FF XI 英語でチャット 簡単例文集

最近は、海外プレイヤーとパーティーを組んだりする機会が多いですよね。
TAB変換はあるものの、種類は限られているし、時には日本人は自分だけなんてことも。
相手の言っていることが分からないと、本来は会話にはならないのですが、伝えたい事だけでも簡単に言えないかなぁ。
そんな例文を、いくつか書いていきたいと思います。

ここでは、パーティーを組んで出掛ける〜パーティーを抜ける、もしくはパーティーを終えるまでに必要最低限のものに絞って紹介しますね。
注:<免責事項> 伝わればOKを旨としていますので、正確さは求めないでください^^;

もう少し、踏み込んで会話したい! 英語でなんて言ってるのか知りたい!という方は、下記のサイトを紹介させて頂きます。非常に勉強になりました^^ PTって、普通に"パーティー"の略かと思って使ってたんですが、実は・・・・ゴホッゴホッ(´>д<`)
まぁPTでも通じますけどね^^; 知ってしまうと使いづらくw
知ってしまって使いづらい人は、TAB変換に[パーティー]があるのでそれを^^;
特に、スラングは良い意味で勉強になりました。 知らずに危ない表現を使っちゃったり、使われてないか気になる人は、是非参考に。
英語圏の顔文字集なんかもあって、面白いです。

リンク:ねっとゲ英会話。

TAB変換の出し方を含め、そこに含まれていない語句(装備品等)を、和英辞書にしてくれているサイトは、「FF11和英辞書」があります。
お持ち帰り用テキストファイルのダウンロードも可能です^^


チャットですので、タイピングを少なくするために、略語使ってます。 普通、文の頭は大文字使うのですが、小文字で打っても大丈夫です。
(”ねっとゲ英会話”によると、CAPS LOCKとかで全て大文字で打つと、全部強調しているようにとられて、煩がられるみたいです。)
あと、二つの単語を合わせるときの’も、いれなくてもいいみたいです。 do not → don't → dont
略語にはアンダーライン付けてあるので、意味は表下を参照してネ(´д`)b
TAB変換を使った方が楽な所は、[XXXXX]で表現しています。
共通文書部分は、IMEやATOKに辞書登録しておくと楽ですね。

ちなみに、英語で話しかけると、容赦なく英語で返ってきますw 言ってることが分からない時は、迷わず
[定型辞書を使用してください] で[とんづら]w
ちなみに、自分が日本人であることを伝えたい時は、im JP 又は JPNで。 JAPっていうのは、戦時中の差別用語なので注意だそうです。
定型辞書だけでコミュニケーションできるような内容は省いてあります。

パーティーメンバー集め編

<テル等でお誘いしたいとき>
レベアゲPTに行きませんか?
メリポPTに行きませんか?
(単刀直入にパーティーに誘うには?)
〜をしに、一緒に行きませんか?

would u like to join lvling PT?
would u like to join merit points PT?
[パーティー]? ← よく来るよね、この誘いw
would u like to do [〜] with us?  〜はタブ変換等で「すること」を
<こちらの構成を伝えたいとき>
いま、忍戦詩 レベル25〜27で、ジュノで集め中です。

we are now nin,war,brd lvl25 to 27,making PT at [ジュノ下層]
<こちらの場所を知らせたいとき>
いま、〜にいます。
(直球で場所を知らせるには?)

we are at [〜].<pos> 〜はTAB変換でエリア名を
[(エリア名)]<pos>
<狩場を相談したいとき>
〜に行くつもりです。
〜に行って見ませんか?
私達のレベル帯で、良い狩場をしりませんか?
〜へ行きましょう。

we will go to [(場所名)].
shall we go to [(場所名)]?
do u know nice hunting place for our lvl?
lets goto [(場所名)].
<サポートジョブや武器を変えてもらいたいとき>
〜さん、サポを[(ジョブ名)]に変えてください。
〜さん、[(武器種類:WS:アビとか)]を使ってください。
  ↓は、自分の画面の表示PTメンバーで、一番上が0です。
<p0〜p5>,plz change suport job to [(ジョブ名)].
<p0〜p5>,plz use [(武器種類:WS:アビとか)].

<略語>
u → you ”あなた”の音だけに略したもの
lvling → leveling レベアゲはこれで通じるかと
PT → partyだと思ってたんですがorz でも通じます。 ねっとゲ英会話 みちゃうと つかいづらくw
ジョブ関連は、表示されてるから分かりますよね? nin,war,mnk,blm,whm,rdm,・・・・ってやつです
lvl → levelの略 レベル
plz → pleaseの略 丁寧に言うときのやつです。 つけないと、文法上は「命令形」になっちゃうのかな?

パーティーに誘われたとき編

まず、/sea all <r>と打って、どこからのテルで、リーダーかどうかを確認しましょう。
欧米のプレイスタイルで、ひっきりなしにメンバーの出入りが激しいです。
呼ばれた狩場まで行く途中でパーティーが解散してたなんてこともしばしば^^; 時差もあるしねぇ。
リーダーじゃない場合は、テルしてきた人が自分の交代要員として声をかけてきた可能性が大です。
リーダーもその事を知らない場合があります。
この時は、最低限リーダーの名前だけは、聞いておきましょう。 行ったら誰もいなかった、なんてこともあるのでw

<OKの返事をしたいとき>
OKです。
OKです。 そちらへ向かいます。
パーティーに誘って下さい。
↓sureはOKとかyesでもいいかと
sure plz.
sure plz, ill go there.
plz invite me.
<丁寧に断りたいとき>
すまそ、予定があるのでやめときます。声かけ あり^^
[いりません]だと、ちょっと冷たい感じが
↓doまでは、[仕事の時間です]や[約束があるんです]で可※
sorry, i have a plan to do. thx for calling :)
no thx. ← なんか冷たいなぁって感じが
<リーダーの名前を知りたいとき>
リーダーの名前を教えておいてください。

plz let me know the name of leader. ※

※:別に本当の行けない理由を無理に英語で言う必要はありませんw ですが、やはり声をかけてくれたのですから、無視などしないで、行けない意思くらいは礼儀として伝えましょう(´д`)b
※:plz let me know the 〜 は、何かを知らせて欲しいときに便利な表現です。 plz teach me だと、目上の人から教えを請うみたいな 

<略語>
ill → I'll → I willの略。 未来形ってやつですね。
thx → thanks ”ありがとう”の略

PT中編

パーティー中に、ちょっと一言、言いたい事など。 よく見かける略語もいれときます。(定型辞書使うより楽なので)

<ちょっと席を外したいとき>
ちょっと[席を外します]
飲み物とってきます。
席を外してすぐ戻ります。
すみません、〜分くらい[席をはずします]

afk for a sec.
afk getting drink
brb
sorry, afk for 〜 min.  〜には数字を
<離席から戻ったとき>
[ただいま]
[おかえりなさい]

back
wb
<回線不良関連>
[回線切断]

dc 又は d/c
<移動とか>
場所をかえましょう。[ついてきてください]
からまれた!
ここで狩りましょう

lets move the camp. follow me plz.
aggro!
here is the camp.
<戦闘中関連>
〜さん、釣りお願いします。
わいた!
リンク!
寝かせて〜!
[挑発]してください
MP待って〜
逃げます!

<p0〜p5>,plz pull mobs.
POP!
link!
plz use [スリプル] [ララバイ] 定型辞書連発でも通じるかとw
[挑発][ください]  そのまんまかヨ! 挑発→provoking
plz wait for MP. <mp>
[集まって下さい][エスケプ] たぶん[にげて!]だと散っちゃうw
<戦闘終了時(特にピンチをしのいだ後とかw)>
[よくやった!]
うま〜!

gj!
nice exp :)
<誰かのレベルが上がったら>
[おめでとう]

grats! ←sは必須らしいです
<ちょっと一言>
w(笑)
問題なし。 「どういたしまして」 「いいですよん」
今のなし。 前に言った言葉を取り消すときに使うらしい
www(爆笑)
かっこいいね
[わかりました]

lol 最近はwでも通じるみたいだ (笑)の意
np
nvm

lmao
cool
ic

<略語>
afk → away from keyboardの略 キーボードの前からいなくなります つまり席を外すという意味
brb → be right backの略  すぐにもどりま
min → minutesの略 時間の分ですね。 〜時間の時は〜hr → hour で
wb → welcome backの略 おかえりなさい
dc → disconnectedの略かなぁ
aggro → 略じゃなくて「乱暴」って意味ですね^^; でも、からまれたとき言うよね。
mobs → モンスターのこと
link → linkageの略かなぁ
gj → good jobの略
grats → Congratulationsの略
lol → laughing of loudlyの略? まぁ w とか (笑)くらいの意味です
np → no problemの略 問題ないよ〜
nvm → never mindの略 直訳すると「気にしないで」だけど、前に言った言葉を取り消す時に使うらしい。
lmao → laughing my ass offの略 ケツから空気がブカブカでちゃう程大爆笑って意味らしいw
ic → I see.の略。 分かりました という意味。 seeが音だけでcに略されてます。

PTを終了もしくは抜けたい時編

[眠くなりました]とかで、メンバーが抜けていく事がありますよね? また、その逆も。

<交代要員を探す時>
ごめん。私はあと、〜分位で抜けなければなりません。
リーダー、私の交代要員を探してくれませんか?
リーダー、私の交代要員を(自分で)探していいですか?
[むむむ]交代要員が見つかりません。
交代要員がこちらに向かってます。〜さんです。

sorry, i have to leave after 〜 min, 〜は数字で何分後にと※
leader, plz search replacement for me?
leader, may i search my replacement by myself?
[むむむ]i cant find replacement.
my replacement will come here. name is 〜.
<交代が見つからなくてもすぐ抜けたいとき>
ごめん。私は今すぐ、抜けなくてはなりません。

sorry, i have to leave soon.
<抜ける時の理由等>
[約束があるんです]
[仕事の時間です]
[眠くなりました]
頭が痛いんです

定型辞書で、適切なのを選んででいいと思います。
無理して本当の理由を英語にして言う必要はないかと。

i have a headache :(   (調子が悪い事を伝えたいときはこれで)
<他メンバーが抜ける尻馬にのっかるときw>
ぼく(私)も〜

me too.
<デジョンIIしてほしいとき、してあげたいとき>
[デジョン]II [ください]
[デジョン]II [いりませんか?]

d2 plz.  たぶんd2→デジョンIIの意味で通じる。
d2?
<リダをしていてPTを解散するとき>
あと〜分後に解散します。
次のやつ最後で〜
ラスチェで〜

we will disband after 〜 min, 〜は数字で何分後にと
next is the last one.
last chaine
<さよならの挨拶>
おつかれ〜
[ありがとう]みなさん。
[また会いましょう]

「お疲れ様でした」に相当する英語はないみたいです。
thx all :)
cya

※.何分後にという計画が立っていて抜けるときは、せめてそれを皆に言っておきましょう。 抜けてから交代探すのは時間のロスになるので、お互い気は使っておきたいものです。 できれば、15〜30分前とかに。リダに交代要員を探して呼ぶ時間くらいは、あげましょう。

<略語>
cant → can't → can not の略 tを抜かすと、「出来ます」になってしまうので注意
cya → see you againの略 seeは音だけでcに略されてます