| T Selig sind,die da Leid tragen |
第1曲 悲しむ人々は、幸いである |
Selig sind,die da Leid tragen,
denn sie sollen getröstet werden.
Die mit Tränen säen,
werden mit Freuden ernten.
Sie gehen hin und weinen
und tragen edlen Samen,
und kommen mit Freuden
und bringen ihre Garben. |
悲しむ人々は、幸いである。
その人たちは慰められる。←マタイ5・4
涙と共に種を蒔く人は
喜びの歌と共に刈り入れる。
種の袋を背負い、
泣きながら出て行った人は
束ねた穂を背負い
喜びの歌を歌いながら帰ってくる。←詩編126・5-6 |
|
| U Denn
alles Fleisch ist wie Gras |
第2曲 人は皆、草のようで |
Denn alles Fleisch ist wie Gras
und alle Herrlichkeit des Menschen
wie des Grases Blumen.
Das Gras ist verdorret
und die Blume abgefallen.
So seid nun geduldig,lieben Brüder,
bis auf die Zukünft des Herrn.
Siehe,ein Ackermann wartet auf
die köstliche Frucht der Erde
und ist geduldig darüber,
bis er empfahe den Morgenregen
und Abendregen.
Denn alles Fleisch ist wie Gras
und alle Herrlichkeit des Menschen
wie des Grases Blumen.
Das Gras ist verdorret
und die Blume abgefallen.
Aber des Herrn Wort bleibet in Ewigkeit.
Die Erlöseten des Herrn
werden wieder kommen,
und gen Zion kommen mit Jauchzen;
ewige Freude wird uber ihrem Haupte sein; Freude und Wonne werden sie
ergreifen,
und Schmerz und Seufzen wird weg müssen.
|
人は皆、草のようで
その華やかさはすべて、
草の花のようだ。 草は枯れ、
花は散る。←ペトロ1:1・24
兄弟たち、主が来られるときまで
忍耐しなさい。
農夫は
秋の雨と春の雨が降るまで
忍耐しながら、 大地の尊い実りを
待つのです。←ヤコブ5・7
人は皆、草のようで
その華やかさはすべて、
草の花のようだ。
草は枯れ、
花は散る。
しかし、主の言葉は永遠に変わることがない。←ペトロ1:1・24-25
主に贖われた人々は
帰ってくる。
とこしえの喜びを
先頭に立てて
喜び歌いつつ
喜びと楽しみが彼らを迎えシオンに帰り着く。
嘆きと悲しみは逃げ去る。←イザヤ35・10 |
|
| V Herr, lehre
doch mich |
第3曲 教えて下さい、主よ |
Herr,lehre doch mich,
das ein Ende mit mir haben muss,
und mein Leben ein Ziel hat,
und ich davon muss.
Siehe,meine Tage sind
einer Hand breit vor dir,
und mein Leben ist wie nichts vor dir.
Ach wie gar nichts sind alle
Menschen,
die doch so sicher leben.
Sie gehen daher wie ein Schemen,
und machen ihnen viel vergebliche Unruhe;
sie sammeln und wissen nicht
wer es kriegen wird.
Nun Herr,wes soll ich mich trosten?
Ich hoffe auf dich.
Der Gerechten Seelen sind in Gottes
Hand und keine Qual ruhret sie
an.
|
教えてください、主よ、
私の行く末を
私の生涯はどれほどのものか
いかにわたしがはかないものか、悟るように。
ご覧下さい。与えられたこの生涯は、
僅か、手の幅ほどのもの。
御前には、この人生も
無に等しいのです。
ああ、人は確かに立っているようでも、
すべて空しいもの。
ああ、人はただ影のように移ろうもの。
ああ、人は空しくあくせくし
だれの手に渡るとも知らずに
積み上げる。
主よ、それなら、何に望みをかけたらよいのでしょう。
私はあなたを待ちます。←詩編39・5-7
神に従う人の魂は神の手で守られ
もはやいかなる責め苦も受けることはない。←知恵3・1 |
|
W Wie lieblich sind deine Wohnungen,
Herr Zebaoth! |
第4曲 万軍の主よ、あなたのいますところは
どれほど愛されていることでしょう |
Wie lieblich sind deine Wohnungen,
Herr Zebaoth!
Meine Seele verlanget und
sehnet sich
nach den Vorhöfen des Herrn;
mein Leib und Seele freuen
sich
in dem lebendigen Gott.
Wohl denen,die in deinem Hause
wohnen,
die loben dich immerdar.
|
万軍の主よ、あなたのいますところは
どれほど愛されていることでしょう。
私の魂は絶え入りそうです。
命の神に向かって、
私の身も心も叫びます
いかに幸いなことでしょう
あなたの家に住むことができるなら
まして、あなたを賛美することができるなら。←詩編34・2,3,5 |
|
| X Ihr habt nun Traurigkeit |
第5曲 今はあなたがたも、悲しんでいる |
Ihr habt nun Traurigkeit;
aber ich will euch wieder
sehen,
und euer Herz soll sich freuen,
und eure Freude soll niemand
von euch nehmen.
Sehet mich an: Ich habe eine kleine Zeit Mühe
und Arbeit gehabt und habe
grosen Trost funden.
Ich will euch trösten, wie einen seine Mutter tröstet.
|
今はあなたがたも、悲しんでいる。
しかし、私は再びあなたがたと会い、
あなたがたは心から喜ぶことになる。
その喜びをあなたがたから
奪い去るものはいない。←ヨハネ16・22
目を開いて見よ。
わずかな努力で
私が多くの安らぎを
見出したことを。←シラ51・27
母がその子を慰めるように
わたしはあなたたちを慰める。←イザヤ66・13 |
|
|
Y Denn wir haben die
keine bleibende Statt
|
第6曲 わたしたちはこの地上に永続する都を持っておらず
|
Denn wir haben
die keine bleibende Statt,
sondern die Zuküftige suchen wir.
Siehe,ich sage euch ein Geheimnis:
Wir werden nicht alle
entschlafen,
wir werden aber alle verwandelt werden;
und dasselbige plotzlich,
in einem Augenblick,
zu der Zeit der letzten Posaune.
Denn es wird die Posaune schallen,
und die Toten werden auferstehen
unverweslich,
und wir werden
verwandelt werden.
Dann wird erfullet werden das Wort,
das geschrieben steht:
Der Tod ist verschlungen in den Sieg.
Tod,wo ist dein Stachel?
Hölle,wo ist dein Sieg?
Herr,du bist wurdig zu nehmen Preis
und Ehre und Kraft,
denn du hast alle Dinge geschaffen,
und durch deinen Willen haben sie
das Wesen und sind geschaffen.
|
わたしたちはこの地上に
永続する都を持っておらず、
来るべき都を探し求めているのです。←ヘブライ13・14
わたしはあなたがたに神秘を告げます。
わたしたちは
皆、眠りにつくわけではありません。
私たちは皆、今とは異なる状態に変えられます。
最後のラッパが鳴ると、
たちまち一瞬のうちにです。
ラッパが鳴ると
死者は復活して
朽ちない者とされ、
私たちは変えられます。
次のように書かれている言葉が
実現するのです。
「死は勝利にのみ込まれた。
死よ、お前の勝利はどこにあるのか。
死よ、お前のとげはどこにあるのか。」← 一コリント15・51-52,54-55
「主よ、私たちの神よ、あなたこそ、
栄光と誉れと力をと受けるにふさわしい方。
あなたは万物を造られ、
御心によって万物は存在し、
また創造されたからです。」←黙示録4・11 |
|
Z Selig sind die Toten,die
in dem Herrn sterben
|
第7曲 主に結ばれて死ぬ人々は幸いである |
Selig sind die Toten,die
in dem Herrn sterben,von nun an.
Ja,der Geist spricht,das sie ruhen
von ihrer Arbeit;
denn ihre Werke folgen ihnen nach.
|
「…『今から後、主に結ばれて
死ぬ人は幸いである』と。」
"霊"も言う。「然り。彼らは労苦を解かれて、
安らぎを得る。
その行いが報われるからである。」←黙示録14・13
|
|