「暮らしの中の仏教語」
日常使う私たちの日本語を学んで見ませんか
愛敬・愛語
 『愛敬』をアイキョウと読む時とアイギョウと読む時の使い分けを説明している辞典がありましたが、皆様はどう思われますか。また、『愛敬』を『愛嬌』と書いたところで、はっきりした字による区別があるとも思えません。
 愛敬とは本来、仏・菩薩の柔和(にゅうわ)で慈しみをたたえた容貌を表す言葉で、古くはアイギョウと発音されていましたが、いつかアイキョウとも読まれるようになりました。また、『敬』に代って『嬌』の字が書かれるようになったのは、「男は度胸、女は愛キョウ、坊主はお経」ということわざで、女のキョウだから女偏(おんなへん)だと早とちりした人によって変えられてしまったものでしょう。
 次に愛語とは、布施・愛語・利行・同事という菩薩の四摂法(ししょうぼう)の一つで、道元禅師はこう説いておられます。「愛語というは衆生を見るにまず慈愛の心を起し顧愛(こあい)の言語を施(ほどこ)すなり、慈念衆生猶如赤子(じねんしゅじょうゆうにょしゃくし)の懐(おも)いを貯えて言語するは愛語なり」と。つまり慈愛に裏づけられた愛の言葉―自分のことは一切考えに入れないで、ただ相手のことだけを思いやる、そんな言葉が愛語だというのですね。愛語は面と向かって聞けば心が楽しくなりますし、間接的に伝え聞けば肝(きも)に銘(めい)じ魂に銘ずるものを感じます。
 ところで皆様は「和顔愛語」と書かれた色紙や掛物をご覧になったことがあるでしょう。これは大無量寿経に見える成句で、仏の愛敬の相、すなわち和顔とこの愛語を熟語としたものですね。やわらいだ笑顔をして情のこもったおだやかな言葉をかわす。和顔愛語は法蔵菩薩(ほうぞうぼさつ)のお徳(とく)を称(たた)えた語ではありますが、私達もかくありたいと願い、是非このような姿勢をもって人に摂(せっ)したいものです。


法話目次九はこちら

サイトトップはこちら

































広大寺 住職へのメール    koudaiji@khaki.plala.or.jp
 
 

Copyright © 2002 koudaiji All rights reserved.
| ホーム