作られる)  (英 make ... from ; make ... of)
  (6)→ter+ (他動詞に付いて「できる」を表す
           terlihat = 見える terbeli = 買える)

 ・ 私は泳げます = Saya bisa berenang.
 ・ ここでは泳げます(泳いでもいい) = Bole'h berenang di sini.
 ・ 私はインドネシア語で手紙を書くことができます = Saya mampu menulis surat dalam bahasa Indonesia.
 ・ 下記の価格は予告なく変更できる = Harga tersebut di bawah dapat berubah tanpa pemberitahuan sebelumnya.
 ・ 私の家は木でできています = Rumah saya terbuat dari kayu.
 ・ その車は彼には買えなかった = Mobil itu tidak terbeli ole'h dia.

<注>理解のむつかしいあいまいなゾーンはあるが、ドコアルエキ式会話でも、bisa と bole'h の区分けは必須。



■できるか ? ■できますか ?
  (1)→Apakah bisa 〜 ?   (〜能力的にできるか;意思としてできるか)
  (2)→Bolehkah [Bole'hkah ボレカッ] 〜 ? (〜してよいか)
  (3)→Apakah ada 〜 ? ; Ada 〜 ?    (料理などがあるか)

 ・ 工場で作れますか? = Apakah bisa buat di pabrik ?
 ・ 私にできますか? = Apakah saya bisa ?
 ・ 私は〜してもいいですか? = Bole'hkah saya 〜 ?
 ・ この水は飲めますか? = Air ini bole'h diminum ? (許しを求める場合) ; Air ini bisa diminum ? (可否を問う場合)
 ・ ナシゴレンはできますか? = Bisa nasi gore'ng ? ; Bisakah nasi gore'ng ?

■できるだけ多く
  →sebanyak mungkin  (英 as much as possible)

 ・ 私のウェブサイトに、どのようにして、できるだけ多くのビジターを引きつけるか
   = Bagaimana menarik sebanyak mungkin pengunjung ke we'bsite saya.

■できるだけ早く
  →secepat mungkin   →selekas mungkin  (英 as soon as possible)

 ・ できるだけ早く出口へ向かう = menuju pintu keluar secepat mungkin

  <文法> se+ は「限り」を表す接辞。他に「ひとつの」などを表す。

■できるなら  =>「できれば」

■できれば
  →kalau boleh [bole'h] (許しを求める場合)
  →kalau bisa (可否を問う場合)  (英 If possible)

 ・ できれば、本も発行して下さい = Kalau bisa tolong terbitkan pula buku.
 ・ できたら後で行きましょう
   = Kalau bole'h nanti mari pergi. (許しを求める場合) ; Kalau bisa nanti mari pergi. (可否を問う場合)

【リンク語】

■出口
  →pintu keluar [ピントゥ クルアァル]  (英 exit ; way out)



■テクニック
  

■でこぼこ
  →tidak rata (平らでない)  →tidak seimbang (不均衡)  (英 uneven ; rough)

■デザイン
  →disain   →rancangan (企画)  (英 design)

■デザート
  →pencuci mulut  (英 dessert)

 ・ アイスクリーム = e's krim
 ・ ミックスかき氷 = e's campur
 ・ ゼリー = agar-agar
 ・ フルーツ = buah-buahan

■弟子
  →pelajar  →murid  (英 pupil)

■デジタルカメラ (デジカメ)
  →kamera [kame'ra] digital  (英 digital camera)

■手品
  →sulap  (英 magic)

■手品をする
  →menyulap  →bermain sulap  (英 do magic tricks)

■でしゃばる
  

■手順
  

【リンク語】

■でしょう?
  →kan ?

 ・ 見たでしょう? = Lihat, kan?
 ・キミは食べているヒマはないでしょう! = Kamu belum sempat makan, kan! ; Kamu tidak ada waktu makan, kan !



■です
  →adalah <公>(「〜でございます」..短い文章では日常使わない)

 ・ これは本です = Ini buku.
 ・ これは本でございます = Ini adalah buku.

■手数
  

■手数料
  

■ですか?
  →Apakah 〜 ? [アパカッ]   →Apa 〜 ? [アパ]  (英 do ; is)

 ・ 辛くないですか? = Apakah tidak pedas ?
 ・ 準備できましたか? = Apakah Anda sudah siap ?
 ・ 本当ですか? = Apa betul ?

■テスト
  (1)→ujian  (英 test)
  (2)→percobaan (実験)  (英 experiment)

■ですね
  →ya  (英 do)

 ・ 今日は暑いですね = Hari ini panas, ya.
 ・ あなた(男性;婦人…)は町へいきますよネ? = Anda ( Bapak ; Ibu ... ) pergi ke kota, bukan ?

■手すり
  →susuran tangga  (英 handrail)

■でたらめ   =>「いい加減」
  →sembarangan <sembarang なんでも> (ごちゃ混ぜ)  (英 jumble ; mix)
  →tidak ada logika <logika 理論> (筋の通らない)  (英 wild ; without method)

■手帳
  →buku catatan  (英 notebook)

■鉄
  →besi [ブスィ]   →baja   →waja  (英 steel ; iron)

 ・ 鉄板 = pelat baja
 ・ 鉄線 = kawat baja

■手作り
  →buatan tangan  →buatan saya sendiri  (英 handmade)

 ・ これは私の手作りです = Ini buatan saya sendiri.
 ・ 手書きのバティック = batik tulis

■手つだう ■手伝う
  →bantu   →membantu  (英 help)

 ・ お手伝いできますか(ご用件は)? = Ada yang dapat saya bantu ?
 ・ 私に力を貸して下さい = Tolong bantu saya.

【リンク語】

■手続き
  →prosedur  →tata cara  (英 procedure ; formality)

 ・ 入国書類手続き = tata cara penyelesaian dokumen keimigrasian
 ・ 選択と実行の手続き = tata cara penyele'ksian dan pelaksanaan
 ・ 入学手続き = tata cara masuk sekolah



■徹底的に
  →dengan seksama  (英 thoroughly)

 ・ それぞれの工程で徹底的に注意を払う = memperhatikan dengan seksama pada setiap prose's

■鉄道
  

■出て行く
  

■出ない
  →tidak keluar [ティダッ クルアァル]  (英 don't go out ; don't come out)

 ・ 風呂の湯が出ない = Air panas di kamar mandi tidak keluar.

■手に入れる
  →mendapat <dapat できる>  (英 get)

【リンク語】

■手荷物
  →barang bawaan  (英 luggage ; 米 baggage)

 ・ 預ける荷物はありせん = Tidak ada barang yang dititipkan.
 ・ これは持込む手荷物です = Ini barang yang dibawa.



■では (〜では)  =>「で (〜で)」

■では 〜  =>「さよなら」「それでは(それによると)」

■ではあるが  =>「けれども」

■ではない
  →tidak 〜 [ティダッ](動詞の否定)
  →bukan 〜 [ブカン] (名詞の否定)

 ・ 私はビールは好きではありません = Saya tidak suka bir.
 ・ これは釘ではなくネジです = Ini bukan paku, tetapi sekrup.
 ・ 中国からではなく日本から = dari Jepang bukan dari Cina

■ではないか ?
  →Kan 〜

 ・ 彼は済んだのではないか? = Kan dia sudah ?

【リンク語】

■デパート
  →department [departme'nt] store [ドゥパートメン ストア]  (英 department store)
  →toserba [トスルバ] (つぎの toko serba ada の短縮)
  →toko serba ada ( toko = 店 / serba = あらゆる)



■デビ夫人 ■デヴィ夫人
  →Nyonya (Ny.) Ratna Sari Dewi Soekarno (独立後の初代大統領スカルノが訪日時に見初めたクラブ勤めの女性根本七保子(1940年生れ)は戦後賠償の巨大な資金がうごめく中で、商社の仲介でインドネシアに渡り、第4夫人(スカルノは最初の幼な妻とは半年で離婚=同棲の説もある。次の年長の妻インギットとは離婚する。独立時に国旗を作るなどで国母と呼ばれた次の妻ファトマワティ夫人から数えると、ハルティニ夫人、カルティニ夫人に次いで4番目の夫人となる。カルティニ夫人を側室などとしてカウントせず、デヴィ夫人を第3夫人とする説もある。)となった。日−イ関係にも活躍したがスカルノ失脚後、フランスに亡命。その美貌と多彩な才能には驚くばかりだが、日本でもテレビなどに出演して話題。)

■テープ  =>「カセット」「セロテープ」

■手袋
  →sarung tangan  (英 gloves)

 ・ 手袋をする = pakai sarung tangan ; memakai sarung tangan
 ・ 手袋をとる = membuka sarung tangan
 ・ ゴム手袋 = sarung tangan kare't
 ・ 軍手 = sarung tangan prajurit

■テーブル
  →meja [me'ja]  (英 table)

■手本
  

■手間
  

■テーマ
  

■出迎える  =>「迎える」「空港」の用例を参照
  →menjemput  →jemputan (出迎え)  (英 meet)

 ・ 〜で出迎える = menjemput di 〜
 ・ (男性に)ホテルでピックアップできますか? = Apakah bapak bisa menjemput di hote'l ?
 ・ お迎えありがとう = Terima kasih atas jemputannya.

■でも
  (1)→juga (〜もまた)  (英 even)
  (2)→pun (〜でも)  (英 any)
  (3)→saja (まさに)
  (4)=>「しかし
  (5)=>「けれども」

 ・ 子供でも = anak juga
 ・ これでも高すぎる = Ini juga terlalu mahal.
 ・ 何でも = apa saja ; apa pun ; apapun
 ・ 誰でも = siapa saja ; siapa pun
 ・ いくらでも = berapa saja
 ・ いつでも = kapan saja ; kapanpun
 ・ どこででも = di mana saja
 ・ どこからでも = dari mana saja
 ・ 料理は何でもありますか? = Makanannya apa saja ada ?
 ・ 寝ながらテレビでも見ようか = bagaimana kalau menonton TV sambil tidur

■デモ
  →demonstrasi [de'monstrasi]  (英 demonstration)

■でもない
  →pun tidak

 ・ 民衆は彼が好きでもない = Masyarakat pun tidak suka dia.

【リンク語】

■寺  =>「教会」
  (1)→mesjid (イスラム寺院) (英 mosque)
  (2)→musholla (イスラム礼拝所) (英 small prayer room)
  (3)→kuil (ヒンドゥ教、仏教、神道の寺院) (英 temple)
  (4)→pura (バリ島のヒンドゥ教寺院) (英 Balinese temple)
  (5)→candi (石造の古い寺院) (英 stone temple)
  (6)→kelenteng [kele'nte'ng] (中国式の寺院)
  (7)→wihara (仏教の僧院)

 ・ 日本では、年中行事の"初詣"として、新年に大勢の人が神社(寺院)へお参りに行きます
   = Pada tahun baru di Jepang banyak orang berziarah ke kuil sebagai upacara tahunan "Hatsumode".

  

  <文法> 日本の寺院(kuil Budha)と神社(kuil Sinto)の区分けは困難。上の例文は「いつ」+「どこで」+「誰が」+「どうする」の好例。


■デリバリー  =>「配送」

■出る
  (1)→keluar [クルアァル]  (英 go out)  <反> 入る = masuk
  (2)→berangkat (出発する)  (英 leave)  <反> 到着する = datang
  (3)→terbit (出現する) (英 appear)

【リンク語】

■テレビ
  →televisi [te'le'visi テレフィシ]   →TV [テェーフェー]  (英 television)

 ・ テレビを見る = menonton te'le'visi
 ・ テレビで野球の試合を見る = menonton pertandingan baseball di TV
 ・ テレビ番組 = acara TV
 ・ 町では普通のアンテナですべてのテレビ局をとらえることができる
   = Di kota-kota dapat ditangkap seluruh stasiun TV dengan ante'na biasa.
 ・ 薄型液晶ディスプレイまたはプラズマディスプレイをベースとする平面画面クラスで…
   = ... di kelas layar datar berbasis thin liquid crystal display atau plasma display



■テレホンカード
  →kartu telepon [te'le'pon]   (英 phone card ; 米 calling card)

■テロ
  →teror [te'ror]  (英 terrorism)

■テロリスト
  →teroris [te'roris]  (英 terrorist)

■点
  (1)→koma (小数点)  (英 comma)
  (2)→titik (点 ; ピリオド ; ポイント ; ドット)  (英 full stop ; period ; point ; dot)
  (3)→noktah (点 ; ポイント ; ドット)  (英 point ; dot)
  (4)→titik dua (コロン)  (英 colon)
  (5)→titik koma (セミコロン)  (英 semicolon)

■電圧  =>「電気」参照
  →voltase  (英 voltage)

■店員
  →pegawai toko  →pramuniaga  (英 shop assistant ; 米 clerk)

■天気
  →cuaca [チュアチャ]   →udara  (英 weather)

 ・ いい天気 = cuaca baik
 ・ すばらしい天気 = cuaca bagus
 ・ 天気予報 = berita cuaca

【リンク語】

■電気
  →listrik [リストゥリッ(ク)]  (英 electricity) (ジャカルタでは慢性的な電力不足で、地域ごとの計画停電もある。自家発電設備を持つ企業も多く、一般的なホテルでは不自由することはない。プラグは丸ピン(タイプB)の220V。ノートパソコンを使う場合はアダプターが220V対応であることを確認しておかなければならない。対応の場合でも丸ピン(タイプB)のプラグを日本の空港あたりで事前に購入。)


ノートパソコンのアダプターへ

 ・ 電力 = tenaga listrik
 ・ 電気を消して音楽をつける = mematikan lampu dan memasang musik
 ・ 家電製品 = barang-barang listrik rumah tangga


■電気器具
  →alat-alat listrik  (英 electric appliances)

■電球
  →lampu   →bola lampu  (英 electric bulb)

 ・ 電気(明かり)をつける = memasang lampu
 ・ 電球がつかない = Lampu tidak nyala.
 ・ 電球が切れる = bolanya putus



■転居
  

■転勤
  →mutasi (変転)  (英 transfer)

■典型的な
  

■天候 =>「天気」

【リンク語】

■天国
  →surga  (英 Heaven)  <反> 地獄 = neraka (イスラムの教えとキリスト教ヒンドゥ教には「天国−地獄」観がある。生き方や「愛」のありようによって、人は死後、裁きを受け復活する点で共通。キリスト教会の壁面の彫刻などにも裁きの様子を見ることができる。ジョグジャカルタ、ソロなどのヒンドゥ寺院で、裁きの結果「釜ゆで」地獄へ送られ苦悶する心悪しき人々の絵図を目にする。仏教ではシャカ自身は「天国」の存在について触れていないが、シャカの死後にインドヒンドゥなどの影響を受けて、人は死後の裁きと経過を経て、再び母胎から生まれ出るとする考えが一般化。人として生まれた者は今生において愛欲、物欲などむさぼりの悪心に惑わされる宿命にある。これをキリスト教の「原罪」と結ぶのは短絡すぎるが、人は己の心の中に同居する悪心に気づき、今生を修行の場として正しい愛と規範に生き、やがて来世へ帰る宿命を持つという点では各宗教の領域を超えた不思議な共通性がある。この共通性を昔の宗教家の作り話として一笑にふすか、時空を超えたこの共通性に驚き、生き様をいくらか考えるか…これはあなたの心次第。自分の正しさに固執し、クソだめのような泥沼のフチにもがき苦しむことになるあなたを救えるのは、どうやら「あなた」しかないようだ。心に描いた愛欲、物欲もすべて記録されているそうだから、行動にうつさなかったからと言ってもダメ。本書もあなたを生んだ親も死後のあなたの運命にまで責任をもてないのだ。インドネシアには、何かを考えさせる空間がある。どうですか、ゆっくりと空気の流れに心を合わせてみては…)

    
     
(よこしまな男女の釜ゆで地獄絵図…ヒンドゥ寺院)



■伝言
  →pesan  (英 message)

 ・ 〜に伝言を伝えてください = Tolong pesan saya disampaikan kepada 〜.

■天才
  →jenius  (英 genius)

■天使
  

■展示する
  →memamerkan [memame'rkan] <pamer>  (英 exhibit)

■電子
  →elektron [e'le'ktron]  (英 electron)

■展示会  =>「見本市」

■電車
  →kereta [kere'ta] listrik  (英 train)

■天井
  →loteng [lote'ng]   →langit-langit  (英 the ceiling)

■添乗員
  →pemandu wisata  (英 attendant ; conductor)

■転職
  

■電子レンジ
  

■電信柱
  →tiang listrik  (英 telegraph pole)

■伝説
  →cerita-cerita rakyat   →legenda [le'ge'nda]  (英 legend)

■電線
  →kawat listrik  (英 electric wire)

■伝染
  →tular   →penular(an)   →menular ( 〃 する)  (英 infection ; infect)

 ・ HIVのように血液を介して伝染する病気 = penyakit yang dapat ditularkan melalui darah seperti HIV

■伝染病
  →penyakit menular <tular 伝染>  (英 infectious disease ; contagious disease)

■電卓
  →kalkulator  (英 calculator)

【リンク語】

■電池  =>「バッテリー」
  →baterai [バトゥライ]   →batere [batere' バトゥレ]  (英 battery)

 ・ どこで乾電池を売っていますか? = Di mana ada jual baterai ?
 ・ これと同じ乾電池を下さい = Minta baterai yang sama dengan ini.
 ・ 電池が切れた = Baterainya habis



■電柱  =>「電信柱」

■テント
  →tenda [te'nda]  (英 tent)

■伝統
  →tradisi  (英 tradition)

 ・ それが日本の伝統なんです = Begitulah tradisi Jepang.
 ・ 伝統的なバリの絵 =lukisan tradisional Bali

  <文法> +lah は言葉を強調する(命令文では丁寧な表現にもなる)


■伝統的
  →tradisional  →tradisionil  (英 traditional)

 ・ 日本の伝統的な住宅 = rumah tradisional Jepang

■電動
  

【リンク語】

■デンパサール
  →Denpasar (バリの州都、人口約30万人。名の通り「パサール」=市場がにぎわい、早朝のパサール・バドゥンは独特の雰囲気が味わえる。「デン」はバリの言葉で北。マタハリなどのきれいなデパートもあるが、私には「雑然」とした街という印象が残っている。ガジャマダ通り、ディポネゴロ通りのあたりが繁華街。幸い体験はないが、ガイドブックでは市場などでの強引な私設ガイドや、家へさそう賭博サギなどのトラブルが紹介されている。=>「治安」の現地情報を参照)

                      【バリ島南部 地図】

                   

                     【デンパサール 地図】

          
            [S] ショッピングポイント
            ・Pasar Badung (食品、日用品の庶民市場バドゥン)
            ・Kumbasari Shopping Center (バドゥンの対岸)
            ・Tiara Dewata(中心部にあり、地元の人でにぎわう)
            ・Matahari Dep.(近代的なデパート。地図の南部)


■天然
  →alam  (英 natural)

 ・ 天然資源 = sumber alam
 ・ 天然素材の薬品 = obat bahan alam

■伝票
  →bon  (英 slip)

■添付する  =>「同封する」
  →melampirkan <lampir> (英 attach)  →lampiran (同封物)
  →melekatkan <lekat くっつく>
  →menempelkan [mene'mpe'lkan] <te'mpe'l 貼りつく>

 ・ このメールに添付したファイルをご覧下さい = Tolong lihat lampiran pada e mail ini.

■てんぷら ■天ぷら
  →goreng [gore'ng] tepung  (英 tempura)

【リンク語】

■テンペ
  →tempe [te'mpe'] (煮た大豆をバナナなどの葉で包んで、白カビの一種、テンペ菌で発酵させてブロック状に固めたもの。スライスしてから油であげるとスナック。食材のひとつとして野菜や肉類と炒めても用いられる。テンペ自体は淡白な味なので、サンバルなどの調味料で味をつける。納豆の香りが少しするが、糸ひきはなくクセも少なく、大豆タンパクから発酵によって生成されたアミノ酸やリノール酸を多く含む健康食品。コレステロールの低下や、血液をサラサラにしたり抗がん効果もあると話題の食品で、日本でもスーパーなどで販売されている。クセのない味は日本の納豆よりも国際的に認知されそうだ。)

 ・ テンペは大豆を発酵させて作った食品です = Te'mpe' adalah makanan yang dibuat dari biji kedelai yang dife'rmentasi
 ・ 典型的な日本の食品納豆も発酵した大豆から作り、醤油を加えて熱いご飯と食べるとおいしい = Natto makanan khas Jepang juga dibuat dari kacang kedelai yang dife'rmentasi, e'nak dimakan dengan nasi panas dan ditambahkan ke'cap asin.

     



■店舗
  →toko  (英 shop ; 米 store)

■店舗つき住宅 (下が店舗、上の階が住居)
  →ruko (rumah tokoの略)

■天文台
  →observatorium astronomi  (英 astronomical observatory)

■展覧会  =>「美術展」
  →pameran [pame'ran]  (英 exhibition)

■電流
  →arus listrik  (英 current)

■電力  =>「電気」
  →tenaga listrik  (英 electric power)

【リンク語】

■電話  =>「つなぐ」
  →telepon [te'le'pon] (他に   →te'lpon   →tilpon など)  (英 telephone)
  →menelepon [mene'le'pon] ( 〃 する)

 ・ 中古の携帯電話 = handphone second ; HP second [ヘンフォン セコン(ド)]
 ・ 電話で = melalui te'le'pon
 ・ 電話です! = Ada te'le'pon !
 ・ もしもし、B社ですか? = Halo, PT. B ?
 ・ まちがって電話しました = Saya salah sambung.
 ・ こちらはA社です = Di sini PT. A. / こちらは山田です = Di sini Yamada.
 ・ そちらにご滞在の佐藤一郎さんの部屋につないで下さい
   = Tolong sambungkan ke kamar tuan Ichiro Sato yang tinggal di sana.
 ・ ジョヨさん(男性)とお話しできますか? = Bisa bicara dengan pak Joyo ? ; Ada pak Joyo ?
 ・ 少々お待ち下さい = Minta tunggu sebentar. ; Tolong tunggu sebentar.
 ・ 私です = Saya sendiri.
 ・ 彼は外出中です = Dia sedang ke luar.
 ・ 山田から電話があったとお伝え下さい = Tolong sampaikan bahwa ada te'le'pon dari Yamada.
 ・ 電話番号をお聞きできますか? = Bole'kah saya tahu nomor te'le'pon ?
 ・ もう一度お電話を下さい = Tolong te'le'pon sekali lagi.
 ・ 後で、また電話します = Nanti saya mene'le'pon lagi.
 ・ 日本の会社へ電話します = Saya mene'le'pon ke kantor di Jepang.
 ・ 何か起きた場合の電話番号を教えて下さい = Tolong beri tahukan nomor te'le'pon untuk jika terjadi sesuatu.
 ・ 日本語のできる人はいますか?
   = Apakah ada orang yang bisa berbahasa Jepang ?
   [アパカッ アダ オランッ ヤンッ ビサ ブルバハサ ジュパンッ] )

  <現地情報>

インドネシアへ国際電話をかける時の「国番号」は「62」、インドネシアから日本へは「81」です。日本からインドネシアへの電話はNTTの独占から各社選択方式に移行してからは電話会社識別番号につづけて「010-62-...」のようになります。KDDIの例では「001-010-62-...」事前登録のマイラインで「国際区分(市内・市外・県外・国際の4区分のひとつ)」をKDDIで登録してある場合は識別番号001は不要で010-62-...。携帯、PHSからの場合は各社の国際電話サービスにより異なります。(WILLCOM の例では010-62-...) 逆に、インドネシアから日本へは「001-81-6-12345678」のようになります。

電話料金は普通にかけると、1分当たり百数十円にもなります。ところが、プリペイド式国際電話カードを使うとインドネシア、日本の双方から4〜50円程度。カードに別添の説明書で指定された電話番号に掛けます。日本語の案内にしたがって、購入したカードの番号+インドネシアの国番号+相手の電話番号…のように、少し長い数字になりますが、普通の電話機で順にダイヤルします。これは国内の携帯やPHSからでも利用できます。他にも、さまざまな格安料金業者があり、時間制で定額にしている業者もありますが、月間の利用時間が少ないと割高になります

インドネシアの固定電話の普及率は数パーセントですが、携帯電話の普及はめざましく、契約件数は日本を抜いて、アジア地域では中国、インドに次ぐ第三位。携帯は若者たちの人気の的ですが、所得を考えると負担は重い。
日本からの訪問時には・・・

@ローミングの利用
 ・現在使用中の携帯電話と番号でそのまま使えます。(機種によっては不可) 
  日本の知人があなたに掛ける時には、従来と変わらない番号、料金。
 ・インドネシアの人があなたに掛ける時は国際料金。
 ・着信にも日本経由の転送料金が請求され双方びっくり。
 ・あなたから現地の電話へは日本を経由しません。

A海外専用レンタル携帯
 ・番号はまったく新しいので、知人へお知らせが必要。
 ・日本の知人が掛ける場合は国際電話として、国際識別番号(国番号は機種による)からダイヤルが必要。通話料金は、国際電話の扱いになり高くなります。
 ・インドネシアの人が、あなたに掛けやすい方法、料金。
 ・レンタル会社の料金体系によりますが、受発信共に内臓タイマーにより高額の通話料を支払う例もあります。インドネシアの人は気軽に電話を掛けてきますが、あなたは受信料に泣くことになります。

Bその他
 ・長期滞在なら現地やネットで日本語に対応した世界標準の携帯電話を購入するのがお得。中古携帯(= HP second)なら数千円から。本体と共に、通話料金プリペイド(前払い)のSIMカードを電話会社、電話番号を選んで購入します。SIMの開通手続きは店員がやってくれます。通話料金は少なくなると店などで追加。帰国後、放っておくとやがて残金は消え、SIMは無効になります。次回は新しい電話番号のSIMだけを購入します。
 ・インドネシアでは携帯の番号を利用したSMS(ショートメッセージサービス)がよく使われます。レンタルや購入の場合は受発信の方法をマスターしておきましょう。
 ・Wi-Fi(無線LAN)はホテルの多くや町の中のスポットで使うことができます。日本から持参したWi-Fi機能のあるスマートフォンなら、例え通話やSMSができなくても、ネットのメールアドレスを使って日本の家族の携帯などとメールの受発信ができます。


    【インドネシア国内からあなたの携帯へ電話した例】

         <インドネシア>          <日  本>
     ――――――――――――      ――――――
   @      (現地の人は国際料金)
     現地の電話   → 電話会社 ――――――┐
                               電話会社
     ローミング携帯 ← 電話会社 ←―――――┘
          (あなたは転送料金)

   A      (国内料金)
     現地の電話  → 電話会社
                   ↓           電話会社
     レンタル携帯 ← 電話会社
          (契約により有料も)

(電話のシステムや料金は日々変わります。最新の情報は現地でご確認下さい。)








<日本語-インドネシア語辞書・会話集・生活文化宗教情報・観光地、旅の案内>