人名と字の話
三国志の頃の人の名前はたいてい姓1文字+名1文字の2文字である。曹操・孫権・劉備などがこれに当たる。たまに2文字の姓の人物が登場する。これを復姓という。夏侯惇・司馬懿・諸葛亮などがこれに当たる。いずれも名前は1文字である。この時代に2字名を持つ人はまずいない(時代によって異なる)。たまにそういう人がでてきたとすると、それはたいてい姓1文字+字(あざな)2文字、もしくは誤記である。たとえば蜀の文官・郭攸之や諸葛亮の知人・崔州平などはいずれも名前でなく字であり、蜀から呉へ降った軍人・傅士仁は「士仁」の誤記である(*1)。
名といっても当時は本名を呼ぶことは滅多になかった。名は支那では生まれたときに名付けられる。しかしこれを呼ぶことができるのは父か主君など目上の人だけである。普段は忌(い)んで使わなかったため諱(いみな=忌み名)と言う。
そこで元服すると、その人の名にちなんだ字をつけられる(字は名と関係のある漢字が選ばれる)。親しい間柄では名で呼ばずこの字で呼ぶことが多い。なお、字は何文字でもいいが、三国志の時代の字はたいていが2文字となっている。親しくない人の場合は官職や肩書きで呼ぶことが多い。すなわち名を直接呼ぶ機会はほとんどなかったと言ってよい。また、字は名を呼ばないようにするために作られたものであるから、字と名を併記するようなことはない。(劉備玄徳とか諸葛亮孔明などという呼び方は存在しない)。
その他にもあだ名(小覇王とか鳳雛とか)で呼ばれるものもいた。また、幼名を持つものも少なくない。曹操の阿瞞や劉禅の阿斗が有名である。「阿」は日本で言うところの「〜ちゃん」ほどの意味の接頭語だが、「阿」や「瞞」という字に意味はなく、ただ「アー」という音があるだけである。直訳して「瞞ちゃん」「斗ちゃん」となるわけではなく、単に「アーマン」「アートウ」と呼んでいたということである(*2)。また、号(雅号)を持つものもいたからそれで呼ばれた人もいた。
なお、上記はすべて士大夫層の話であって庶民においてはこの限りではない。字を持たないものもいた。また、男はまだ名が残るものがいるから良いが、女性の名前はほとんど伝わっていない。女性は名字だけで呼ばれていた。ちなみに支那文化圏(日本も含む)では夫婦別姓が当たり前(*3)の伝統なので、当然父方の名字である。袁さんのご夫人だからといって「袁夫人」などと呼んではいけない。
(*1)「傅士仁」という記述があるのは「蜀志関羽伝」のみである。その他の部分ではすべて「士仁」となっている。関羽伝の当該部分には「糜芳将軍傅士仁」と記されているが、これは「糜芳将軍/傅士仁」と分けるのではなく、「糜芳将軍と傅(補佐)士仁」と読むべきところを(あるいは筆写の際に誤って加えられた字であるのを)三国志演義の作者が誤読して、姓が「傅」名が「士仁」と思いこんだものと思われる。
(*2)劉禅の母が妊娠中に北斗七星の夢を見たために幼名として「阿斗」と名付けられたとされているが、当然のことながらこれは「帝王神話」という種類のフィクションである可能性が強い。まず「アートウ」という音があったと考えるべきであろう。
(*3)現在でも朝鮮・韓国や中国は夫婦別姓。日本でも明治の中頃までは別姓がふつうだったが、民法・戸籍法の影響で同姓にするようになってしまったのでした…