最新版の評価は「翻訳ソフトの評価 **速報**」をご覧下さい

旧版 (翻訳ソフト評価

01. 5. 7更新

評価の集計結果

新評価より、詳細はExcelファイルで公開します。
(下記の評価例〜評価5の例文は、今後、比較評価には使用しません)
製品名が太字のものが最新版

新評価 1,2
翻訳ソフト Ver. 新評価1
<100>
新評価2
<100>
新評価3 合計点 100点
満点
に換算
The翻訳プロフェッショナル 6.0 42 . . . .
おまかせ翻訳 1.0 45 . . . .
インターネット翻訳の王様
バイリンガル
4 45 . . . .
ATLAS JE 7.0 49 . . . .
PowerE/J 翻訳プラス辞書
これ一本!バイリンガル
5.5 44 . . . .
TransLand/JE 3.0 44 . . . .
翻訳ブラザーズ 1.0 44 . . . .
コリャ英和!
一発翻訳 バイリンガル
2.0 44 . . . .
PC-Transer/je 2000 1.0 40 . . . .
PocketTranser
翻訳ピカイチ バイリンガル
2.0 39 . . . .
本格翻訳 . 36 . . . .
翻訳アダプタU CROSSROAD 3.0 36 . . . .
j・London 2000 JE 4.0 39 . . . .
PENSEE V 3.0 36 . . . .
JICST
日英機械翻訳システム

(Webお試し版) 
. 31 . . . .


翻訳ソフト Ver. 評価例
<800>
評価1
<500>
評価2
<500>
評価3
<500>
評価4
<450>
評価5
<450>
合計点
<3200>
100点
満点
に換算
ATLAS JE 7.0 685 395 480 410 440 390 2800 87.5
The翻訳プロフェッショナル 5.0 650 375 470 380 405 395 2675 83.6
The翻訳オフィス 3.0 650 375 470 380 405 395
The翻訳インターネット 5.0 650 375 470 380 405 395
おまかせ翻訳  1.0 650 375 470 380 405 395
ATLAS JE 6.0 635 365 475 410 420 310 2615 81.7
The翻訳オフィス 2.0 605 335 460 350 400 380 2530 79.1
The翻訳インターネット 4.0 605 325 460 350 400 380 2520 78.8
The翻訳プロフェッショナル 4.0 605 280 450 350 390 375 2450 76.6
The翻訳インターネット 3.0 600 285 450 350 380 365 2430 75.9
TransLand/JE 3.0 580 370 465 310 360 300 2385 74.5
PowerE/J 翻訳プラス辞書
これ一本!バイリンガル
 
5.5 580 370 420 310 360 300 2340 73.1
ATLAS JE 5.0 570 325 465 275 305 145 2085 65.2
TransLinGO! 2.0 570 315 465 275 305 145 2075 64.8
LogoVista X PRO [ExJ] 1.0 485 355 420 230 320 155 1965 61.4
LogoVista X INTERNET
[ExJ]    
1.0 485 355 420 230 320 155
JtoE 1.0 485 355 420 230 320 155
コリャ英和!
一発翻訳バイリンガル
 
2.0 485 355 420 230 320 155
PowerE/J 翻訳プラス辞書
これ一本!バイリンガル
5.0 485 355 420 230 320 155
翻訳ブラザーズ 1.0 485 355 420 230 320 155
ATLAS JE 4.0 545 310 435 270 240 140 1940 60.6
PC-Transer/je 5.0 560 250 390 265 215 80 1760 55.0
PC-Transer/je 2000 1.0 515 250 410 280 210 85 1750 54.7
TransLand/JE 2.0 385 345 410 230 225 155
PocketTranser/je eco  1.0 555 250 360 270 215 95 1745 54.5
PocketTranser 1.0 555 240 390 280 200 80
PocketTranser
翻訳ピカイチ バイリンガル
2.0 555 250 350 280 210 85 1730 54.1
翻訳魂  . 550 250 380 265 205 80
j・London 2000 JE 4 455 285 395 235 195 130 1695 53.0
本格翻訳  . 420 300 395 240 200 135 1690 52.8
翻訳アダプタ U
CROSSROAD
3.0 425 300 395 235 195 130 1680 52.5
The翻訳オフィス 1.0 415 270 355 295 160 160 1655 51.7
ASTRANSAC for Windows 3.0 415 270 355 295 160 160
インターネット翻訳の王様
POWER+王様の辞書
 (注:日英翻訳はV3.0)
3.5 385 310 330 215 215 155 1610 50.3
インターネット翻訳の王様 3.0 385 310 330 215 215 155
コリャ英和!
一発翻訳バイリンガル
1.0 385 310 330 215 215 155
コリャ英和!バイリンガル 1.0 385 310 330 215 215 155
これ和英!オフィス 1.0 385 310 330 215 215 155
これ和英! 1.0 385 310 315 225 215 155 1605 50.2
インターネットも 訳せ!!ゴマ
バイリンガル/同 プレニアムパック
5.0 580 295 275 175 155 105 1585 49.5
英語も日本語も 訳せ!!ゴマ
バイリンガル
4.0 575 290 275 165 150 105 1560 48.8
英語も日本語も 訳せ!!ゴマ
バイリンガル
3.0 575 290 275 165 140 105 1550 48.4
パーフェクト日英 訳せ!!ゴマ 2.0 575 290 275 165 140 105
ASTRANSAC for Internet 2.0 415 270 250 280 155 160 1530 47.8
PC-Transer/je 4.0 340 245 390 265 210 80
j・London/JE 3 370 255 360 230 180 130 1525 47.7
WorldNet 4.0 345 255 360 225 180 130 1495 46.7
翻訳アダプタ U CROSSROAD 2.0 345 255 360 225 180 130
j・London/JE 2 340 255 355 230 180 130 1490 46.6
ワード ザ・国際人JE 2.0 430 275 260 140 120 55 1280 40.0
PENSEE V 3.0 275 255 135 145 140 65 1015 31.7
JICST
日英機械翻訳システム

(Webお試し版) 
. 485 40 130 105 70 40 870 27.2
EasyTranslator
(J-Surf 1.0)
3.0 310 230 75 85 45 30 775 24.2
Typhoon MT (体験版) 5.0 310 (310) .

未評価 ・・・ 訳せ!!ゴマ バイリンガル Ver.6 / 翻訳一番 / J-EBANK Ver.7 / トランスサポーターJE Ver.1.0 ・・・

評価方法:

  1. 初期設定状態 (default) で翻訳を実行し、その翻訳精度(構文解析力、訳質、英語らしさ)のみを対象とした。
  2. 翻訳ソフトの操作のしやすさ、翻訳速度、機能(辞書引き、前編集・後編集、別解釈など)は評価対象にしない。
  3. 評価対象の和文の選択によって、評価結果の順位は入れ替わることがある。
  4. 評価は、Windows版のみ実施する。( Macは所有していませんので、悪しからず・・・)
  5. < >内は満点を示す。



1.翻訳精度の比較評価詳細

さまざまな和文を翻訳させて、比較評価しています。
専門辞書の評価 .




2.
翻訳精度の比較評価例

翻訳例K
翻訳ソフト Ver. 基本語辞書は、一般的な文書の翻訳に必要なほとんどの語句をカバーしています。 採点
<100>

oto3試訳

. The basic word dictionary covers most of the words and phrases necessary for the translation of an ordinary document. .
翻訳魂 . A basic word dictionary covers most words and phrases to be necessary for translation of general document. 85
TransLinGO! 2.0 The basic word dictionary has covered most words and phrases necessary for translating a general document. 85
ATLAS JE 7.0 The basic word dictionary covers most words and phrases necessary for translating a general document. 90
ATLAS JE 6.0 The basic word dictionary covers most words and phrases necessary for translating a general document. 90
ATLAS JE 5.0 The basic word dictionary has covered most words and phrases necessary for translating a general document. 85
ATLAS JE 4.0 The basic word dictionary has covered most words and phrases necessary for translating a general document. 85
The翻訳
プロフェッショナル
5.0 The basic word dictionary covers almost all words and phrases required for translation of a common document. 90
The翻訳
プロフェッショナル
4.0 The basic word dictionary covers almost all words and phrases required for translation of a common document. 90
ASTRANSAC for
Windows
3.0 A basic word dictionary covers almost all words and phrases required for translation of a common document. 90
The翻訳オフィス 3.0 The basic word dictionary covers almost all words and phrases required for translation of a common document. 90
The翻訳オフィス 2.0 The basic word dictionary covers almost all words and phrases required for translation of a common document. 90
The翻訳オフィス 1.0 A basic word dictionary covers almost all words and phrases required for translation of a common document. 90
The翻訳インターネット 5.0 The basic word dictionary covers almost all words and phrases required for translation of a common document. 90
The翻訳インターネット 4.0 The basic word dictionary covers almost all words and phrases required for translation of a common document. 90
The翻訳インターネット 3.0 A basic word dictionary covers almost all words and phrases required for translation of a common document. 90
ASTRANSAC for
Internet
2.0 A basic word dictionary covers almost all words and phrases required for translation of a common document. 90
おまかせ翻訳 1.0 The basic word dictionary covers almost all words and phrases required for translation of a common document. 90
TransLand/JE 3.0 A basic word dictionary covers most words and phrases which are necessary for the translation of the general document. 90
TransLand/JE 2.0 A basic word dictionary covers the words and phrases of most which is necessary for the translation of the general document. 70
翻訳ブラザーズ 1.0 A basic word dictionary covers most words and phrases which are necessary for the translation of the general document. 90
翻訳アダプタ U
CROSSROAD
3.0 The basic word dictionary is covering most of the words and phrases which are necessary to translate a general document. 90
翻訳アダプタ U
CROSSROAD
2.0 The basic word dictionary is covering most of the words and phrases which are necessary to translate a general document. 90
ワード ザ・国際人 JE 2.0 Basic word dictionary covers most words and phrases needed for the translation of a general document. 90
PC-Transer/je 2000 1.0 A basic word dictionary covers most words and phrases to be necessary for translation of a general document. 85
PC-Transer/je 5.0 A basic word dictionary covers most words and phrases necessary for translation of a general document. 90
PC-Transer/je 4.0 Basic word dictionary covers most words necessary for translation of a general document. 80
PocketTranser
翻訳ピカイチ バイリンガル
2.0 A basic word dictionary covers most words and phrases to be necessary for translation of a general document. 85
PocketTranser 1.0 A basic word dictionary covers most words and phrases to be necessary for translation of a general document. 85
PocketTranser/je eco 1.0 A basic word dictionary covers most words and phrases to be necessary for translation of a general document. 85
j・London 2000 JE 4 The basic word dictionary is covering most of the words and phrases which are necessary to translate a general document. 90
j・London/JE 3 The basic word dictionary is covering most of the words and phrases which are necessary to translate a general document. 90
j・London/JE 2 The basic word dictionary is covering most of the words and phrases which are necessary to translate a general document. 90
WorldNet 4 The basic word dictionary is covering most of the words and phrases which are necessary to translate a general document. 90
インターネット翻訳の王様
POWER+王様の辞書
3.5 A basic word dictionary covers the words and phrases of most which is necessary for the translation of the general document. 70
インターネット翻訳の王様 3.0 A basic word dictionary covers the words and phrases of most which is necessary for the translation of the general document. 70
インターネットも
訳せ!!ゴマ バイリンガル
5 A/the basic words dictionary are covering most of the necessary words and phrases to the translation of a general document. 70
英語も日本語も
訳せ!!ゴマ バイリンガル
4 A/the basic words dictionary are covering most of the necessary words and phrases to the translation of a general document. 70
英語も日本語も
訳せ!!ゴマ バイリンガル
3 A/the basic words dictionary are covering most of the necessary words and phrases to the translation of a general document. 70
パーフェクト日英
訳せ!!ゴマ
2.0 A/the basic words dictionary are covering most of the necessary words and phrases to the translation of a general document. 70
PowerE/J
翻訳プラス辞書
これ一本!バイリンガル
5.5 A basic word dictionary covers most words and phrases which are necessary for the translation of the general document. 90
PowerE/J
翻訳プラス辞書
これ一本!バイリンガル
5.0 A basic word dictionary covers most words and phrases which are necessary for the translation of the general document. 90
LogoVista X PRO 1.0 A basic word dictionary covers most words and phrases which are necessary for the translation of the general document. 90
LogoVista X INTERNET 1.0 A basic word dictionary covers most words and phrases which are necessary for the translation of the general document. 90
JtoE 1.0 A basic word dictionary covers most words and phrases which are necessary for the translation of the general document. 90
コリャ英和!
一発翻訳バイリンガル
2.0 A basic word dictionary covers the words and phrases of most which is necessary for the translation of the general document. 90
コリャ英和!
一発翻訳バイリンガル
1.0 A basic word dictionary covers the words and phrases of most which is necessary for the translation of the general document. 70
コリャ英和!バイリンガル 1.0 A basic word dictionary covers the words and phrases of most which is necessary for the translation of the general document. 70
これ和英!オフィス 1.0 A basic word dictionary covers the words and phrases of most which is necessary for the translation of the general document. 70
これ和英! 1.0 A basic word dictionary covers the words and phrases of most which is necessary for the translation of the general document. 70
PENSEE V 3.0 A basic word dictionary is covering words of the necessary most part in translation of a general document. 30
EasyTranslator
(J-Surf 1.0)
3.0 A fundamental word dictionary covers almost all words and phrases that is necessary for a translation of a general document. 80
Typhoon MT
(体験版)
5.0 A fundamental word dictionary covers almost all words and phrases that is necessary for a translation of a general document. 80
JICST
日英機械翻訳システム
(Webお試し版)
. The basic word dictionary covers most words and phrases necessary for the translation of the general document. 90
本格翻訳 . The basic word dictionary is covering most of the words and phrases which are necessary to translate a general document. 90

翻訳例 L

翻訳ソフト

Ver. ハードウェアの技術進歩やコスト改善に比べて、ソフトウェアの生産性は向上していない。 採点
<100>

oto3試訳

. The productivity of software has not been increased in comparison with the technological progress and the cost reduction of hardware. .
翻訳魂 . Compared with technical progress and cost improvement of hardware, software productivity does not improve. 90
TransLinGO! 2.0 The productivity of software does not improve compared with technological advancement and the cost improvement of hardware. 90
ATLAS JE 7.0 The productivity of software has not improved compared with the technological progress and the cost reduction of hardware. 100
ATLAS JE 6.0 The productivity of software does not improve compared with technological advancement and the cost improvement of hardware. 90
ATLAS JE 5.0 The productivity of software does not improve compared with technological advancement and the cost improvement of hardware. 90
ATLAS JE 4.0 The productivity of software does not improve compared with technological advancement and the cost improvement of hardware. 90
The翻訳
プロフェッショナル
5.0 The productivity of software has not improved compared with the technical progress or a cost improvement of hardware. 95
The翻訳
プロフェッショナル
4.0 The productivity of software is not improving compared with the technical progress of hardware, or a cost improvement. 80
ASTRANSAC for
Windows
3.0 The productivity of software is not improving compared with technical progress of hardware, or a cost improvement. 80
The翻訳オフィス 3.0 The productivity of software has not improved compared with the technical progress or a cost improvement of hardware. 95
The翻訳オフィス 2.0 The productivity of software is not improving compared with the technical progress of hardware, or a cost improvement. 80
The翻訳オフィス 1.0 The productivity of software is not improving compared with technical progress of hardware, or a cost improvement. 80
The翻訳インターネット 5.0 The productivity of software has not improved compared with the technical progress or a cost improvement of hardware. 95
The翻訳インターネット 4.0 The productivity of software is not improving compared with the technical progress of hardware, or a cost improvement. 80
The翻訳インターネット 3.0 The productivity of software is not improving compared with the technical progress of hardware, or a cost improvement. 80
ASTRANSAC for
Internet
2.0 The productivity of software is not improving compared with technical progress of hard wear, or a cost improvement. 80
おまかせ翻訳 1.0 The productivity of software has not improved compared with the technical progress or a cost improvement of hardware. 95
TransLand/JE 3.0 The productivity of the software doesn't improve in comparison with the technological progress of the hardware and the cost improvement. 90
TransLand/JE 2.0 The productivity of the software doesn't improve in comparison with the technology progress of the hardware and the cost improvement. 90
翻訳ブラザーズ 1.0 The productivity of the software doesn't improve in comparison with the technological progress of the hardware and the cost improvement. 90
翻訳アダプタ U
CROSSROAD
3.0 The productivity of the software isn't improving compared with the hardware technology improvement and the cost improvement of it. 80
翻訳アダプタ U
CROSSROAD
2.0 The productivity of the software isn't improving compared with the hardware technique improvement and the cost improvement of it. 80
ワード ザ・国際人 JE 2.0 The productivity of software does not improve in comparison with technology progress of hardware or cost improvement. 90
PC-Transer/je 2000 1.0 Compared with cost technical progress and improvement of hardware, productivity of software does not improve. 50
PC-Transer/je 5.0 Compared with technical progress and cost improvement of a hardware, productivity of a software does not improve. 90
PC-Transer/je 4.0 Compared with technical progress and cost improvement of a hardware, productivity of a software does not improve. 90
PocketTranser
翻訳ピカイチ バイリンガル
2.0 Compared with technical progress and cost improvement of hardware, productivity of software does not improve. 90
PocketTranser 1.0 Compared with technical progress and cost improvement of hardware, productivity of software does not improve. 90
PocketTranser/je eco 1.0 Compared with technical progress and cost improvement of hardware, productivity of software does not improve. 90
トランスサポーターJE 2.0 The productivity of software doesn't improve in comparison with technology progress or cost improvement of hardware. 90
J-EBANK 5 Compared with a technological progress and cost reform of a hardware, productivity of a software don't improve. 80
j・London 2000 JE 4 The productivity of the software isn't improving compared with the technical progress and the cost improvement of the hardware. 90
j・London/JE 3 The productivity of the software isn't improving compared with the technical progress and the cost improvement of the hardware. 90
j・London/J 2 The productivity of the software isn't improving compared with the hardware technique improvement and the cost improvement of it. 80
WorldNet 4 The productivity of the software isn't improving compared with the hardware technique improvement and the cost improvement of it. 80
インターネット翻訳の王様
POWER+王様の辞書
3.5 The productivity of the software doesn't improve in comparison with the technology progress of the hardware and the cost improvement. 90
インターネット翻訳の王様 3.0 The productivity of the software doesn't improve in comparison with the technology progress of the hardware and the cost improvement. 90
インターネットも
訳せ!!ゴマ バイリンガル
5 The productivity of software has not improved in comparison with the technology progress and cost improvement of hardware. 90
英語も日本語も
訳せ!!ゴマ バイリンガル
4 The productivity of software has not improved in comparison with the technology progress and cost improvement of hardware. 90
英語も日本語も
訳せ!!ゴマ バイリンガル
3 The productivity of software has not improved in comparison with the technology progress and cost improvement of hardware. 90
パーフェクト日英
訳せ!!ゴマ
2.0 The productivity of software has not improved in comparison with the technology progress and cost improvement of hardware. 90
PowerE/J
翻訳プラス辞書
これ一本!バイリンガル
5.5 The productivity of the software doesn't improve in comparison with the technological progress of the hardware and the cost improvement. 90
PowerE/J
翻訳プラス辞書
これ一本!バイリンガル
5.0 The productivity of the software doesn't improve in comparison with the technological progress of the hardware and the cost improvement. 90
LogoVista X PRO 1.0 The productivity of the software doesn't improve in comparison with the technological progress of the hardware and the cost improvement. 90
LogoVista X INTERNET 1.0 The productivity of the software doesn't improve in comparison with the technological progress of the hardware and the cost improvement. 90
JtoE 1.0 The productivity of the software doesn't improve in comparison with the technological progress of the hardware and the cost improvement. 90
コリャ英和!
一発翻訳バイリンガル
2.0 The productivity of the software doesn't improve in comparison with the technological progress of the hardware and the cost improvement. 90
コリャ英和!
一発翻訳バイリンガル
1.0 The productivity of the software doesn't improve in comparison with the technology progress of the hardware and the cost improvement. 90
コリャ英和!バイリンガル 1.0 The productivity of the software doesn't improve in comparison with the technology progress of the hardware and the cost improvement. 90
これ和英!オフィス 1.0 The productivity of the software doesn't improve in comparison with the technology progress of the hardware and the cost improvement. 90
これ和英! 1.0 The productivity of the software doesn't improve in comparison with the technology progress of the hardware and the cost improvement. 90
PENSEE V 3.0 Productivity of software is not improving it in comparison with technique progress of hardware and cost improvement. 80
EasyTranslator
(J-Surf 1.0)
3.0 Compared with a technological progress and cost reform of hardware , productivity of a software doesn`t improve. 80
Typhoon MT
(体験版)
5.0 Compared with a technological progress and cost reform of hardware productivity of a software doesn`t improve. 80
JICST
日英機械翻訳システム
(Webお試し版)
. In comparison with technical progress and cost improvement of the hardware, the productivity of the software is not improved. 95
本格翻訳 . The productivity of the software isn't improving compared with the hardware technology improvement and the cost improvement of it. 80

(注: トランスサポーターJEの翻訳例はホームページの訳例から転載したものです)


翻訳例 M

翻訳ソフト

Ver. 廃棄物を熱エネルギー源として再利用できるRDFは、未利用エネルギーの有効利用法として注目を集めている。 採点
<100>

oto3試訳

. RDF, that enables to recycle wastes as thermal energy resources, has attracted attention as one of the effective uses of unused energy. .
翻訳魂 . RDF which can recycle a waste as heat energy source attracts attention as utilization of unused energy. 85
TransLinGO! 2.0 RDF to be able to reuse waste as a thermal energy source attracts attention as effective use of unused energy. 80
ATLAS JE 7.0 RDF which is reusable of waste as the thermal energy source attracts attention as effective use of unused energy. 80
ATLAS JE 6.0 RDF which is reusable of waste as the thermal energy source attracts attention as effective use of unused energy. 70
ATLAS JE 5.0 RDF to be able to reuse waste as a thermal energy source attracts attention as effective use of unused energy. 80
ATLAS JE 4.0 RDF to be able to reuse waste as a thermal energy source attracts attention as effective use of unused energy. 80
The翻訳
プロフェッショナル
5.0 RDF which can reuse waste as a source of thermal energy attracts attention as effective directions of unused energy. 85
The翻訳
プロフェッショナル
4.0 RDF which can reuse waste as a source of thermal energy attracts attention as effective directions of unused energy. 85
ASTRANSAC for
Windows
3.0 RDF which can reuse waste as a source of heat energy has attracted attention as effective directions of unused energy. 80
The翻訳オフィス 3.0 RDF which can reuse waste as a source of thermal energy attracts attention as effective directions of unused energy. 85
The翻訳オフィス 2.0 RDF which can reuse waste as a source of thermal energy attracts attention as effective directions of unused energy. 85
The翻訳オフィス 1.0 RDF which can reuse waste as a source of heat energy has attracted attention as effective directions of unused energy. 80
The翻訳インターネット 5.0 RDF which can reuse waste as a source of thermal energy attracts attention as effective directions of unused energy. 85
The翻訳インターネット 4.0 RDF which can reuse waste as a source of thermal energy attracts attention as effective directions of unused energy. 85
The翻訳インターネット 3.0 RDF which can reuse waste as a source of thermal energy is attracting attention as effective directions of unused energy. 85
ASTRANSAC for
Internet
2.0 RDF which can reuse waste as a source of heat energy has attracted attention as effective directions of unused energy. 80
おまかせ翻訳 1.0 RDF which can reuse waste as a source of thermal energy attracts attention as effective directions of unused energy. 85
TransLand/JE 3.0 RDF which waste is available for as a source of heat energy again attracts attention as the effective way of using un-use energy. 90
TransLand/JE 2.0 RDF which waste is available for again as the heat energy source attracts attention as the effective way of using the energy which hasn't been used. 85
翻訳ブラザーズ 1.0 RDF which waste is available for as a source of heat energy again attracts attention as the effective way of using the energy which hasn't been used. 85
翻訳アダプタ U
CROSSROAD
3.0 RDF which can reuse a waste as the heat energy source is attracting public attention as the effective use method with non-use energy. 60
翻訳アダプタ U
CROSSROAD
2.0 RDF which can reuse a rejection as the heat energy source is attracting public attention as the effective use method with non- use energy. 50
ワード ザ・国際人 JE 2.0 RDF that can do re-utilization scrapped material as heat energy source collects attention as advanced utilization method of non utilization energy. 70
PC-Transer/je 2000 1.0 RDF which can recycle a waste as thermal energy source attracts attention as utilization of unused energy. 90
PC-Transer/je 5.0 RDF which can recycle a waste as thermal energy source attracts attention as utilization of unused energy. 90
PC-Transer/je 4.0 RDF which can recycle a waste as the origin of thermal energy attracts attention as utilization of unused energy. 80
PocketTranser
翻訳ピカイチ バイリンガル
2.0 RDF which can recycle a waste as thermal energy source attracts attention as utilization of unused energy. 90
PocketTranser 1.0 RDF which can recycle a waste as thermal energy source attracts attention as utilization of unused energy. 90
PocketTranser/je eco 1.0 RDF which can recycle a waste as thermal energy source attracts attention as utilization of unused energy. 90
j・London 2000 JE 4 The RDF which can reuse a waste as the thermal energy source is attracting public attention as the effective use method with non-use energy. 70
j・London/JE 3 The RDF which can reuse a rejection as the thermal energy source is attracting public attention as the effective use method with non-use energy. 65
j・London/JE 2 RDF which can reuse a rejection as the heat energy source is attracting public attention as the effective use method with non-use energy. 50
WorldNet 4 RDF which can reuse a rejection as the heat energy source is attracting public attention as the effective use method with non-use energy. 50
インターネット翻訳の王様
POWER+王様の辞書
3.5 RDF which waste is available for again as the heat energy source attracts attention as the effective way of using the energy which hasn't been used. 85
インターネット翻訳の王様 3.0 RDF which waste is available for again as the heat energy source attracts attention as the effective way of using the energy which hasn't been used. 85
インターネットも
訳せ!!ゴマ バイリンガル
5 RDF that is able to use a/the scrapped material as a/the heat energy source is drawing attention as the effective use of unapplication energy. 75
英語も日本語も
訳せ!!ゴマ バイリンガル
4 RDF that is able to use a/the scrapped material as a/the heat energy source is drawing attention as the effective use of unapplication energy. 75
英語も日本語も
訳せ!!ゴマ バイリンガル
3 RDF that is able to use a/the scrapped material as a/the heat energy source is drawing attention as the effective use of unapplication energy. 75
パーフェクト日英
訳せ!!ゴマ
2.0 RDF that is able to use a/the scrapped material as a/the heat energy source is drawing attention as the effective use of unapplication energy. 75
PowerE/J
翻訳プラス辞書
これ一本!バイリンガル
5.5 RDF which waste is available for as a source of heat energy again attracts attention as the effective way of using unused energy. 90
PowerE/J
翻訳プラス辞書
これ一本!バイリンガル
5.0 RDF which waste is available for as a source of heat energy again attracts attention as the effective way of using the energy which hasn't been used. 85
LogoVista X PRO 1.0 RDF which waste is available for as a source of heat energy again attracts attention as the effective way of using the energy which hasn't been used. 85
LogoVista X INTERNET 1.0 RDF which waste is available for as a source of heat energy again attracts attention as the effective way of using the energy which hasn't been used. 85
JtoE 1.0 RDF which waste is available for as a source of heat energy again attracts attention as the effective way of using the energy which hasn't been used. 85
コリャ英和!
一発翻訳バイリンガル
2.0 RDF which waste is available for as a source of heat energy again attracts attention as the effective way of using the energy which hasn't been used. 85
コリャ英和!
一発翻訳バイリンガル
1.0 RDF which waste is available for again as the heat energy source attracts attention as the effective way of using the energy which hasn't been used. 85
コリャ英和!バイリンガル 1.0 RDF which waste is available for again as the heat energy source attracts attention as the effective way of using the energy which hasn't been used. 85
これ和英!オフィス 1.0 RDF which waste is available for again as the heat energy source attracts attention as the effective way of using the energy which hasn't been used. 85
これ和英! 1.0 RDF which waste is available for again as the heat energy source attracts attention as the effective way of using the energy which hasn't been used. 85
PENSEE V 3.0 RDF which can utilize a scrapped material again as a heat energetic source is attracting attention as a way of valid utilization of unutilization energy. 80
EasyTranslator
(J-Surf 1.0)
3.0 A re-available RDF collects attention as a valid advantage usage of 未 utilization energy as considering waste as a heat energy source. 10
Typhoon MT
(体験版)
5.0 A re-available RDF collects attention as a valid interest usage of utilization energy as considering waste as a heat energy source. 10
JICST
日英機械翻訳システム
(Webお試し版)
. The RDF which can recycle a waste as a thermal energy source has collected the attention as effective utilization method of the unutilized energy. 90
本格翻訳 . RDF which can reuse a waste as the heat energy source is attracting public attention as the valid use law with non- use energy. 55

翻訳例 N

翻訳ソフト

Ver. 天体が地球を直撃すると、地球の生態系は悲劇的な災害に見舞われるだろう。 採点
<100>

oto3試訳

. The ecosystem of the earth will undergo the tragic disaster by the direct hit of a heavenly body. .
翻訳魂 . When a heavenly body hits the earth directly, ecosystem of the earth will undergo a tragic disaster. 95
TransLinGO! 2.0 If the heavenly body hits the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from a tragic disaster. 100
ATLAS JE 7.0 If the heavenly body hits the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from a tragic disaster. 100
ATLAS JE 6.0 If the heavenly body hits the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from a tragic disaster. 100
ATLAS JE 5.0 If the heavenly body hits the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from a tragic disaster. 100
ATLAS JE 4.0 If the heavenly body hits the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from a tragic disaster. 100
The翻訳
プロフェッショナル
5.0 If a heavenly body hits the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer a tragic calamity. 90
The翻訳
プロフェッショナル
4.0 If heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer a tragic calamity. 90
ASTRANSAC for
Windows
3.0 Probably, the ecosystem of the earth will be hit by the tragic calamity if heavenly bodies hit the earth directly. 70
The翻訳オフィス 3.0 If a heavenly body hits the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer a tragic calamity. 90
The翻訳オフィス 2.0 If heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer a tragic calamity. 90
The翻訳オフィス 1.0 Probably, the ecosystem of the earth will be hit by the tragic calamity if heavenly bodies hit the earth directly. 70
The翻訳インターネット 5.0 If a heavenly body hits the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer a tragic calamity. 90
The翻訳インターネット 4.0 If heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer a tragic calamity. 90
The翻訳インターネット 3.0 If heavenly bodies hit the earth directly, probably, the ecosystem of the earth will suffer a tragic calamity. 85
ASTRANSAC for
Internet
2.0 Probably, the ecosystem of the earth will be hit by the tragic calamity if heavenly bodies hit the earth directly. 70
おまかせ翻訳 1.0 If a heavenly body hits the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer a tragic calamity. 90
TransLand/JE 3.0 When the heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from the tragic disaster. 90
TransLand/JE 2.0 When the heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from the tragic disaster. 90
翻訳ブラザーズ 1.0 When the heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from the tragic disaster. 90
翻訳アダプタ U
CROSSROAD
3.0 When the orb attacks directly the earth, the ecosystem of the earth will be struck by the tragical disaster. 70
翻訳アダプタ U
CROSSROAD
2.0 When the orb attacks directly the earth, the ecosystem of the earth will be struck by the tragical disaster. 70
ワード ザ・国際人 JE 2.0 The ecosystem of the earth will undergo tragedy disaster a celestial body to hit directly the earth. 60
PC-Transer/je 2000 1.0 When a heavenly body hits the earth directly, ecosystem of the earth will undergo a tragic disaster. 95
PC-Transer/je 5.0 When a heavenly body hits the earth directly, ecosystem of the earth will undergo a tragic disaster. 95
PC-Transer/je 4.0 When a heavenly body hits the earth directly, ecosystem of the earth will be hit by a 悲劇的な disaster. 50
PocketTranser
翻訳ピカイチ バイリンガル
2.0 When a heavenly body hits the earth directly, ecosystem of the earth will undergo a tragic disaster. 95
PocketTranser 1.0 When a heavenly body hits the earth directly, ecosystem of the earth will undergo a tragic disaster. 95
PocketTranser/je eco 1.0 When a heavenly body hits the earth directly, ecosystem of the earth will undergo a tragic disaster. 95
J-EBANK 5 An earthly mode of life lineage may suffer from a tragic disaster, as a celestial body hits the earth directly. 50
j・London 2000 JE 4 When the orb attacks directly the earth, the ecosystem of the earth will be struck by the tragical disaster. 70
j・London/JE 3 When the orb attacks directly the earth, the ecosystem of the earth will be struck by the tragical disaster. 70
j・London/JE 2 When the orb attacks directly the earth, the ecosystem of the earth will be struck by the tragical disaster. 70
WorldNet 4 When the orb attacks directly the earth, the ecosystem of the earth will be struck by the tragical disaster. 70
インターネット翻訳の王様
POWER+王様の辞書
3.5 When the heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from the tragic disaster. 90
インターネット翻訳の王様 3.0 When the heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from the tragic disaster. 90
インターネットも
訳せ!!ゴマ バイリンガル
5 When a/the celestial body hits directly the earth the ecosystem of the earth will undergo a tragic disaster. 100
英語も日本語も
訳せ!!ゴマ バイリンガル
4 When a/the celestial body hits directly the earth the ecosystem of the earth will undergo a tragic disaster. 100
英語も日本語も
訳せ!!ゴマ バイリンガル
3 When a/the celestial body hits directly the earth the ecosystem of the earth will undergo a tragic disaster. 100
パーフェクト日英
訳せ!!ゴマ
2.0 When a/the celestial body hits directly the earth the ecosystem of the earth will undergo a tragic disaster. 100
PowerE/J
翻訳プラス辞書
これ一本!バイリンガル
5.5 When the heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from the tragic disaster. 90
PowerE/J
翻訳プラス辞書
これ一本!バイリンガル
5.0 When the heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from the tragic disaster. 90
LogoVista X PRO 1.0 When the heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from the tragic disaster. 90
LogoVista X INTERNET 1.0 When the heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from the tragic disaster. 90
JtoE 1.0 When the heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from the tragic disaster. 90
コリャ英和!
一発翻訳バイリンガル
2.0 When the heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from the tragic disaster. 90
コリャ英和!
一発翻訳バイリンガル
1.0 When the heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from the tragic disaster. 90
コリャ英和!バイリンガル 1.0 When the heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from the tragic disaster. 90
これ和英!オフィス 1.0 When the heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from the tragic disaster. 90
これ和英! 1.0 When the heavenly bodies hit the earth directly, the ecosystem of the earth will suffer from the tragic disaster. 90
PENSEE V 3.0 When a celestial body hits the earth directly, an ecological system of the earth will be visited on a tragic disaster. 60
EasyTranslator
(J-Surf 1.0)
3.0 Mode of life system of the earth may suffer from a tragic disaster , if a celestial body hits the earth directly. 70
Typhoon MT
(体験版)
5.0 As a celestial body hits the earth directly, a mode of life system of the earth may suffer from a tragic disaster. 70
JICST
日英機械翻訳システム
(Webお試し版)
. Ecosystem of the earth will suffer the tragic disaster, when celestial body hits the earth directly. 90
本格翻訳 . When the orb attacks directly the earth, the ecosystem of the earth will be struck by the tragical disaster. 70

翻訳例P1

翻訳ソフト

Ver. 近ごろ日本人で外国語を流暢にしゃべる人が多くなったが、その反面、今日ほど日本語が乱れ、軽視されている時代はない。(東大入試問題より) 採点
<100>

oto3試訳

. Nowadays more and more Japanese speak foreign languages fluently, but, on the other hand, the Japanese language has never been so confused and disregarded as it is today. .
翻訳魂 . People speaking a foreign language with Japanese fluently recently increased, but, on the other hand, Japanese is disturbed today, and there are not the times made light of. 10
TransLinGO! 2.0 There is no age which falls into disorder on the other hand today Japanese, and is made light of though the person who spoke the foreign language by the Japanese recently fluently increased. 10
ATLAS JE 7.0 Recently, the Japanese who spoke the foreign language fluently increased, on the other hand, there is no age when Japanese was confused, and disregarded as today. 60
ATLAS JE 6.0 There is no age when Japanese falls into disorder, and is made light of on the other hand today though the Japanese who spoke the foreign language fluently increased recently. 50
ATLAS JE 5.0 There is no age which falls into disorder on the other hand today Japanese, and is made light of though the person who spoke the foreign language by the Japanese recently fluently increased. 10
ATLAS JE 4.0 There is no age which falls into disorder on the other hand today Japanese, and is made light of though the person who spoke the foreign language by the Japanese recently fluently increased. 10
The翻訳
プロフェッショナル
5.0 The Japanese people who speak a foreign language fluently increased in number recently, but on the other hand there is no time when Japanese is confused and is made light of today. 60
The翻訳
プロフェッショナル
4.0 The Japanese who speaks a foreign language fluently recently increased, but on the other hand there is no time where Japanese is confused and is made light of today. 50
ASTRANSAC for
Windows
3.0 There is no time which the man who talks a foreign language fluently by Japanese recently increased, on the other hand Japanese is confused today and made light of. 20
The翻訳オフィス 3.0 The Japanese people who speak a foreign language fluently increased in number recently, but on the other hand there is no time when Japanese is confused and is made light of today. 60
The翻訳オフィス 2.0 The Japanese who speaks a foreign language fluently recently increased, but on the other hand there is no time where Japanese is confused and is made light of today. 50
The翻訳オフィス 1.0 There is no time which the man who talks a foreign language fluently by Japanese recently increased, on the other hand Japanese is confused today and made light of. 20
The翻訳インターネット 5.0 The Japanese people who speak a foreign language fluently increased in number recently, but on the other hand there is no time when Japanese is confused and is made light of today. 60
The翻訳インターネット 4.0 The Japanese who speaks a foreign language fluently recently increased, but on the other hand there is no time where Japanese is confused and is made light of today. 50
The翻訳インターネット 3.0 The Japanese who speaks a foreign language fluently recently increased, but on the other hand there is no time where Japanese is confused and is made light of today. 50
ASTRANSAC for
Internet
2.0 There is no time which the man who talks a foreign language fluently by Japanese recently increased, on the other hand Japanese is confused today and made light of. 20
おまかせ翻訳 1.0 The Japanese people who speak a foreign language fluently increased in number recently, but on the other hand there is no time when Japanese is confused and is made light of today. 60
TransLand/JE 3.0 Though the people who spoke a foreign language fluently with a Japanese recently increased, there is no age when on the other hand, Japanese falls into the disorder as much as today and it is disregarded. 10
TransLand/JE 2.0 Though the people who spoke a foreign language fluently recently with the Japanese increased, there is no age when on the other hand Japanese falls into the disorder as much as today and it is made light of. 10
翻訳ブラザーズ 1.0 Though the people who spoke a foreign language with the Japanese fluently recently increased, there is no age when on the other hand, Japanese falls into the disorder as much as today and it is disregarded. 10
翻訳アダプタ U
CROSSROAD
3.0 Recently, at the Japanese, in the foreign language, the fluently chattering person increased, but Japanese is disordered as the other side, today and in the slighted times, there is not it in them. 5
翻訳アダプタ U
CROSSROAD
2.0 Recently, at the Japanese, in the foreign language, the fluently chattering person increased, but Japanese is disordered as the other side, today and in the slighted times, there is not it in them. 5
ワード ザ・国際人 JE 2.0 Although one who fluently talks a foreign language in a Japanese lately became many, there is the opposite side, an era when Japanese is in disorder today and is thought nothing of. 10
PC-Transer/je 2000 1.0 People speaking a foreign language with Japanese fluently recently increased, but, on the other hand, Japanese is disturbed today, and there are not the times made light of. 10
PC-Transer/je 5.0 The persons who spoke a foreign language with Japanese fluently recently increased, but, on the other hand, Japanese is disturbed today, and there are not the times made light of. 10
PC-Transer/je 4.0 I 流暢に a foreign language with Japanese recently, and ゃべる persons increased, but on the other hand, Japanese is disturbed today, and there are not the times made light of. 5
PocketTranser
翻訳ピカイチ バイリンガル
2.0 People speaking a foreign language with Japanese fluently recently increased, but, on the other hand, Japanese is disturbed today, and there are not the times made light of. 10
PocketTranser 1.0 Persons speaking a foreign language with Japanese fluently recently increased, but, on the other hand, Japanese is disturbed today, and there are not the times made light of. 10
PocketTranser/je eco 1.0 Persons speaking a foreign language with a Japanese fluently recently increased, but, on the other hand, Japanese is disturbed today, and there are not the times made light of. 10
J-EBANK 5 Though a nowadays person who has a talk fluently for a foreign language by Japanese increased, the 反面, present schedule Japanese is disordered and isn't a time made light of. 5
j・London 2000 JE 4 Recently, at the Japanese, in the foreign language, the fluently chattering person increased, but Japanese is disordered as the other side, today and in the slighted times, there is not it in them. 5
j・London/JE 3 Recently, at the Japanese, in the foreign language, the fluently chattering person increased, but Japanese is disordered as the other side, today and in the slighted times, there is not it in them. 5
j・London/JE 2 Recently, at the Japanese, in the foreign language, the fluently chattering person increased, but Japanese is disordered as the other side, today and in the slighted times, there is not it in them. 5
WorldNet 4 Recently, at the Japanese, in the foreign language, the fluently chattering person increased, but Japanese is disordered as the other side, today and in the slighted times, there is not it in them. 5
インターネット翻訳の王様
POWER+王様の辞書
3.5 Though the people who spoke a foreign language fluently recently with the Japanese increased, there is no age when on the other hand Japanese falls into the disorder as much as today and it is made light of. 10
インターネット翻訳の王様 3.0 Though the people who spoke a foreign language fluently recently with the Japanese increased, there is no age when on the other hand Japanese falls into the disorder as much as today and it is made light of. 10
インターネットも
訳せ!!ゴマ バイリンガル
5 Although the person who speaks a/the foreign language fluently with Japanese recently increased on the other hand, there is not the era when Japanese, is disturbed as today and be slighted. 25
英語も日本語も
訳せ!!ゴマ バイリンガル
4 Although the person who speaks a/the foreign language fluently with Japanese recently increased on the other hand, there is not the era when Japanese, is disturbed as today and be slighted. 25
英語も日本語も
訳せ!!ゴマ バイリンガル
3 On the other hand, there is not the era when Japanese is slighted and, be disturbed as today, although the person who speaks a/the foreign language fluently with Japanese recently increased. 25
パーフェクト日英
訳せ!!ゴマ
2.0 On the other hand, there is not the era when Japanese is slighted and, be disturbed as today, although the person who speaks a/the foreign language fluently with Japanese recently increased. 25
PowerE/J
翻訳プラス辞書
これ一本!バイリンガル
5.5 Though the people who spoke a foreign language fluently with a Japanese recently increased, there is no age when on the other hand, Japanese falls into the disorder as much as today and it is disregarded. 10
PowerE/J
翻訳プラス辞書
これ一本!バイリンガル
5.0 Though the people who spoke a foreign language with the Japanese fluently recently increased, there is no age when on the other hand, Japanese falls into the disorder as much as today and it is disregarded. 10
LogoVista X PRO 1.0 Though the people who spoke a foreign language with the Japanese fluently recently increased, there is no age when on the other hand, Japanese falls into the disorder as much as today and it is disregarded. 10
LogoVista X INTERNET 1.0 Though the people who spoke a foreign language with the Japanese fluently recently increased, there is no age when on the other hand, Japanese falls into the disorder as much as today and it is disregarded. 10
JtoE 1.0 Though the people who spoke a foreign language with the Japanese fluently recently increased, there is no age when on the other hand, Japanese falls into the disorder as much as today and it is disregarded. 10
コリャ英和!
一発翻訳バイリンガル
2.0 Though the people who spoke a foreign language with the Japanese fluently recently increased, there is no age when on the other hand, Japanese falls into the disorder as much as today and it is disregarded. 10
コリャ英和!
一発翻訳バイリンガル
1.0 Though the people who spoke a foreign language fluently recently with the Japanese increased, there is no age when on the other hand Japanese falls into the disorder as much as today and it is made light of. 10
コリャ英和!バイリンガル 1.0 Though the people who spoke a foreign language fluently recently with the Japanese increased, there is no age when on the other hand Japanese falls into the disorder as much as today and it is made light of. 10
これ和英!オフィス 1.0 Though the people who spoke a foreign language fluently recently with the Japanese increased, there is no age when on the other hand Japanese falls into the disorder as much as today and it is made light of. 10
これ和英! 1.0 Though the people who spoke a foreign language fluently recently with the Japanese increased, there is no age when on the other hand Japanese falls into the disorder as much as today and it is made light of. 10
PENSEE V 3.0 Though the man who talks fluently became abundant a foreign language by a Japanese nowadays, Japanese is disturbed as much as today on the other hand, and there is not a neglected era. 10
EasyTranslator
(J-Surf 1.0)
3.0 Though a person who has a talk fluently for a foreign language with a near time Japanese increased , Japanese is disordered so much and isn't a time made light of as the side I contradict it , today. 0
Typhoon MT
(体験版)
5.0 Nearly though a person who has a talk fluently for a foreign language with time Japanese increased Japanese is dis-ordered so much and isn`t a time made light of as the反面、 today. 0
JICST
日英機械翻訳システム
(Webお試し版)
. Though the human who fluently spoke the foreign language in Japanese recently increased, there is no age that on the other hand, disturbs and neglects Japanese as today. 10
本格翻訳 . Recently, at the Japanese, in the foreign language, the fluently chattering person increased, but Japanese is disordered as the other side, today and in the slighted times, there is not it in them. 5

翻訳例 P2 (P1の原文を前編集)

翻訳ソフト

Ver. 近ごろ外国語を流暢にしゃべる日本人が多くなった。しかしその反面、今日ほど日本語が乱れ、軽視されている時代はない。 採点
<100>
翻訳魂 . Japanese who spoke a foreign language fluently recently increased. However, on the other hand, Japanese is disturbed today, and there are not the times made light of. 10
TransLinGO! 2.0 The Japanese who speaks the foreign language recently fluently has increased. However, there is no age which falls into disorder on the other hand today Japanese, and is made light of. 30
ATLAS JE 7.0 Recently, the number of Japanese who speak the foreign language fluently has increased. However, on the other hand, there is no age when Japanese is confused, and disregarded as today. 65
ATLAS JE 6.0 Recently, the Japanese who speaks the foreign language fluently has increased. However, on the other hand, there is no age when Japanese falls into disorder, and is made light of today. 45
ATLAS JE 5.0 The Japanese who speaks the foreign language recently fluently has increased. However, there is no age which falls into disorder on the other hand today Japanese, and is made light of. 30
ATLAS JE 4.0 The Japanese who speaks the foreign language recently fluently has increased. However, there is no age which falls into disorder on the other hand today Japanese, and is made light of. 30
The翻訳
プロフェッショナル
5.0 The Japanese who speak a foreign language fluently increased in number recently. On the other hand, there is no time when Japanese is confused and is made light of today. 40
The翻訳
プロフェッショナル
4.0 The Japanese who speaks a f