| The Site Libraly |
| THE CHALLENGE ! (4) The challenge impossible Some Poems From 'Man-You-Shu' and their introductions |
| (1) The poem made by the Emperor Yu-ryaku The introduction: In ancient Japan when a man asked a woman's name it meant the proposal of marriage. One day the Emperor went up on a hill to look down on his territory.There he met a pretty girl gathering herbs for her family. The Emperor asked: The poem (Vol.1-1) A little basket on your arm A tiny spade in your hand A girl gathering herbs on this hill Let me know your name Let me know your family The very emperor I am I reign over this glorious country I rule this Yamato completely I will begin by telling you My own name and birth (Japanese) Ko mo yo miko mochi Hugushi mo yo mi hugushi mochi Kono oka ni na tsumasu ko Ie kikana Na norane Sora mitsu Yamato no kuni wa Oshinabe te ware koso ore Shikinabe te ware koso mase Ware koso wa norame ie wo mo na wo mo (2) The elegy of the old capital city by Hitomaro Kakinomoto The introduction: After the Revolution of Taika in 645, ancient Japan was disturbed by struggles for the throne (like the Prince Arima affair). Then in Korea peninsula three countries divided the peninsula and sometimes fought with each other. In 659 one of them Shilla(Shiragi in Japanese) allied with Tang Dynasty(Toh in Japanese, the empire of China) and attacked Paekche(Kudara, another one of the countries). Paekche asked Japan for aid. The Emperess Saimei and her son, the Prince Nakano-oe advanced the force to the peninsula. But they were badly defeated in a sea battle at Hakusuki-no-e(in Japanese, in the south-western part of the peninnsula). Besides, the Emperess Saimei was dead at Kyushu base. Then the Prince Nakano-oe succeeded the throne to become the Emperor Tenchi. He withdraw the troops, came back to Asuka capital, and further decided to move the capital from Asuka (In the southern part of Nara) to Omi(now in Shiga pref.), on the shore of the Lake Biwa. People were surprised and confused. But they had to obey the emperor. A few years later the Great Emperor Tenchi was dead and then the struggle for the throne occurred again. The son of the emperor and his uncle fought. The uncle, the Prince Oama won. He became the Emperor Temmu. They say in this emperor's era the ancient Japanese government began to be established. He moved the capital to Asuka again. So Omi capital was abandoned. About twenty years later, the poet Kakinomoto visited the ruined capital city and made some poems feeling deep grief: The poem(Vol.1-29) Since the Founding of the Nation In divine age Successive Imperial Courts were All in Yamato district However what reason had been The Great Emperor Tenchi Forcibly relocated the capital Beyond the border mountains To far away lands of Otsu They say here had been the Emperor's castle I hear here had been a great residence Yet there's nothing but Growing grass on the ruins Laying spring haze on the fields Now I am standing on this empty street I am sinking alone in grief (Japanese) Tamadasuki Unebi no yama no Kashihara no hijiri no miyo yu Are mashishi kami no kotogoto Tsuga no ki no iya tsugitsugi ni ame no shita shirashimeshishi wo Sora ni mitsu Yamato wo okite ao ni yoshi Narayama wo koe Ikasama ni omohoshi mese ka Amasakaru hina ni wa aredo Iwabashiru Oumi no kuni no sasanami no Outsu no miya ni Ame no shita shiroshi meshi kemu Sumerogi no kami no mikoto no oomiya wa koko to kikedomo Ootono wa koko to iedomo Harukusa no shigeku oitaru kasumi tachi haruhi no kireru Momoshiki no oomiyadokoro mireba kanashimo The poem(Vol.1-30) Eternal Karasaki in Shiga! Though you exist well In vain you wait for the boats On whichi the nobles would have chats (Japanese) Sasanami no Shiga no Krasaki sakiku aredo Oomiyabito no hune machi kanetsu The introduction: On another trip to Omi, on his way home, Hitomaro Kakinomoto called on the shore of River Uji. There he thought about the old days lively with people who went up and down the river in boats. Some people would have gone to the office and some boating, some fishing.......... The Poem(Vol.3-264) On the time-honored River Uji Ripples are waving Arround the rotted fishing posts No one knows where they will go (Japanese) Mononohu no yaso ujikawa no ajirogi ni Isayou nami no yukue shirazu mo The Poem(Vol.3-266) On the shore of the Lake Omi The twittering of the twilight plovers Evokes the past in saddness (Japanese) Omi no umi yuunami-chidori na ga nakeba Kokoro mo shino ni inishie omohoyu BACK / NEXT / To Top Page |