吉見吉昭
のホームページ
(理系英語/地盤と基礎/建築構造)
作成者のプロフィール
新作ページ
鳥羽港
2009
年の英語
更新ページ
野球英語
和英辞典に無い慣用英語
理系人による実践的英語術
英語に戻せないカタカナ語
小学生サミット?!
英語になった日本語
1語と2語
ヘボン=ヘップバーン
トラックなら(
car
≠
truck)
How do you think?
英会話の失敗談
母語の学習能力
ground ≠ grounds
ストップ・ザ・タナカ(
the
の乱用)
単語帳よさらば!
上級者へのアドバイス
プラスイメージとマイナスイメージ
標識・広告の英語
研究所・研究室の英訳
ゴルフ英語
野球英語
更新
翻訳のズレ―土木と建築
要約と序論の書き方
結論と謝辞の書き方
対策・防災・総説―逐
字
訳の落し穴
Computer-Aided-Training
ミスターの用法
英和辞典と英英辞典
国際会議での英語
フリー=自由とは限らない
肩=
shoulder
とは限らない
ぴったりした動詞を選ぼう
和英辞典に無い慣用英語
更新
同音異義のカタカナ語
秩父丸から鎌倉丸へ
ローマ字雑感
家族の部屋
吉見 富美子
フルブライト留学記
他の文化の経験
多様な英語表現
言語の変化
英語の発音
村上春樹と海外の評価
離島の経験
君のためなら千回でも
村上春樹の「ティファニーで朝食を」
2009
年の英語
随 想
理系向き
一 般 向 き
有効数字とゴミ数字
カーネギー工大体験記
建築紛争における“私的鑑定書”
プレゼンテーションの今昔
聞かぬは末代の恥
暑さの感じ方
日本人の省エネ努力は十分か?
オーストラリア人の合理性
同姓同名の問題―インターネット検索と論文著者
高速道路の安全と運転マナー
昔とった杵柄
男色と女色
塵も積もれば山となる
文字なし標識の落し穴
ホームページと
SPAM
マイノリティーの得失
難民体験記
進駐軍の通訳
ガリオア留学記
1950
年代のアメリカ
貨物船に乗って太平洋横断
復員将校の再出発
年号は数え年
正直な日本人
有料老人ホーム体験記
台北とんぼ返り
脳梗塞体験記
後期高齢者医療制度
武芸不要の護身術
昭和
10
年代前半の尋常小学校
米国の女子プロゴルファー(突出する韓国人選手)
ゴルフ放映の解説
左か右か
フィンランド人気質から学ぶ
運転免許証の自主返納
写真アルバム
宇治田楽
宇治川
京都の桜
結城神社の梅
吹屋ふるさと村
美山のかやぶきの里
鳥羽港
台北高等学校
ケンブリッジ
ロンドン
地中海クルーズ
ウィスコンシンデルズ
1964
年アラスカ地震
1968
年十勝沖地震
1999
年集集地震
地盤と建築基礎
土と表層地盤
粘土のはなし
砂のはなし
砂の密度
なぎさドライブウェイ
地盤調査
スウェーデン式サウンディング
標準貫入試験
土の三軸試験
砂の原位置凍結サンプリング
粘土の圧密特性
地盤沈下と建物の不同沈下
粘土地盤における不同沈下対策
低盛土造成地の賢い利用法
旧帝国ホテルの“耐震設計”と基礎
関東ローム地山の力学的性質
関東ローム地山の掘削・山留め・支持力
関東ローム地山に支持される基礎の沈下特性
よくある誤解
城壁のいろいろ
クーロンの土圧
べた基礎
浮き基礎
摩擦杭と先端支持杭
打込み杭と埋込み杭
パイルド・ラフト基礎(杭併用べた基礎)
傾斜地の宅地と擁壁
ソイルタワー・コンテスト
液状化発生のメカニズム
液状化による被害例
液状化と砂の密度
液状化発生の予測法
液状化対策
液状化を利用した免震設計
耐震・免震レトロフィットの一環としての液状化対策
新潟地震の教訓(1)
新潟地震の教訓(2)
地震時の沿岸平地の流失
シード教授の液状化研究
参考図書
国際的論文集
Soils and Foundations
遠藤正明氏遺稿集
防災と
建築構造
地震知らずは命知らず
運にも左右される震害
防災の優先順位
防災と建築デザイン
耐震構造に必要な三次元認識・構造的多重性・材料靭性
ブラックボックス化した構造解析法
構造設計マニュアルの功罪
構造設計におけるアートとサイエンス
構造計算と構造設計の手順
建物に加わる荷重
建築構造部材の種類と特徴
弾性範囲を超える変形を許す構造設計
建築構造の経済設計
1950
年代の建築構造設計
建築構造設計に唯一解は存在しない
耐震強度の建前と本音
構造技術者と医者
雪下ろし用の命綱
津波対策のバリアフリー化
プラントの耐震設計
静定構造物の得失